# translation of kcmkwm.po to # Malayalam translation of kcmkwm.po # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcmkwm package. # ANI PETER|അനി പീറ്റര്‍ , Manu S Madhav , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:45+0000\n" "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath \n" "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: actions.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inactive Inner Window" msgid "Inactive Inner Window Actions" msgstr "നിര്‍ജ്ജീവ ഉള്‍ജാലകം" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: actions.ui:29 mouse.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "&Left click:" msgstr "&തലപ്പട്ട ഇരട്ടക്ലിക്ക്:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) #: actions.ui:42 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ഉള്‍ജാലകത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന ഇടത് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് " "ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം ('ഉള്ളില്‍' എന്നാല്‍: തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ അല്ല)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) #: actions.ui:46 actions.ui:86 actions.ui:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgid "Activate, raise and pass click" msgstr "സജീവമാക്കുക, ഉയര്‍ത്തുക, പാസ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) #: actions.ui:51 actions.ui:91 actions.ui:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate & Pass Click" msgid "Activate and pass click" msgstr "സജീവമാക്കുക, പാസ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:56 actions.ui:96 actions.ui:136 mouse.ui:299 mouse.ui:414 #: mouse.ui:529 #, kde-format msgid "Activate" msgstr "സജീവമാക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:61 actions.ui:101 actions.ui:141 mouse.ui:289 mouse.ui:404 #: mouse.ui:519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate & Raise" msgid "Activate and raise" msgstr "സജീവമാക്കി ഉയര്‍ത്തുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: actions.ui:69 mouse.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "&Middle click:" msgstr "&തലപ്പട്ട ഇരട്ടക്ലിക്ക്:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) #: actions.ui:82 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ഉള്‍ജാലകത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന മധ്യ ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് " "ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം ('ഉള്ളില്‍' എന്നാല്‍: തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ അല്ല)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: actions.ui:109 mouse.ui:219 #, kde-format msgid "&Right click:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) #: actions.ui:122 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ഉള്‍ജാലകത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന വലത് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് " "ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം ('ഉള്ളില്‍' എന്നാല്‍: തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ അല്ല)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: actions.ui:149 mouse.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse &wheel:" msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീ + മൌസ് വീല്‍:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) #: actions.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " "window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ഉള്‍ജാലകത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന ഇടത് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് " "ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം ('ഉള്ളില്‍' എന്നാല്‍: തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ അല്ല)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) #: actions.ui:166 #, kde-format msgid "Scroll" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) #: actions.ui:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate and scroll" msgstr "സജീവമാക്കി താഴ്ത്തുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) #: actions.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate, raise and scroll" msgstr "സജീവമാക്കുക, ഉയര്‍ത്തുക, നീക്കുക" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: actions.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions" msgstr "ഉള്‍ജാലകം, തലപ്പട്ട && ഫ്രെയിം" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: actions.