# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kpackage package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpackage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-20 05:11+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Temuri Doghonadze" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164 #, kde-format msgid "Could not create package root directory: %1" msgstr "პაკეტის root საქაღალდის შექმნის შეცდომა: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173 #, kde-format msgid "No such file: %1" msgstr "ფაილი არ არსებობს: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203 #, kde-format msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2" msgstr "პაკეტის ფაილის გახნის შეცდომა. არქივის მხარდაუჭერელი ფორმატი: %1 %2" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211 #, kde-format msgid "Could not open package file: %1" msgstr "პაკეტის ფაილის გახსნის შეცდომა: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238 #, kde-format msgid "Package is not considered valid" msgstr "პაკეტი სწორად არ ითვლება" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248 #, kde-format msgid "Package plugin id not specified: %1" msgstr "პაკეტის დამატების ID მითითებული არაა: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258 #, kde-format msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters" msgstr "პაკეტის დამატება სახელით %1 არასწორ სიმბოლოებს შეიცავს" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277 #, kde-format msgid "" "The new package has a different type from the old version already installed." msgstr "ახალი პაკეტის ტიპი ძველი განსხვავდება უკვე დაყენებული ვერსიისგან." #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282 #, kde-format msgid "" "Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3" msgstr "" "ძველი დაყენების %1, რომელიც მდებარეობს %2-ზე, წაშლა შეუძლებელია. შეცდომა: %3" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286 #, kde-format msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed." msgstr "%1-ის ვერსია %2 დაყენებული არ იქნება. %3 უკვე დაყენებულია." #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290 #, kde-format msgid "%1 already exists" msgstr "%1 უკვე არსებობს" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311 #, kde-format msgid "Could not install dependency: '%1'" msgstr "დამოკიდებულების დაყენების შეცდომა: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323 #, kde-format msgid "Could not move package to destination: %1" msgstr "პაკეტის სამიზნეში გადატანის შეცდომა: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333 #, kde-format msgid "Could not copy package to destination: %1" msgstr "პაკეტის სამიზნეში კოპირების შეცდომა: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368 #, kde-format msgid "package path was deleted manually" msgstr "პაკეტის ბილიკი ხელით წაიშალა" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368 #, kde-format msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 არ არსებობს" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388 #, kde-format msgid "Could not delete package from: %1" msgstr "%1-დან პაკეტის წაშლის შეცდომა" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87 #, kde-format msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "ჰეშის გენერაციის შეცდომა პაკეტისთვის: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90 #, kde-format msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "SHA1 hჰეში პაკეტისთვის %1: '%2'" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145 #, kde-format msgid "Listing KPackageType: %1 in %2" msgstr "KPackageType-ის სია: %1 %2-ში" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198 #, kde-format msgid "Error: Plugin %1 is not installed." msgstr "შეცდომა: დამატება დაყენებული არაა: %1." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212 #, kde-format msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "" "საჭიროა ერთერთი \"install\"(დაყენება), \"upgrade\"(განახლება), \"remove" "\"(წაშლა) ან \"list\"(ჩამონათვალი)." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333 #, kde-format msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n" msgstr "შეცდომა: დამატების მეტამონაცემები ვერ ვიპოვე: %1\n" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259 #, kde-format msgid "Showing info for package: %1" msgstr "ინფორმაციის ჩვენება პაკეტისთვის: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260 #, kde-format msgid " Name : %1" msgstr " სახელი : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261 #, kde-format msgid " Description: %1" msgstr " აღწერა: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262 #, kde-format msgid " Plugin : %1" msgstr " დამატება : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268 #, kde-format msgid " Author : %1" msgstr " ავტორი : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269 #, kde-format msgid " Path : %1" msgstr " ბილიკი : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429 #, kde-format msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict with each other, please select " "only one." msgstr "" "გლობალური პარამეტრები და packageroot კონფლიქტობენ. აირჩიეთ მხოლოდ ერთი." