# Translation of libkpackage5.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Dalibor Djuric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpackage5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-15 12:37+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" # >> @item applet category #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fun and Games" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "zabava i igre" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164 #, kde-format msgid "Could not create package root directory: %1" msgstr "Ne mogu da napravim korenu fasciklu paketa: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173 #, kde-format msgid "No such file: %1" msgstr "Nema fajla: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203 #, kde-format msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2" msgstr "Ne mogu da otvorim fajl paketa, nepodržan format arhive: %1 %2" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211 #, kde-format msgid "Could not open package file: %1" msgstr "Ne mogu da otvorim fajl paketa: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238 #, kde-format msgid "Package is not considered valid" msgstr "" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Package plugin name not specified: %1" msgid "Package plugin id not specified: %1" msgstr "Ime priključka paketa nije zadato: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Package plugin name %1 contains invalid characters" msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters" msgstr "Ime priključka paketa %1 sadrži loše znakove." #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277 #, kde-format msgid "" "The new package has a different type from the old version already installed." msgstr "" "Novi paket je različitog tipa od prethodno instaliranog starijeg izdanja." #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282 #, kde-format msgid "" "Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3" msgstr "" "Stara instalacija paketa %1 smeštena u %2 ne može da se ukloni. Greška: %3" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286 #, kde-format msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed." msgstr "Izdanje %1 paketa %2 neće biti instalirano. Već je instalirano %3." #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290 #, kde-format msgid "%1 already exists" msgstr "%1 već postoji" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311 #, kde-format msgid "Could not install dependency: '%1'" msgstr "Ne mogu da instaliram zavisnost: „%1“" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323 #, kde-format msgid "Could not move package to destination: %1" msgstr "Ne mogu da premestim paket na odredište: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333 #, kde-format msgid "Could not copy package to destination: %1" msgstr "Ne mogu da kopiram paket na odredište: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368 #, kde-format msgid "package path was deleted manually" msgstr "" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368 #, kde-format msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 ne postoji" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388 #, kde-format msgid "Could not delete package from: %1" msgstr "Ne mogu da obrišem paket sa: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87 #, kde-format msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "Ne mogu da generišem disperziju za paket na %1." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90 #, kde-format msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "SHA‑1 disperzija za paket na %1: „%2“" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Listing service types: %1 in %2" msgid "Listing KPackageType: %1 in %2" msgstr "Nabrajam tipove servisa: %1 u %2" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198 #, kde-format msgid "Error: Plugin %1 is not installed." msgstr "Greška: Priključak %1 nije instaliran." # literal-segment: install|remove|upgrade|list #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212 #, kde-format msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "Mora se zadati install, remove, upgrade ili list." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333 #, kde-format msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n" msgstr "Greška: Ne mogu da nađem metapodatke priključka: %1\n" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259 #, kde-format msgid "Showing info for package: %1" msgstr "Podaci za paket: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Name : %1" msgid " Name : %1" msgstr " Ime: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261 #, kde-format msgid " Description: %1" msgstr "" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Plugin : %1" msgid " Plugin : %1" msgstr " Priključak: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Author : %1" msgid " Author : %1" msgstr " Autor: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Path : %1" msgid " Path : %1" msgstr " Putanja: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429 #, kde-format msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict with each other, please select " "only one." msgstr "" "Opcije packageroot i global isključuju jedna drugu, zadajte samo jednu od " "njih." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457 #, kde-format msgid "KPackage Structure Name" msgstr "" # >> @title:column #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458 #, kde-format msgid "Path" msgstr "putanja" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489 #, kde-format msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "Tipovi paketa koje ova alatka ume da instalira:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490 #, kde-format msgid "Built in:" msgstr "Ugrađeni:" # >? #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493 #, kde-format msgid "KPackage/Generic" msgstr "KPackage/Generic" # >? #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494 #, kde-format msgid "KPackage/GenericQML" msgstr "KPackage/GenericQML" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502 #, kde-format msgid "Provided by plugins:" msgstr "Iz priključaka:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524 #, kde-format msgid "Successfully upgraded %1" msgstr "Uspešno nadograđeno: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526 #, kde-format msgid "Successfully installed %1" msgstr "Uspešno instalirano: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529 #, kde-format msgid "Error: Installation of %1 failed: %2" msgstr "Greška: Instaliranje nije uspelo: %1 (%2)" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541 #, kde-format msgid "Upgrading package from file: %1" msgstr "Nadograđujem paket iz fajla: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548 #, kde-format msgid "Successfully uninstalled %1" msgstr "Uspešno deinstalirano: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550 #, kde-format msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2" msgstr "Greška: Deinstaliranje nije uspelo: %1 (%2)" #: kpackagetool/main.cpp:36 #, kde-format msgid "KPackage Manager" msgstr "Menadžer K‑paketa" #: kpackagetool/options.h:11 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "Generiši SHA‑1 disperziju za paket na datoj putanji" #: kpackagetool/options.h:18 #, kde-format msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "Pri instaliranju ili uklanjanju, radi nad paketima instaliranim za sve " "korisnike." # literal-segment: KPackage/\w+ # literal-segment: Plasma/\w+ #: kpackagetool/options.h:27 #, kde-format msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, corresponding to the service type of the package " "plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/" "Applet, etc." msgstr "" "Tip paketa, prema tipu servisa priključka paketa, npr. KPackage/Generic, " "Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet, itd." #: kpackagetool/options.h:36 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "Instaliraj paket s date putanje" #: kpackagetool/options.h:43 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Show information of package " msgstr "Podaci o zadatom paketu" #: kpackagetool/options.h:50 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "Nadogradi paket s date putanje" #: kpackagetool/options.h:56 #, kde-format msgid "List installed packages" msgstr "Nabroji instalirane pakete" #: kpackagetool/options.h:61 #, kde-format msgid "List all known package types that can be installed" msgstr "Nabroji sve poznate tipove paketa koji se mogu instalirati" #: kpackagetool/options.h:67 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "Ukloni zadati paket" #: kpackagetool/options.h:74 #, kde-format msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "Apsolutna putanja do korena paketa. Ako se ne zada, traži se po standardnim " "fasciklama u ovoj sesiji KDE‑a." #: kpackagetool/options.h:82 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Outputs the metadata for the package " msgstr "Ispiši metapodatke za paket u datu putanju" #: kpackagetool/options.h:89 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Outputs the metadata for the package into " msgstr "Ispiši metapodatke za paket u datu putanju" #~ msgid "Could not open metadata file: %1" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl metapodataka: %1" #~ msgid "No metadata file in package: %1" #~ msgstr "Nema metapodataka u fajlu paketa: %1" #~ msgid "" #~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu da učitam instalater za paket tipa %1. Prijavljena greška: %2" #, fuzzy #~| msgid "Desktop file that describes this package." #~ msgid "JSON file that describes this package." #~ msgstr ".Desktop fajl koji opisuje ovaj paket." # >> @item:intext #~ msgid "Main Script File" #~ msgstr "glavni fajl skripte" # >> @item file/directory definition #~ msgid "Images" #~ msgstr "slike" # >> @item file/directory definition #~ msgid "Themed Images" #~ msgstr "tematske slike" # >> @item file/directory definition #~ msgid "Configuration Definitions" #~ msgstr "definicije postave" # >> @item file/directory definition #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "korisničko sučelje" # >> @item file/directory definition #~ msgid "Data Files" #~ msgstr "podaci" # >> @item file/directory definition #~ msgid "Executable Scripts" #~ msgstr "izvršne skripte" # >> @item file/directory definition #~ msgid "Translations" #~ msgstr "prevodi" # >> @item file/directory definition #~ msgid "Main UI File" #~ msgstr "glavni fajl sučelja" # literal-segment: wallpaper #~ msgctxt "package type" #~ msgid "wallpaper" #~ msgstr "wallpaper" #~ msgid " Comment : %1" #~ msgstr " Komentar: %1" # >> @item applet category #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "pristupačnost" # >> @item applet category #~ msgid "Application Launchers" #~ msgstr "pokretači programa" # >> @item applet category #~ msgid "Astronomy" #~ msgstr "astronomija" # >> @item applet category #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "datum i vreme" # >> @item applet category #~ msgid "Development Tools" #~ msgstr "razvojne alatke" # >> @item applet category #~ msgid "Education" #~ msgstr "obrazovanje" # >> @item applet category #~ msgid "Environment and Weather" #~ msgstr "priroda i vreme" # >> @item applet category #~ msgid "Examples" #~ msgstr "primeri" # >> @item applet category #~ msgid "File System" #~ msgstr "fajl sistem" # >> @item applet category #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "grafika" # >> @item applet category #~ msgid "Language" #~ msgstr "jezik" # >> @item applet category #~ msgid "Mapping" #~ msgstr "kartografija" # >> @item applet category #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "razno" # >> @item applet category #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "multimedija" # >> @item applet category #~ msgid "Online Services" #~ msgstr "servisi na vezi" # >> @item applet category #~ msgid "Productivity" #~ msgstr "produktivnost" # >> @item applet category #~ msgid "System Information" #~ msgstr "podaci o sistemu" # >> @item applet category #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "alatke" # >> @item applet category #~ msgid "Windows and Tasks" #~ msgstr "prozori i zadaci" # >> @title:column #~ msgid "Addon Name" #~ msgstr "ime dodatka" # >> @title:column #~ msgid "Service Type" #~ msgstr "tip servisa" #~ msgid "Generating %1%2" #~ msgstr "Generišem %1%2" #~ msgid "Didn't write %1%2" #~ msgstr "Ne mogu da upišem %1%2" #~ msgid "Generating %1/%2" #~ msgstr "Generišem %1/%2" #~ msgid "Cannot write %1/%2" #~ msgstr "Ne mogu da upišem %1/%2" #~ msgid "Could not remove index file %1" #~ msgstr "Ne mogu da uklonim fajl indeksa %1" # >> Remove (file) %1 #~ msgid "Removed %1" #~ msgstr "Uklonjen %1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Recreate the plugin index. To be used in: conjunction with either the " #~| "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~| "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgid "" #~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the " #~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~ "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgstr "" #~ "Ponovo napravi indeks priključaka. Namenjeno upotrebi uz opciju -t ili -" #~ "g. Ponovo pravi indeks za dati tip ili koren paketa. Radi u korisničkoj " #~ "fascikli, osim ako se zada -g." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Remove the plugin index. To be used in: conjunction with either the " #~| "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~| "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgid "" #~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option " #~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~ "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgstr "" #~ "Ukloni indeks priključaka. Namenjeno upotrebi uz opciju -t ili -g. Ponovo " #~ "pravi indeks za dati tip ili koren paketa. Radi u korisničkoj fascikli, " #~ "osim ako se zada -g."