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Mo&difier key:" msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey) #: actions.ui:211 #, kde-format msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey) #: actions.ui:215 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "മെറ്റാ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey) #: actions.ui:220 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: actions.ui:242 #, kde-format msgid " + " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: actions.ui:254 mouse.ui:610 #, fuzzy, kde-format msgid "L&eft click:" msgstr "&തലപ്പട്ട ഇരട്ടക്ലിക്ക്:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #: actions.ui:267 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ ഇടത് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന ഇടത് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഈ വരിയില്‍ നിങ്ങള്‍" "ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #: actions.ui:271 actions.ui:341 actions.ui:411 #, kde-format msgid "Move" msgstr "നീക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #: actions.ui:276 actions.ui:346 actions.ui:416 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate, raise and move" msgstr "സജീവമാക്കുക, ഉയര്‍ത്തുക, നീക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:281 actions.ui:351 actions.ui:421 mouse.ui:252 mouse.ui:314 #: mouse.ui:367 mouse.ui:429 mouse.ui:482 mouse.ui:544 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Raise & Lower" msgid "Toggle raise and lower" msgstr "ഉയര്‍ത്തലും താഴ്ത്തലും മാറ്റുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #: actions.ui:286 actions.ui:356 actions.ui:426 #, kde-format msgid "Resize" msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:291 actions.ui:361 actions.ui:431 mouse.ui:242 mouse.ui:304 #: mouse.ui:357 mouse.ui:419 mouse.ui:472 mouse.ui:534 #, kde-format msgid "Raise" msgstr "ഉയര്‍ത്തുക" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:296 actions.ui:366 actions.ui:436 mouse.ui:68 mouse.ui:247 #: mouse.ui:309 mouse.ui:362 mouse.ui:424 mouse.ui:477 mouse.ui:539 #, kde-format msgid "Lower" msgstr "ഉയരം കുറയ്ക്കുക" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:301 actions.ui:371 actions.ui:441 mouse.ui:58 mouse.ui:257 #: mouse.ui:319 mouse.ui:372 mouse.ui:434 mouse.ui:487 mouse.ui:549 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #: actions.ui:306 actions.ui:376 actions.ui:446 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease opacity" msgstr "തെളിച്ചം മാറ്റുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #: actions.ui:311 actions.ui:381 actions.ui:451 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase opacity" msgstr "തെളിച്ചം മാറ്റുക" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:316 actions.ui:386 actions.ui:456 actions.ui:511 advanced.ui:154 #: mouse.ui:83 mouse.ui:135 mouse.ui:277 mouse.ui:339 mouse.ui:392 mouse.ui:454 #: mouse.ui:507 mouse.ui:569 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Nothing" msgid "Do nothing" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: actions.ui:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Middle &click:" msgstr "മധ്യത്തിലുള്ള ബട്ടണ്‍: " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #: actions.ui:337 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ മധ്യ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന മധ്യ ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഈ വരിയില്‍ നിങ്ങള്‍" "ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: actions.ui:394 mouse.ui:680 #, kde-format msgid "Right clic&k:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #: actions.ui:407 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ വലത് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന വലത് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഈ വരിയില്‍ നിങ്ങള്‍" "ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: actions.ui:464 #, fuzzy, kde-format msgid "Mo&use wheel:" msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീ + മൌസ് വീല്‍:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #: actions.ui:477 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " "a window while pressing the modifier key." msgstr "" "മോഡിഫയര്‍ കീ അമര്‍ത്തിക്കൊണ്ട് മൌസ് ചക്രമുപയോഗിച്ച് ഒരു ജാലകത്തില്‍ സ്ക്രോള്‍ ചെയ്താലുണ്ടാവുന്ന " "കെഡിഇയുടെ സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: actions.ui:481 mouse.ui:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Raise/Lower" msgid "Raise/lower" msgstr "ഉയരം കൂട്ടുക/കുറയ്ക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: actions.ui:486 mouse.ui:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shade/Unshade" msgid "Shade/unshade" msgstr "നിഴല്‍ വീഴ്ത്തുക/മങ്ങുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: actions.ui:491 mouse.ui:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximize/Restore" msgid "Maximize/restore" msgstr "വലുതാക്കുക/വീണ്ടെടുക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: actions.ui:496 mouse.ui:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keep Above/Below" msgid "Keep above/below" msgstr "മുകളില്‍/താഴെയാക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: actions.ui:501 mouse.ui:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgid "Move to previous/next desktop" msgstr "മുമ്പുള്ള/അടുത്ത ഡസ്ക്ടോപ്പിലേക്കു് നീക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: actions.ui:506 mouse.ui:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Opacity" msgid "Change opacity" msgstr "തെളിച്ചം മാറ്റുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) #: advanced.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Window &unshading:" msgstr "ജാലകത്തിലുള്ള പ്ര&വ‍ത്തികള്‍" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover) #: advanced.ui:32 #, kde-format msgid "" "

