# Translation of kpeople5.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2017-2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE Euskaratzeko proiektuaren arduraduna # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2017, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpeople5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-26 01:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-28 20:05+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: backends/vcard/kpeoplevcard.cpp:69 #, kde-format msgctxt "given-name family-name" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: match.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Izena" #: match.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "E-mail" msgstr "E-posta" #: widgets/emaildetailswidget.cpp:35 #, kde-format msgctxt "E-mail field label" msgid "E-mail" msgstr "E-posta" #: widgets/mergedelegate.cpp:86 #, kde-format msgctxt "reasons join" msgid ", " msgstr ", " #: widgets/mergedelegate.cpp:86 #, kde-format msgctxt "name: merge reasons" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: widgets/mergedialog.cpp:52 #, kde-format msgid "Duplicates Manager" msgstr "Bikoiztuen kudeatzailea" #: widgets/mergedialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Select contacts to be merged" msgstr "Hautatu bateratu beharreko kontaktutak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avatarPixmapLabel) #: widgets/person-details-presentation.ui:43 #, kde-format msgid "Avatar" msgstr "Avatara" #~ msgid "Show Merge Suggestions..." #~ msgstr "Erakutsi bateratzeko iradokizunak..." #~ msgid "Merge with Selected Contacts" #~ msgstr "Bateratu hautatutako kontaktuekin" #~ msgctxt "Phone details title" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefonoa"