# translation of kcm_kwintabbox.po to Hebrew # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # # Netanel_h, 2009. # Diego Iastrubni , 2012. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-10 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-10 06:49+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: layoutpreview.cpp:127 #, kde-format msgid "Show Desktop" msgstr "הצגת שולחן עבודה" #: layoutpreview.cpp:157 #, kde-format msgctxt "An example Desktop Name" msgid "Desktop 1" msgstr "שולחן עבודה 1" #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "Main" msgstr "ראשי" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Alternative" msgstr "חלופי" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Get New Task Switcher Styles…" msgstr "הורדת סגנונות מחליפי משימות חדשים…" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." msgstr "מדיניות מיקוד מגבילה את יכולת הניווט בין חלונות." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:32 #, kde-format msgid "Content" msgstr "תוכן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop) #: main.ui:41 #, kde-format msgid "Include \"Show Desktop\" entry" msgstr "לכלול את רשומת „הצגת שולחן העבודה”" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) #: main.ui:55 #, kde-format msgid "Recently used" msgstr "בשימוש לאחרונה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) #: main.ui:60 #, kde-format msgid "Stacking order" msgstr "סדר בערמות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow) #: main.ui:68 #, kde-format msgid "Only one window per application" msgstr "רק חלון אחד לכל יישום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized) #: main.ui:78 #, kde-format msgid "Order minimized windows after unminimized windows" msgstr "סידור חלונות ממוזערים אחרי חלונות שאינם ממוזערים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: main.ui:88 #, kde-format msgid "Sort order:" msgstr "אופן מיון:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: main.ui:114 #, kde-format msgid "Filter windows by" msgstr "סינון חלונות לפי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops) #: main.ui:123 #, kde-format msgid "Virtual desktops" msgstr "שולחנות עבודה וירטואליים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop) #: main.ui:167 #, kde-format msgid "Current desktop" msgstr "שולחן עבודה נוכחי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops) #: main.ui:174 #, kde-format msgid "All other desktops" msgstr "כל שולחנות העבודה האחרים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities) #: main.ui:184 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "פעילויות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity) #: main.ui:228 #, kde-format msgid "Current activity" msgstr "פעילות נוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities) #: main.ui:235 #, kde-format msgid "All other activities" msgstr "כל הפעילויות האחרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens) #: main.ui:245 #, kde-format msgid "Screens" msgstr "מסכים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen) #: main.ui:289 #, kde-format msgid "Current screen" msgstr "מסך נוכחי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens) #: main.ui:296 #, kde-format msgid "All other screens" msgstr "כל המסכים האחרים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization) #: main.ui:306 #, kde-format msgid "Minimization" msgstr "מזעור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows) #: main.ui:350 #, kde-format msgid "Visible windows" msgstr "חלונות גלויים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows) #: main.ui:357 #, kde-format msgid "Hidden windows" msgstr "חלונות מוסתרים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: main.ui:396 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: main.ui:405 main.ui:448 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:428 #, kde-format msgid "All windows" msgstr "כל החלונות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: main.ui:438 main.ui:458 #, kde-format msgid "Reverse" msgstr "היפוך" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:480 #, kde-format msgid "Current application" msgstr "יישום נוכחי" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: main.ui:499 #, kde-format msgid "Visualization" msgstr "תצוגה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo) #: main.ui:529 #, kde-format msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active." msgstr "האפקט להחלפת רשימת החלונות, כאשר אפקטים בשולחן עבודה פועלים." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows) #: main.ui:559 #, kde-format msgid "" "The currently selected window will be highlighted by fading out all other " "windows. This option requires desktop effects to be active." msgstr "" "החלון הנבחר הנוכחי יואר על ידי עמעום כל שאר החלונות. אפשרות זו צריכה " "שהאפקטים בשולחן העבודה יהיו פעילים." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows) #: main.ui:562 #, kde-format msgid "Show selected window" msgstr "הצגת החלון הנבחר" #: shortcutsettings.cpp:132 #, kde-format msgid "Walk Through Windows" msgstr "עלעול בין החלונות" #: shortcutsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "עלעול בין החלונות (אחורה)" #: shortcutsettings.cpp:134 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application" msgstr "עלעול בין חלונות היישום הנוכחי" #: shortcutsettings.cpp:135 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" msgstr "עלעול בין חלונות היישום הנוכחי (אחורה)" #: shortcutsettings.cpp:137 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "עלעול חלופי בין חלונות" #: shortcutsettings.cpp:138 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "עלעול חלופי בין חלונות (אחורה)" #: shortcutsettings.cpp:139 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" msgstr "עלעול חלופי בין חלונות היישום הנוכחי" #: shortcutsettings.cpp:140 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" msgstr "עלעול חלופי בין חלונות היישום הנוכחי (אחורה)"