If this option is enabled, a shaded window will " "unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for " "some time.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover) #: advanced.ui:35 #, kde-format msgid "On titlebar hover after:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval) #: advanced.ui:42 #, kde-format msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval) #: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:181 #, kde-format msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel) #: advanced.ui:66 #, kde-format msgid "Window &placement:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:76 #, kde-format msgid "" "

The placement policy determines where a new window " "will appear on the desktop.

  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the " "whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some " "windows using the window-specific settings.
  • Random will " "use a random position
  • Centered will place the window " "centered
  • Zero-cornered will place the window in " "the top-left corner
  • Under mouse will place the " "window under the pointer
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only &when moving windows" msgid "Minimal Overlapping" msgstr "ജാലകങ്ങള്‍ നീക്കുമ്പോള്‍ &മാത്രം" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximized" msgstr "വലുതാക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:90 #, kde-format msgid "Random" msgstr "ഏതെങ്കിലുമൊന്നു്" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:95 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "നടുവില്‍" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:100 #, kde-format msgid "In Top-Left Corner" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Under mouse" msgstr "കേന്ദ്രീകരണം മൌസിന്റെ താഴെ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions) #: advanced.ui:113 #, kde-format msgid "" "When turned on, apps which are able to remember the positions of their " "windows are allowed to do so. This will override the window placement mode " "defined above." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions) #: advanced.ui:116 #, kde-format msgid "" "Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel) #: advanced.ui:123 #, kde-format msgid "Virtual Desktop behavior:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyDescriptionLabel) #: advanced.ui:133 #, kde-format msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) #: advanced.ui:140 #, kde-format msgid "" "

This setting controls what happens when an open window " "located on a Virtual Desktop other than the current one is activated.

Switch to that Virtual Desktop will switch to the Virtual Desktop where the window is currently " "located.

Bring window to current " "Virtual Desktop will cause the window to jump to the active Virtual " "Desktop.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) #: advanced.ui:144 #, kde-format msgid "Switch to that Virtual Desktop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) #: advanced.ui:149 #, kde-format msgid "Bring window to current Virtual Desktop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel) #: focus.ui:22 #, kde-format msgid "Window &activation policy:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:32 #, kde-format msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click to Focus" msgctxt "sassa asas" msgid "Click to focus" msgstr "കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:41 #, kde-format msgid "Click to focus (mouse precedence)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Focus Follows Mouse" msgid "Focus follows mouse" msgstr "കേന്ദ്രീകരണം മൌസിനെ പിന്തുടരുന്നു" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:51 #, kde-format msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Focus Under Mouse" msgid "Focus under mouse" msgstr "കേന്ദ്രീകരണം മൌസിന്റെ താഴെ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgid "Focus strictly under mouse" msgstr "കേന്ദ്രീകരണം മൌസിന്റെ താഴെ മാത്രം" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) #: focus.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "&Delay focus by:" msgstr "കേന്ദ്രീകരണം വൈകിക്കുക" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval) #: focus.ui:82 #, kde-format msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) #: focus.ui:101 #, kde-format msgid "Focus &stealing prevention:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #: focus.ui:114 #, kde-format msgid "" "

This option specifies how much KWin will try to " "prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new " "windows. (Note: This feature does not work with the Focus under mouse or Focus strictly under mouse focus policies.)

  • None: Prevention is turned off and new " "windows always become activated.
  • Low: Prevention is " "enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism " "and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it " "will be activated. This setting may have both worse and better results than " "the medium level, depending on the applications.
  • Medium: Prevention is enabled.
  • High: New windows " "get activated only if no window is currently active or if they belong to the " "currently active application. This setting is probably not really usable " "when not using mouse focus policy.
  • Extreme: All " "windows must be explicitly activated by the user.

Windows that " "are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which " "by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be " "changed in the Notifications control module.

