# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sebastien Renard , 2013, 2014, 2015. # Thomas Vergnaud , 2015, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Xavier Besnard # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-26 01:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-27 09:10+0100\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: backends/vcard/kpeoplevcard.cpp:69 #, kde-format msgctxt "given-name family-name" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: match.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Sébastien Renard, Thomas Vergnaud" #: match.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "E-mail" msgstr "renard@kde.org, thomas.vergnaud@mailo.eu" #: widgets/emaildetailswidget.cpp:35 #, kde-format msgctxt "E-mail field label" msgid "E-mail" msgstr "renard@kde.org, thomas.vergnaud@mailo.eu" #: widgets/mergedelegate.cpp:86 #, kde-format msgctxt "reasons join" msgid ", " msgstr ", " #: widgets/mergedelegate.cpp:86 #, kde-format msgctxt "name: merge reasons" msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" #: widgets/mergedialog.cpp:52 #, kde-format msgid "Duplicates Manager" msgstr "Gestionnaire de doublons" #: widgets/mergedialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Select contacts to be merged" msgstr "Sélectionnez les contacts à fusionner" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avatarPixmapLabel) #: widgets/person-details-presentation.ui:43 #, kde-format msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #~ msgid "Show Merge Suggestions..." #~ msgstr "Afficher les suggestions de fusion..." #~ msgid "Merge with Selected Contacts" #~ msgstr "Fusionner avec les contacts sélectionnés" #~ msgctxt "Phone details title" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Téléphone" #~ msgid "No Subject" #~ msgstr "Aucun sujet" #~ msgid "Subject: " #~ msgstr "Sujet : " #~ msgid "No Emails" #~ msgstr "Aucune adresse électronique" #, fuzzy #~| msgid "Mails" #~ msgctxt "Emails field label" #~ msgid "Mails" #~ msgstr "Adresse électronique" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Adresse électronique" #~ msgid "SweetPeople - KPeople Example" #~ msgstr "Personnes Sympas - Un exemple KPeople"