# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kparts package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kparts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-05 07:11+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Temuri Doghonadze" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" #: navigationextension.cpp:196 #, kde-format msgid "Do you want to search the Internet for %1?" msgstr "მართლა გნებავთ %1-ის ინტერნეტში მოძებნა?" #: navigationextension.cpp:197 #, kde-format msgid "Internet Search" msgstr "ინტერნეტში მოძებნა" #: navigationextension.cpp:198 #, kde-format msgid "&Search" msgstr "&ძებნა" #: partloader.cpp:152 #, kde-format msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1" msgstr "KPluginFactory-მა ვერ ჩატვირთა დამატება: %1" #: partloader.cpp:156 #, kde-format msgid "No part was found for mimeType %1" msgstr "MimeType %1-სთვის ნაწილი ნაპოვნი არაა" #: partloader.cpp:160 #, kde-format msgid "No part could be instantiated for mimeType %1" msgstr "MimeType %1-სთვის ნაწილი ნაპოვნი არაა" #: readwritepart.cpp:84 #, kde-format msgid "Untitled" msgstr "უსახელო" #: readwritepart.cpp:93 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "დოკუმენტი %1 შეიცვალა\n" "გნებავთ ცვლილებების შენახვა თუ უბრალოდ გამოვიდე?" #: readwritepart.cpp:96 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "დოკუმენტის დახურვა" #~ msgctxt "@label Type of file" #~ msgid "Type: %1" #~ msgstr "ტიპი: %1" #~ msgctxt "@label:checkbox" #~ msgid "Remember action for files of this type" #~ msgstr "ქმედების დამახსოვრება ამ ტიპის ფაილებისათვის" #~ msgctxt "@label:button" #~ msgid "&Open with %1" #~ msgstr "%1-ით &გახსნა" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Open &with %1" #~ msgstr "%1-ით &გახსნა" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Open '%1'?" #~ msgstr "&გავხსნა \"%1\"?" #~ msgctxt "@label:button" #~ msgid "&Open with..." #~ msgstr "&გამხსნელი პროგრამა..." #~ msgctxt "@label:button" #~ msgid "&Open with" #~ msgstr "&გამხსნელი პროგრამა" #~ msgctxt "@label:button" #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&გახსნა" #~ msgctxt "@label File name" #~ msgid "Name: %1" #~ msgstr "სახელი: %1" #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "This is the file name suggested by the server" #~ msgstr "ფაილის სახელი ნარჩევია სერვერის მიერ" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "დასტური" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "უარყოფა" #~ msgid "Do you really want to execute '%1'?" #~ msgstr "მართლა გნებავთ %1-ის შესრულება?" #~ msgid "Execute File?" #~ msgstr "გავუშვა ფაილი?" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "გაშვება" #~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " #~ msgstr "გადმოწერების მმართველი (%1) ნაპოვნი არაა " #~ msgid "" #~ "Try to reinstall it \n" #~ "\n" #~ "The integration with Konqueror will be disabled." #~ msgstr "" #~ "სცადეთ, თავიდან დააყენოთ \n" #~ "\n" #~ "Konqueror-ში ჩადგმის ფუნქცია გაითიშება." #~ msgid "Save As" #~ msgstr "შენახვა, როგორც" #~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" #~ msgstr "დამატება %1 არ წარმოადგენს ინტერფეისს %2 საკვანძო სიტყვით %3" #~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'" #~ msgstr "დამატება %1 არ წარმოადგენს ინტერფეისს %2"