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457 #, kde-format msgid "KPackage Structure Name" msgstr "KPackage სტრუქტურის სახელი" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458 #, kde-format msgid "Path" msgstr "ბილიკი" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489 #, kde-format msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "პაკეტის ტიპი, რომელიც დაყენებადია ამ პროგრამით:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490 #, kde-format msgid "Built in:" msgstr "ჩაშენებული:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493 #, kde-format msgid "KPackage/Generic" msgstr "KPackage/Generic" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494 #, kde-format msgid "KPackage/GenericQML" msgstr "KPackage/GenericQML" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502 #, kde-format msgid "Provided by plugins:" msgstr "მოწოდებულია დამატებებისან:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524 #, kde-format msgid "Successfully upgraded %1" msgstr "%1-მდე განახლება წარმატებულია" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526 #, kde-format msgid "Successfully installed %1" msgstr "დაყენება წარმატებულია: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529 #, kde-format msgid "Error: Installation of %1 failed: %2" msgstr "შეცდომა: %1-ის დაყენების შეცდომა: %2" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541 #, kde-format msgid "Upgrading package from file: %1" msgstr "პაკეტის განახლება ფაილიდან: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548 #, kde-format msgid "Successfully uninstalled %1" msgstr "%1 წარმატებით წაიშალა" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550 #, kde-format msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2" msgstr "შეცდომა: %1-ის წაშლა შეუძლებელია: %2" #: kpackagetool/main.cpp:36 #, kde-format msgid "KPackage Manager" msgstr "KPackage -ის მმართველი" #: kpackagetool/options.h:11 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "<ბილიკზე> მდებარე პაკეტის SHA1 ჰეშის გენერაცია" #: kpackagetool/options.h:18 #, kde-format msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "დასაყენებლად ან წასაშლელად, ოპერაციები ყველა მომხმარებელზე გავრცელდება." #: kpackagetool/options.h:27 #, kde-format msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, corresponding to the service type of the package " "plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/" "Applet, etc." msgstr "" "პაკეტის ტიპი, რომელიც პაკეტის დამატების სერვისის ტიპს შეესაბამება. მაგალითად " "KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet და სხვ." #: kpackagetool/options.h:36 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "პაკეტის დაყენება ბილიკიდან " #: kpackagetool/options.h:43 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Show information of package " msgstr "ინფორმაციის ჩვენება პაკეტისთვის " #: kpackagetool/options.h:50 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "პაკეტის განახლება ბილიკზე " #: kpackagetool/options.h:56 #, kde-format msgid "List installed packages" msgstr "დაყენებული პაკეტების სია" #: kpackagetool/options.h:61 #, kde-format msgid "List all known package types that can be installed" msgstr "ყველა დაყენებადი ცნობილი პაკეტის სია" #: kpackagetool/options.h:67 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "წაშალეთ პაკეტი სახელით: " #: kpackagetool/options.h:74 #, kde-format msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "აბსოლუტური ბილიკი პაკეტის ძირითად საქაღალდემდე. თუ მითითებული არაა, " "მოსაძებნად KDE-ის სესიის მონაცემების საქაღალდე იქნება გამოყენებული." #: kpackagetool/options.h:82 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Outputs the metadata for the package " msgstr "პაკეტისთვის <ბილიკი> მეტამონაცემების გამოტანა" #: kpackagetool/options.h:89 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Outputs the metadata for the package into " msgstr "პაკეტის შესახებ მეტამონაცემების <ბილიკზე> გამოტანა" #~ msgid "Could not open metadata file: %1" #~ msgstr "მეტამონაცემების ფაილის გახსნის შეცდომა: %1" #~ msgid "No metadata file in package: %1" #~ msgstr "პაკეტში მეტამონაცემების ფაილი არ არსებობს: %1" #~ msgid "" #~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" #~ msgstr "%1 ტიპის პაკეტისთვის დამყენებლის ჩატვირთვა შეუძლებელია. შეცდომა: %2" #~ msgid "JSON file that describes this package." #~ msgstr "JSON ფაილი, რომელიც ამ პაკეტს აღწერს." #~ msgid "Main Script File" #~ msgstr "მთავარი სკრიპტის ფაილები" #~ msgid "Images" #~ msgstr "ასლები" #~ msgid "Themed Images" #~ msgstr "თემატური გამოსახულებები" #~ msgid "Configuration Definitions" #~ msgstr "კონფიგურაციის აღწერები" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "სამომხმარებლო ინტერფეისი" #~ msgid "Data Files" #~ msgstr "მონაცემების ფაილები" #~ msgid "Executable Scripts" #~ msgstr "შესრულებადი სკრიპტები" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "თარგმანები" #~ msgid "Main UI File" #~ msgstr "მთავარი UI-ის ფაილი" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "wallpaper" #~ msgstr "ფონური სურათი" #~ msgid " Comment : %1" #~ msgstr " კომენტარი: %1" #~ msgid "" #~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the " #~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~ "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgstr "" #~ "დამატებების ინდექსის თავიდან შექმნა. გამოიყენება სხვა, -t და -g " #~ "პარამეტრებთან ერთად. თავიდან შექმნის ინდექსს მითითებული ტიპის ან პაკეტის " #~ "საწყისი საქაღალდისთვის. ოპერირებს მომხმარებლის საქაღალდეში იმ შემთხვევის " #~ "გარდა, როცა -g -ს მიუთითებთ" #~ msgid "" #~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option " #~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~ "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgstr "" #~ "დამატებების ინდექსის წაშლა. გამოიყენება სხვა, -t და -g პარამეტრებთან " #~ "ერთად. თავიდან შექმნის ინდექსს მითითებული ტიპის ან პაკეტის საწყისი " #~ "საქაღალდისთვის. ოპერირებს მომხმარებლის საქაღალდეში იმ შემთხვევის გარდა, " #~ "როცა -g -ს მიუთითებთ"