" msgstr "" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #: focus.ui:118 moving.ui:33 moving.ui:65 moving.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "None" msgstr "ശൂന്യം" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #: focus.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Low" msgstr "കുറഞ്ഞ" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #: focus.ui:128 #, kde-format msgid "Medium" msgstr "" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #: focus.ui:133 #, fuzzy, kde-format msgid "High" msgstr "ഉയര്‍ന്ന" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #: focus.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Extreme" msgstr "കൂടിയ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel) #: focus.ui:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Raising windows:" msgstr "ജാലകങ്ങള്‍" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise) #: focus.ui:153 #, kde-format msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise) #: focus.ui:156 #, fuzzy, kde-format msgid "&Click raises active window" msgstr "സജീവജാലകം ഉയര്‍ത്താന്‍ &ക്ലിക്ക്" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise) #: focus.ui:165 #, kde-format msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise) #: focus.ui:168 #, kde-format msgid "&Raise on hover, delayed by:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval) #: focus.ui:178 #, kde-format msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel) #: focus.ui:199 #, kde-format msgid "Multiscreen behavior:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) #: focus.ui:206 #, kde-format msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "screen" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) #: focus.ui:209 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&eparate screen focus" msgid "&Separate screen focus" msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഫോക്കസ് &വേര്‍തിരിക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel) #: focus.ui:222 #, kde-format msgid "Window activation policy description" msgstr "" #: main.cpp:80 #, kde-format msgid "&Focus" msgstr "&കേന്ദ്രീകരിക്കുക" #: main.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Titlebar Actions" msgid "Titlebar A&ctions" msgstr "&തലപ്പട്ടയിലുള്ള പ്രവൃത്തികള്‍" #: main.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window Actio&ns" msgid "W&indow Actions" msgstr "ജാലകത്തിലുള്ള പ്ര&വ‍ത്തികള്‍" #: main.cpp:95 #, kde-format msgid "Mo&vement" msgstr "" #: main.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ad&vanced" msgid "Adva&nced" msgstr "പു&രോഗമിച്ച" #: main.cpp:179 #, kde-format msgid "&Titlebar Actions" msgstr "&തലപ്പട്ടയിലുള്ള പ്രവൃത്തികള്‍" #: main.cpp:189 #, kde-format msgid "Window Actio&ns" msgstr "ജാലകത്തിലുള്ള പ്ര&വ‍ത്തികള്‍" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: mouse.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Titlebar Actions" msgid "Titlebar Actions" msgstr "&തലപ്പട്ടയിലുള്ള പ്രവൃത്തികള്‍" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: mouse.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "&Double-click:" msgstr "&തലപ്പട്ട ഇരട്ടക്ലിക്ക്:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #: mouse.ui:39 #, kde-format msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgstr "തലപ്പട്ടയില്‍ ഇരട്ടക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) #: mouse.ui:43 mouse.ui:624 mouse.ui:659 mouse.ui:694 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximize" msgstr "വലുതാക്കുക" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) #: mouse.ui:48 mouse.ui:629 mouse.ui:664 mouse.ui:699 #, kde-format msgid "Vertically maximize" msgstr "" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) #: mouse.ui:53 mouse.ui:634 mouse.ui:669 mouse.ui:704 #, kde-format msgid "Horizontally maximize" msgstr "" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: mouse.ui:63 mouse.ui:262 mouse.ui:324 mouse.ui:377 mouse.ui:439 mouse.ui:492 #: mouse.ui:554 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "മറയ്ക്കുക" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: mouse.ui:73 mouse.ui:267 mouse.ui:329 mouse.ui:382 mouse.ui:444 mouse.ui:497 #: mouse.ui:559 #, kde-format msgid "Close" msgstr "" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #: mouse.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Show on all desktops" msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളിലും" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: mouse.ui:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgid "Behavior on mouse wheel scroll over the titlebar." msgstr "തലപ്പട്ടയില്‍ ഇരട്ടക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: mouse.ui:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Titlebar Actions" msgid "Titlebar and Frame Actions" msgstr "&തലപ്പട്ടയിലുള്ള പ്രവൃത്തികള്‍" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: mouse.ui:173 #, kde-format msgid "Active" msgstr "സജീവം" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: mouse.ui:196 #, kde-format msgid "Inactive" msgstr "നിര്‍ജ്ജീവം" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #: mouse.ui:238 mouse.ui:353 mouse.ui:468 #, kde-format msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "" "ഒരു സജീവ ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ ഇടത് ക്ലിക്ക് " "ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: mouse.ui:272 mouse.ui:334 mouse.ui:387 mouse.ui:449 mouse.ui:502 #: mouse.ui:564 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations Menu" msgid "Show actions menu" msgstr "പ്രക്രിയകള്‍ക്കുള്ള മെനു" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: mouse.ui:285 mouse.ui:400 mouse.ui:515 #, kde-format msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an " "inactive window." msgstr "" "ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ ഇടത് ക്ലിക്ക് " "ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: mouse.ui:294 mouse.ui:409 mouse.ui:524 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate & Lower" msgid "Activate and lower" msgstr "സജീവമാക്കി താഴ്ത്തുക" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: mouse.ui:595 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximize Button" msgid "Maximize Button Actions" msgstr "വലുതാക്കുവാനുള്ള ബട്ടണ്‍" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) #: mouse.ui:607 mouse.ui:620 #, kde-format msgid "Behavior on left click onto the maximize button." msgstr "വലുതാക്കുവാനുള്ള ബട്ടണില്‍ ഇടത് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) #: mouse.ui:642 mouse.ui:655 #, kde-format msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." msgstr "വലുതാക്കുവാനുള്ള ബട്ടണില്‍ മധ്യ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: mouse.ui:645 #, fuzzy, kde-format msgid "Middle c&lick:" msgstr "മധ്യത്തിലുള്ള ബട്ടണ്‍: " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) #: mouse.ui:677 mouse.ui:690 #, kde-format msgid "Behavior on right click onto the maximize button." msgstr "വലുതാക്കുവാനുള്ള ബട്ടണില്‍ വലത് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) #: moving.ui:20 #, kde-format msgid "Screen &edge snap zone:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) #: moving.ui:30 #, kde-format msgid "" "Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) #: moving.ui:36 moving.ui:68 moving.ui:100 #, fuzzy, kde-format msgid " px" msgstr " പിക്സല്‍" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) #: moving.ui:52 #, kde-format msgid "&Window snap zone:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) #: moving.ui:62 #, kde-format msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they are " "moved near another window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel) #: moving.ui:84 #, kde-format msgid "&Center snap zone:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) #: moving.ui:94 #, kde-format msgid "" "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " "when moved near it." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel) #: moving.ui:113 #, fuzzy, kde-format msgid "&Snap windows:" msgstr "ജാലകങ്ങള്‍" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) #: moving.ui:123 #, kde-format msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " "window or border." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) #: moving.ui:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only &when moving windows" msgid "Only when overlapping" msgstr "ജാലകങ്ങള്‍ നീക്കുമ്പോള്‍ &മാത്രം" #: windows.cpp:92 #, kde-format msgid "" "Click to focus: A window becomes active when you click into it. " "This behavior is common on other operating systems and likely what you want." msgstr "" #: windows.cpp:95 #, kde-format msgid "" "Click to focus (mouse precedence): Mostly the same as Click to " "focus. If an active window has to be chosen by the system (eg. because " "the currently active one was closed) the window under the mouse is the " "preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click to focus." msgstr "" #: windows.cpp:98 #, kde-format msgid "" "Focus follows mouse: Moving the mouse onto a window will activate " "it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. " "Focus stealing prevention takes place as usual. Think as Click " "to focus just without having to actually click." msgstr "" #: windows.cpp:101 #, kde-format msgid "" "This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window " "has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was " "closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, " "if you want a hover controlled focus." msgstr "" #: windows.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Focus under mouse: The focus always remains on the window under the " "mouse.
Warning: Focus stealing prevention and " "the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will " "not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse " "precedence) instead!" msgstr "" #: windows.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Focus strictly under mouse: The focus is always on the window under " "the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an " "unmanaged legacy X11 environment.
Warning: Focus " "stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the " "activation policy and will not work. You very likely want to use Focus " "follows mouse (mouse precedence) instead!" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Special windows:" #~ msgstr "ജാലകങ്ങള്‍" #~ msgid "Hide utility windows for inactive applications" #~ msgstr "നിര്‍ജ്ജീവ പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഉപയുക്തജാലകങ്ങള്‍ മറയ്ക്കുക" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "അനി പീറ്റര്‍" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" #~ msgid "Window Behavior Configuration Module" #~ msgstr "ജാലകസ്വഭാവ ക്രമീകരണ മൊഡ്യൂള്‍" #~ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" #~ msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin, KControl എന്നിവയുടെ രചയിതാക്കള്‍" #~ msgid "Matthias Ettrich" #~ msgstr "മത്തിയാസ് എട്രിയാക്" #~ msgid "Waldo Bastian" #~ msgstr "വാള്‍ഡോ ബാസ്റ്റ്യന്‍" #~ msgid "Cristian Tibirna" #~ msgstr "ക്രിസ്റ്റ്യന്‍ ടിബിര്‍നാ" #~ msgid "Matthias Kalle Dalheimer" #~ msgstr "മത്തിയാസ് കാലേ ഡാല്‍ഹെയിമര്‍" #~ msgid "Daniel Molkentin" #~ msgstr "ഡാനിയേല്‍ മോല്‍ക്കെന്റിന്‍" #~ msgid "Wynn Wilkes" #~ msgstr "വിന്‍ വില്‍ക്സ്" #~ msgid "Pat Dowler" #~ msgstr "പാറ്റ് ഡൌളര്‍" #~ msgid "Bernd Wuebben" #~ msgstr "ബേര്‍ണ്ട് വ്യൂബന്‍" #~ msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #~ msgstr "മത്തിയാസ് ഹോയിസര്‍-ക്ല്യൂഫെല്‍" #~ msgid "" #~ "

