# Translation of kscreenlocker_greet.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenlocker_greet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 19:27+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" # rewrite-msgid: /KDE Plasma Workspaces// #: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker" msgstr "Pozdravni dijalog zaključavača ekrana" #: main.cpp:132 #, kde-format msgid "Starts the greeter in testing mode" msgstr "Pokreće pozdravni dijalog u probnom režimu" #: main.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Starts the greeter with the selected theme (only in Testing mode)" msgid "Starts the greeter with the selected shell theme (only in Testing mode)" msgstr "Pokreće pozdravni dijalog sa izabranom temom (samo u probnom režimu)" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc." msgstr "Zaključaj odmah, zanemarivši dopusno vreme, itd." #: main.cpp:141 #, kde-format msgid "Delay till the lock user interface gets shown in milliseconds." msgstr "Zastoj pre prikazivanja zaključanog sučelja, u milisekundama." #: main.cpp:144 #, kde-format msgid "Don't show any lock user interface." msgstr "Bez prikazivanja zaključanog sučelja." #: main.cpp:145 #, kde-format msgid "Default to the switch user UI." msgstr "Podrazumevano na sučelje za promenu korisnika." # rewrite-msgid: /ksld/KScreenLocker daemon/ #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "File descriptor for connecting to ksld." msgstr "Opisnik fajla za povezivanje sa demonom K‑zaključavača-ekrana."