# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin, 2014. # Franklin Weng , 2015. # Jeff Huang , 2016, 2017, 2018. # pan93412 , 2018, 2019. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-05 04:55+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kisaragi Hiu" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mail@kisaragi-hiu.com" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164 #, kde-format msgid "Could not create package root directory: %1" msgstr "無法建立軟體包的根目錄:%1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173 #, kde-format msgid "No such file: %1" msgstr "找不到檔案:%1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203 #, kde-format msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2" msgstr "無法開啟軟體包檔。不支援的歸檔格式:%1 %2" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211 #, kde-format msgid "Could not open package file: %1" msgstr "無法開啟軟體包檔:%1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238 #, kde-format msgid "Package is not considered valid" msgstr "軟體包是不被視為有效的" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248 #, kde-format msgid "Package plugin id not specified: %1" msgstr "未指定軟體包外掛程式 ID:%1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258 #, kde-format msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters" msgstr "軟體包外掛程式 ID %1 中有無效的字元" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277 #, kde-format msgid "" "The new package has a different type from the old version already installed." msgstr "新軟體包與已安裝的舊版本軟體包有不同的類型。" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282 #, kde-format msgid "" "Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3" msgstr "無法移除 %1 位於 %2 的舊安裝。錯誤:%3" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286 #, kde-format msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed." msgstr "未安裝 %2 的版本 %1。已安裝版本 %3。" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290 #, kde-format msgid "%1 already exists" msgstr "%1 已存在" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311 #, kde-format msgid "Could not install dependency: '%1'" msgstr "無法安裝相依關係:'%1' " #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323 #, kde-format msgid "Could not move package to destination: %1" msgstr "無法將軟體包移動到目的地:%1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333 #, kde-format msgid "Could not copy package to destination: %1" msgstr "無法將軟體包複製到目的地:%1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368 #, kde-format msgid "package path was deleted manually" msgstr "軟體包路徑已被手動刪除" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368 #, kde-format msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 不存在" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388 #, kde-format msgid "Could not delete package from: %1" msgstr "無法從 %1 中刪除軟體包" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87 #, kde-format msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "產生 %1 的軟體包雜湊失敗" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90 #, kde-format msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "軟體包於 %1 的 SHA1 雜湊:'%2'" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145 #, kde-format msgid "Listing KPackageType: %1 in %2" msgstr "列出 %2 中的 KPackageType: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198 #, kde-format msgid "Error: Plugin %1 is not installed." msgstr "錯誤:外掛程式 %1 未安裝。" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212 #, kde-format msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "至少需要指定 install、remove、upgrade 或 list 其中一個動作。" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333 #, kde-format msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n" msgstr "錯誤:找不到外掛程式中介資料:%1\n" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259 #, kde-format msgid "Showing info for package: %1" msgstr "顯示軟體包資訊: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260 #, kde-format msgid " Name : %1" msgstr " 名稱 : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261 #, kde-format msgid " Description: %1" msgstr " 描述 : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262 #, kde-format msgid " Plugin : %1" msgstr " 外掛程式 : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268 #, kde-format msgid " Author : %1" msgstr " 作者 : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269 #, kde-format msgid " Path : %1" msgstr " 路徑 : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429 #, kde-format msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict with each other, please select " "only one." msgstr "軟體包根目錄與全域選項衝突。請選擇其中一項。" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457 #, kde-format msgid "KPackage Structure Name" msgstr "KPackage 結構名稱" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458 #, kde-format msgid "Path" msgstr "路徑" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489 #, kde-format msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "可用此工具安裝的軟體包型態:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490 #, kde-format msgid "Built in:" msgstr "內建:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493 #, kde-format msgid "KPackage/Generic" msgstr "KPackage/一般" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494 #, kde-format msgid "KPackage/GenericQML" msgstr "KPackage/GenericQML" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502 #, kde-format msgid "Provided by plugins:" msgstr "由外掛程式提供的:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524 #, kde-format msgid "Successfully upgraded %1" msgstr "已成功更新 %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526 #, kde-format msgid "Successfully installed %1" msgstr "已成功安裝 %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529 #, kde-format msgid "Error: Installation of %1 failed: %2" msgstr "錯誤:安裝 %1 失敗:%2" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541 #, kde-format msgid "Upgrading package from file: %1" msgstr "從檔案更新軟體包: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548 #, kde-format msgid "Successfully uninstalled %1" msgstr "已成功解除安裝 %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550 #, kde-format msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2" msgstr "錯誤:%1 解除安裝失敗:%2" #: kpackagetool/main.cpp:36 #, kde-format msgid "KPackage Manager" msgstr "KPackage 管理器" #: kpackagetool/options.h:11 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "產生軟體包的 SHA1 雜湊於 " #: kpackagetool/options.h:18 #, kde-format msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "安裝與移除的動作是針對安裝於所有使用者的軟體包。" #: kpackagetool/options.h:27 #, kde-format msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, corresponding to the service type of the package " "plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/" "Applet, etc." msgstr "" "軟體包類型、對應的軟體包外掛程式服務類型,像是 KPackage/通用、Plasma/主題、" "Plasma/桌布、Plasma/小程式等等" #: kpackagetool/options.h:36 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "將軟體包安裝於 " #: kpackagetool/options.h:43 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Show information of package " msgstr "顯示軟體包 的資訊" #: kpackagetool/options.h:50 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "將軟體包更新於 " #: kpackagetool/options.h:56 #, kde-format msgid "List installed packages" msgstr "列出已安裝的軟體包" #: kpackagetool/options.h:61 #, kde-format msgid "List all known package types that can be installed" msgstr "列出所有可被安裝的已知軟體包型態" #: kpackagetool/options.h:67 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "移除名為 的軟體包" #: kpackagetool/options.h:74 #, kde-format msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "軟體包根目錄的絕對路徑。如果沒有提供的話,接著會搜尋此 KDE 作業階段的標準資料" "目錄。" #: kpackagetool/options.h:82 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Outputs the metadata for the package " msgstr "產生軟體包的中介資料於 " #: kpackagetool/options.h:89 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Outputs the metadata for the package into " msgstr "產生軟體包的中介資料於 " #~ msgid "Could not open metadata file: %1" #~ msgstr "無法開啟後設資料檔案:%1" #~ msgid "No metadata file in package: %1" #~ msgstr "軟體包中沒有中介資料檔:%1" #~ msgid "" #~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" #~ msgstr "無法載入軟體包型態 %1 的安裝器。錯誤:%2" #~ msgid "JSON file that describes this package." #~ msgstr "描述此軟體包的 JSON 檔案。" #~ msgid "Main Script File" #~ msgstr "主文稿檔" #~ msgid "Images" #~ msgstr "影像" #~ msgid "Themed Images" #~ msgstr "主題影像" #~ msgid "Configuration Definitions" #~ msgstr "設定定義" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "使用者介面" #~ msgid "Data Files" #~ msgstr "資料檔" #~ msgid "Executable Scripts" #~ msgstr "執行文稿" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "翻譯" #~ msgid "Main UI File" #~ msgstr "主介面檔" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "wallpaper" #~ msgstr "桌布" #~ msgid " Comment : %1" #~ msgstr " 註解 : %1" #~ msgid "" #~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the " #~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~ "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgstr "" #~ "重新建立外掛程式索引。要與 -t 或 -g 選項一起用。重新建立特定型態或是軟體包" #~ "根目錄的索引。除非指定 -g 選項,不然會在使用者目錄中進行。" #~ msgid "" #~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option " #~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~ "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgstr "" #~ "移除外掛程式索引。要與 -t 或 -g 選項一起用。重新建立特定型態或是軟體包根目" #~ "錄的索引。除非指定 -g 選項,不然會在使用者目錄中進行。" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "無障礙輔助" #~ msgid "Application Launchers" #~ msgstr "應用程式啟動器" #~ msgid "Astronomy" #~ msgstr "天文學" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "日期與時間" #~ msgid "Development Tools" #~ msgstr "程式開發工具" #~ msgid "Education" #~ msgstr "教育" #~ msgid "Environment and Weather" #~ msgstr "環境與天氣" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "範例" #~ msgid "File System" #~ msgstr "檔案系統" #~ msgid "Fun and Games" #~ msgstr "娛樂與遊戲" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "圖形" #~ msgid "Language" #~ msgstr "語言" #~ msgid "Mapping" #~ msgstr "地圖" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "雜項" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "多媒體" #~ msgid "Online Services" #~ msgstr "線上服務" #~ msgid "Productivity" #~ msgstr "效率" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "系統資訊" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "實用工具" #~ msgid "Windows and Tasks" #~ msgstr "視窗與工作" #~ msgid "Addon Name" #~ msgstr "附加項目名稱" #~ msgid "Service Type" #~ msgstr "服務型態" #~ msgid "Generating %1%2" #~ msgstr "正在產生 %1%2" #~ msgid "Didn't write %1%2" #~ msgstr "不要寫入 %1%2" #~ msgid "Generating %1/%2" #~ msgstr "正在產生 %1/%2" #~ msgid "Cannot write %1/%2" #~ msgstr "無法寫入 %1/%2" #~ msgid "Could not remove index file %1" #~ msgstr "無法移除索引檔 %1" #~ msgid "Removed %1" #~ msgstr "%1 已移除"