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " #~ "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus " #~ "policy as well as a placement policy for new windows.

Please note " #~ "that this configuration will not take effect if you do not use KWin as " #~ "your window manager. If you do use a different window manager, please " #~ "refer to its documentation for how to customize window behavior.

" #~ msgstr "" #~ "

ജാലകസ്വഭാവം

ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കുമ്പോഴും വലിപ്പം മാറ്റുമ്പോഴും ക്ലിക്ക് " #~ "ചെയ്യുമ്പോഴുമുള്ള ജാലകങ്ങളുടെ സ്വഭാവം ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം. പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ക്കായുള്ള " #~ "കേന്ദ്രീകണ, സ്ഥാനനിശ്ചയ നയങ്ങളും നിങ്ങള്‍ക്ക് വ്യക്തമാക്കാം.

KWin നിങ്ങളുടെ " #~ "ജാലകകാര്യസ്ഥനായിട്ടുപയോഗിച്ചില്ലെങ്കില്‍ ഈ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ഫലവത്താകില്ലെന്ന് ദയവായി " #~ "മനസ്സിലാക്കുക. നിങ്ങള്‍ വേറെ ജാലകകാര്യസ്ഥനാണുപയോഗിക്കുന്നതെങ്കില്‍, ജാലകങ്ങളുടെ സ്വഭാവം " #~ "ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാന്‍ അതിന്റെ വിവരണക്കുറിപ്പ് നോക്കുക.

