# Translation of plasmapkg to Korean. # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024 Shinjo Park # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:55+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164 #, kde-format msgid "Could not create package root directory: %1" msgstr "패키지 루트 디렉터리를 만들 수 없음: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173 #, kde-format msgid "No such file: %1" msgstr "파일 없음: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203 #, kde-format msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2" msgstr "패키지 파일을 열 수 없음, 지원하지 않는 압축 형식: %1 %2" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211 #, kde-format msgid "Could not open package file: %1" msgstr "패키지 파일을 열 수 없음: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238 #, kde-format msgid "Package is not considered valid" msgstr "패키지가 올바른 것으로 간주되지 않음" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248 #, kde-format msgid "Package plugin id not specified: %1" msgstr "패키지 플러그인 ID가 지정되지 않았음: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258 #, kde-format msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters" msgstr "패키지 플러그인 ID %1에 잘못된 글자가 들어 있음" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277 #, kde-format msgid "" "The new package has a different type from the old version already installed." msgstr "새 패키지와 설치된 기존 패키지의 종류가 다릅니다." #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282 #, kde-format msgid "" "Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3" msgstr "%2에 있는 %1의 이전 설치본을 삭제할 수 없습니다. 오류: %3" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286 #, kde-format msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed." msgstr "%2의 버전 %1을(를) 설치하지 않습니다. 버전 %3이(가) 설치되어 있습니다." #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290 #, kde-format msgid "%1 already exists" msgstr "%1이(가) 이미 존재함" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311 #, kde-format msgid "Could not install dependency: '%1'" msgstr "의존하는 패키지를 설치할 수 없음: '%1'" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323 #, kde-format msgid "Could not move package to destination: %1" msgstr "패키지를 대상으로 이동할 수 없음: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333 #, kde-format msgid "Could not copy package to destination: %1" msgstr "패키지를 대상으로 복사할 수 없음: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368 #, kde-format msgid "package path was deleted manually" msgstr "패키지 경로가 수동으로 삭제됨" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368 #, kde-format msgid "%1 does not exist" msgstr "%1이(가) 없음" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388 #, kde-format msgid "Could not delete package from: %1" msgstr "패키지를 다음에서 삭제할 수 없음: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87 #, kde-format msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "%1의 패키지 해시를 생성할 수 없음" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90 #, kde-format msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "%1에 있는 패키지의 SHA1 해시: '%2'" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145 #, kde-format msgid "Listing KPackageType: %1 in %2" msgstr "KPackageType 표시 중: %2의 %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198 #, kde-format msgid "Error: Plugin %1 is not installed." msgstr "오류: 플러그인 %1이(가) 설치되지 않았습니다." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212 #, kde-format msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "설치, 삭제, 업그레이드, 표시 중 하나가 필요합니다." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333 #, kde-format msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n" msgstr "오류: 플러그인 메타데이터를 찾을 수 없음: %1\n" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259 #, kde-format msgid "Showing info for package: %1" msgstr "패키지 정보 표시 중: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260 #, kde-format msgid " Name : %1" msgstr " 이름 : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261 #, kde-format msgid " Description: %1" msgstr " 설명: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262 #, kde-format msgid " Plugin : %1" msgstr " 플러그인 : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268 #, kde-format msgid " Author : %1" msgstr " 작성자 : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269 #, kde-format msgid " Path : %1" msgstr " 경로 : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429 #, kde-format msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict with each other, please select " "only one." msgstr "packageroot와 global 옵션은 서로 충돌하므로 둘 중 하나만 선택하십시오." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457 #, kde-format msgid "KPackage Structure Name" msgstr "KPackage 구조 이름" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458 #, kde-format msgid "Path" msgstr "경로" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489 #, kde-format msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "이 도구로 설치할 수 있는 패키지 종류:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490 #, kde-format msgid "Built in:" msgstr "내장됨:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493 #, kde-format msgid "KPackage/Generic" msgstr "KPackage/일반" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494 #, kde-format msgid "KPackage/GenericQML" msgstr "KPackage/일반 QML" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502 #, kde-format msgid "Provided by plugins:" msgstr "플러그인이 제공함:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524 #, kde-format msgid "Successfully upgraded %1" msgstr "%1을(를) 업그레이드했습니다" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526 #, kde-format msgid "Successfully installed %1" msgstr "%1을(를) 성공적으로 설치했습니다" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529 #, kde-format msgid "Error: Installation of %1 failed: %2" msgstr "오류: %1 설치 실패: %2" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541 #, kde-format msgid "Upgrading package from file: %1" msgstr "파일에서 패키지 업그레이드 중: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548 #, kde-format msgid "Successfully uninstalled %1" msgstr "%1을(를) 성공적으로 삭제했습니다" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550 #, kde-format msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2" msgstr "오류: %1 삭제 실패: %2" #: kpackagetool/main.cpp:36 #, kde-format msgid "KPackage Manager" msgstr "KPackage 관리자" #: kpackagetool/options.h:11 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "에 있는 패키지의 SHA1 해시 생성하기" #: kpackagetool/options.h:18 #, kde-format msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "모든 사용자의 패키지를 설치, 삭제합니다." #: kpackagetool/options.h:27 #, kde-format msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, corresponding to the service type of the package " "plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/" "Applet, etc." msgstr "" "패키지 종류입니다. 패키지 플러그인의 서비스 종류에 해당합니다. 예: KPackage/" "Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet 등" #: kpackagetool/options.h:36 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "패키지를 에 설치하기" #: kpackagetool/options.h:43 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Show information of package " msgstr "패키지 의 정보 보기" #: kpackagetool/options.h:50 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "의 패키지 업그레이드하기" #: kpackagetool/options.h:56 #, kde-format msgid "List installed packages" msgstr "설치한 패키지 목록 표시" #: kpackagetool/options.h:61 #, kde-format msgid "List all known package types that can be installed" msgstr "설치할 수 있는 모든 패키지 종류를 표시합니다" #: kpackagetool/options.h:67 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr " 패키지 삭제하기" #: kpackagetool/options.h:74 #, kde-format msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "패키지 루트로부터의 절대 경로입니다. 지정되지 않으면 이 KDE 세션의 표준 데이" "터 디렉터리를 찾습니다." #: kpackagetool/options.h:82 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Outputs the metadata for the package " msgstr "에 있는 패키지의 메타데이터 출력하기" #: kpackagetool/options.h:89 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Outputs the metadata for the package into " msgstr "패키지 메타데이터를 (으)로 출력하기" #~ msgid "Could not open metadata file: %1" #~ msgstr "메타데이터 파일을 열 수 없음: %1" #~ msgid "No metadata file in package: %1" #~ msgstr "패키지에 메타데이터 파일이 없음: %1" #~ msgid "" #~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" #~ msgstr "패키지 종류 %1에 대한 설치기를 불러올 수 없습니다. 오류: %2" #, fuzzy #~| msgid "Desktop file that describes this package." #~ msgid "JSON file that describes this package." #~ msgstr "패키지를 설명하는 데스크톱 파일입니다." #~ msgid "Main Script File" #~ msgstr "주 스크립트 파일" #~ msgid "Images" #~ msgstr "그림" #~ msgid "Themed Images" #~ msgstr "테마의 그림" #~ msgid "Configuration Definitions" #~ msgstr "설정 정의" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "사용자 인터페이스" #~ msgid "Data Files" #~ msgstr "데이터 파일" #~ msgid "Executable Scripts" #~ msgstr "실행 가능한 스크립트" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "번역" #~ msgid "Main UI File" #~ msgstr "주 UI 파일" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "wallpaper" #~ msgstr "배경 화면" #~ msgid " Comment : %1" #~ msgstr " 설명: %1" #~ msgid "Desktop file that describes this package." #~ msgstr "패키지를 설명하는 데스크톱 파일입니다." #~ msgid "" #~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the " #~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~ "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgstr "" #~ "플러그인 색인을 다시 만듭니다. -t, -g 옵션과 같이 사용할 수 있습니다. 지정" #~ "한 형식의 색인이나 패키지 루트 색인을 다시 만듭니다. -g 옵션을 지정하지 않" #~ "으면 사용자 디렉터리에서 작업합니다" #~ msgid "" #~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option " #~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~ "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgstr "" #~ "플러그인 색인을 삭제합니다. -t, -g 옵션과 같이 사용할 수 있습니다. 지정한 " #~ "형식의 색인이나 패키지 루트 색인을 다시 만듭니다. -g 옵션을 지정하지 않으" #~ "면 사용자 디렉터리에서 작업합니다" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "접근성" #~ msgid "Application Launchers" #~ msgstr "프로그램 실행기" #~ msgid "Astronomy" #~ msgstr "천문학" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "날짜와 시간" #~ msgid "Development Tools" #~ msgstr "개발 도구" #~ msgid "Education" #~ msgstr "교육" #~ msgid "Environment and Weather" #~ msgstr "환경과 날씨" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "예제" #~ msgid "File System" #~ msgstr "파일 시스템" #~ msgid "Fun and Games" #~ msgstr "재미와 게임" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "그래픽" #~ msgid "Language" #~ msgstr "언어" #~ msgid "Mapping" #~ msgstr "지도 및 지리" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "기타" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "멀티미디어" #~ msgid "Online Services" #~ msgstr "온라인 서비스" #~ msgid "Productivity" #~ msgstr "생산성" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "시스템 정보" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "유틸리티" #~ msgid "Windows and Tasks" #~ msgstr "창과 작업" #~ msgid "Addon Name" #~ msgstr "추가 기능 이름" #~ msgid "Service Type" #~ msgstr "서비스 종류" #~ msgid "Generating %1%2" #~ msgstr "%1%2 생성 중" #~ msgid "Didn't write %1%2" #~ msgstr "%1%2에 쓸 수 없음" #~ msgid "Generating %1/%2" #~ msgstr "%1/%2 생성 중" #~ msgid "Cannot write %1/%2" #~ msgstr "%1/%2에 쓸 수 없음" #~ msgid "Could not remove index file %1" #~ msgstr "색인 파일 %1을(를) 삭제할 수 없음" #~ msgid "Removed %1" #~ msgstr "%1을(를) 삭제했습니다" #~ msgid "Generating %1/kpluginindex.json" #~ msgstr "%1/kpluginindex.json 생성 중" #~ msgid "Cannot write to %1/kpluginindex.json" #~ msgstr "%1/kpluginindex.json에 쓸 수 없음" #~ msgctxt "" #~ "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " #~ "versions are recognized by the application (if translated, should be same " #~ "as messages with 'package type' context below)" #~ msgid "" #~ "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " #~ "layout-template, etc." #~ msgstr "" #~ "테마, 배경 그림, Plasmoid, 데이터 엔진, 실행기, 레이아웃 템플릿 등의 패키" #~ "지 종류입니다." #~ msgid "Provided by .desktop files:" #~ msgstr ".desktop 파일이 제공함:"