" #, fuzzy #~| msgid "Display window &geometry when moving or resizing" #~ msgid "Display when moving or resizing" #~ msgstr "നീക്കുമ്പോഴും വലിപ്പം മാറ്റുമ്പോഴും ജാലക &ജ്യാമിതി കാണിയ്ക്കുക" #~ msgid "Maximize (vertical only)" #~ msgstr "വലുതാക്കുക (വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ മാത്രം)" #~ msgid "Maximize (horizontal only)" #~ msgstr "വലുതാക്കുക (ഹൊറിസോണ്ടല്‍ മാത്രം)" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "മിടുക്കുള്ള" #~ msgid "Maximizing" #~ msgstr "വലുതാക്കുന്നത്" #, fuzzy #~ msgid "Window tabbing:" #~ msgstr "ജാലകത്തിലുള്ള പ്ര&വ‍ത്തികള്‍" #, fuzzy #~ msgid "Start window tab drag" #~ msgstr "ജാലകത്തിലുള്ള പ്ര&വ‍ത്തികള്‍" #, fuzzy #~ msgid "Ri&ght button:" #~ msgstr "വലത്തുള്ള ബട്ടണ്‍:" #, fuzzy #~ msgid "&Left button:" #~ msgstr "ഇടത്തുള്ള ബട്ടണ്‍: " #, fuzzy #~ msgid "&Right button:" #~ msgstr "വലത്തുള്ള ബട്ടണ്‍:" #, fuzzy #~ msgid "M&iddle button:" #~ msgstr "മധ്യത്തിലുള്ള ബട്ടണ്‍: " #, fuzzy #~ msgid "Left &button" #~ msgstr "ഇടത്തുള്ള ബട്ടണ്‍: " #, fuzzy #~ msgid "Shading" #~ msgstr "മറയ്ക്കുക" #~ msgid "Dela&y:" #~ msgstr "താമ&സം:" #~ msgid "&Enable hover" #~ msgstr "ഹോവര്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Policy" #~ msgstr "&പോളിസി:" #~ msgid "&Moving" #~ msgstr "&നീങ്ങുന്നു" #, fuzzy #~ msgid "Wheel event:" #~ msgstr "തലപ്പട്ട ചക്രം സംഭവം:" #~ msgid "Handle mouse wheel events" #~ msgstr "മൌസ് ചക്രം സംഭവങ്ങളെ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" #~ msgid "" #~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the " #~ "frame of an active window." #~ msgstr "" #~ "ഒരു സജീവ ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ മൌസ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുന്നതിനെ ഈ വരിയില്‍ " #~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം." #~ msgid "" #~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the " #~ "frame of an inactive window." #~ msgstr "" #~ "ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ മൌസ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുന്നതിനെ ഈ വരിയില്‍ " #~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം." #~ msgid "Left button:" #~ msgstr "ഇടത്തുള്ള ബട്ടണ്‍: " #~ msgid "Middle button:" #~ msgstr "മധ്യത്തിലുള്ള ബട്ടണ്‍: " #~ msgid "" #~ "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " #~ "active window." #~ msgstr "" #~ "ഒരു സജീവ ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ മധ്യ ക്ലിക്ക് " #~ "ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം." #~ msgid "Right button:" #~ msgstr "വലത്തുള്ള ബട്ടണ്‍:" #~ msgid "" #~ "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " #~ "active window." #~ msgstr "" #~ "ഒരു സജീവ ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ വലത് ക്ലിക്ക് " #~ "ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം." #, fuzzy #~ msgid "Titlebar & Frame" #~ msgstr "ശീര്‍ഷകപ്പട്ടയും ഫ്രെയിമും" #, fuzzy #~ msgid "Titlebar" #~ msgstr "&തലപ്പട്ടയിലുള്ള പ്രവൃത്തികള്‍" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "ജാലകങ്ങള്‍" #~ msgid "kcmkwinoptions" #~ msgstr "kcmkwinoptions" #, fuzzy #~ msgid "Display borders on &maximized windows" #~ msgstr "&വലിപ്പം മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങളിലുള്ളവ കാണിയ്ക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "ചെറുതാക്കുക" #~ msgid "" #~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar " #~ "or the frame of a window." #~ msgstr "" #~ "ഒരു ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന മൌസ് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം " #~ "ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം." #~ msgid "" #~ "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " #~ "inactive window." #~ msgstr "" #~ "ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ വലത് ക്ലിക്ക് " #~ "ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം." #~ msgid "" #~ "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " #~ "inactive window." #~ msgstr "" #~ "ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ മധ്യ ക്ലിക്ക് " #~ "ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം." #~ msgid "" #~ "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." #~ msgstr "" #~ "വലുതാക്കുവാനുള്ള ബട്ടണില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് " #~ "ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം." #~ msgid "" #~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " #~ "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." #~ msgstr "" #~ "ഒരു നിര്‍ജ്ജീവ ഉള്‍ജാലകത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന മൌസ് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് " #~ "ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം ('ഉള്ളില്‍' എന്നാല്‍: തലപ്പട്ടയിലോ ഫ്രെയിമിലോ അല്ല)." #~ msgid "" #~ "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a " #~ "window while pressing a modifier key." #~ msgstr "" #~ "മോഡിഫയര്‍ കീ അമര്‍ത്തിക്കൊണ്ട് ഒരു ജാലകത്തില്‍ എവിടെയെങ്കിലും ക്ലിക്ക് ചെയ്താലുണ്ടാവുന്ന " #~ "കെഡിഇയുടെ സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം." #, fuzzy #~ msgctxt "no border snap zone" #~ msgid "none" #~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" #, fuzzy #~ msgctxt "no window snap zone" #~ msgid "none" #~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" #, fuzzy #~ msgctxt "no center snap zone" #~ msgid "none" #~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" #, fuzzy #~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" #~ msgid "Floating" #~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" #~ msgid "Di&splay content in moving windows" #~ msgstr "നീക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങളിലുള്ളവ &കാണിയ്ക്കുക" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " #~ "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " #~ "not be satisfying on slow machines without graphic acceleration." #~ msgstr "" #~ "നീക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു ജാലകത്തിന്റെ ചട്ടക്കൂടിനുപകരം അതിലുള്ള സാധനങ്ങള്‍ മുഴുവനായി " #~ "കാണിയ്ക്കാന്‍ ഈ ഐച്ഛികം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക. വേഗം കുറഞ്ഞ മെഷീനുകളില്‍ ഗ്രാഫിക് ത്വരണമില്ലാതെ " #~ "ഇതു ഫലവത്തായില്ലെന്നുവരാം." #~ msgid "Display content in &resizing windows" #~ msgstr "&വലിപ്പം മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങളിലുള്ളവ കാണിയ്ക്കുക" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want a window's content to be shown while " #~ "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " #~ "not be satisfying on slow machines." #~ msgstr "" #~ "വലിപ്പം മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു ജാലകത്തിന്റെ ചട്ടക്കൂടിനുപകരം അതിലുള്ള സാധനങ്ങള്‍ " #~ "കാണിയ്ക്കാന്‍ ഈ ഐച്ഛികം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക. വേഗം കുറഞ്ഞ മെഷീനുകളില്‍ ഇതു " #~ "ഫലവത്തായില്ലെന്നുവരാം." #~ msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" #~ msgstr "വലുതാക്കിയ ജാലകങ്ങളെ നീക്കാനും വലിപ്പം മാറ്റാനും അനുവദിക്കുക" #~ msgid "Show window list while switching windows" #~ msgstr "ജാലകങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതിനിടെ ജാലകപ്പട്ടിക കാണിക്കുക" #~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "സാധാരണ" #~ msgid "Active Desktop Borders" #~ msgstr "സജീവമായ പണിയിട അതിരുകള്‍" #~ msgid "A&lways enabled" #~ msgstr "എ&പ്പോഴും സുസജ്ജം" #~ msgid "" #~ "Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window " #~ "while pressing the modifier key." #~ msgstr "" #~ "മോഡിഫയര്‍ കീ അമര്‍ത്തിക്കൊണ്ട് ഒരു ജാലകത്തില്‍ മദ്ധ്യ ക്ലിക്ക് ചെയ്താലുണ്ടാവുന്ന കെഡിഇയുടെ " #~ "സ്വഭാവം ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം." #~ msgid "" #~ "Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " #~ "titlebar of a window." #~ msgstr "" #~ "ഒരു ജാലകത്തിന്റെ തലപ്പട്ടയില്‍ ഇരട്ടക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോളുണ്ടാവുന്ന മൌസ് ക്ലിക്ക് സ്വഭാവം ഇവിടെ " #~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം." #~ msgid "Modifier key + left button:" #~ msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീ + ഇടത്തുള്ള ബട്ടണ്‍:" #~ msgid "Modifier key + right button:" #~ msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീ + വലത്തുള്ള ബട്ടണ്‍:" #~ msgid "Modifier key + middle button:" #~ msgstr "മോഡിഫയര്‍ കീ + മധ്യത്തിലുള്ള ബട്ടണ്‍:" #~ msgid "Focus" #~ msgstr "കേന്ദ്രീകരിക്കുക" #~ msgid "Auto &raise" #~ msgstr "തനിയെ &ഉയര്‍ത്തുക" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "നാവിഗേഷന്‍" #~ msgid "Active &mouse screen" #~ msgstr "സജീവമായ മൌസ് സ്ക്രീന്‍"