# Indonesian translations for plasmapkg package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasmapkg package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:00+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fun and Games" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Hiburan dan Permainan" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164 #, kde-format msgid "Could not create package root directory: %1" msgstr "Tidak dapat menciptakan paket direktori root: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173 #, kde-format msgid "No such file: %1" msgstr "Tidak ada file seperti: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203 #, kde-format msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2" msgstr "Tidak dapat membuka file paket, format arsip tidak didukung: %1 %2" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211 #, kde-format msgid "Could not open package file: %1" msgstr "Tidak dapat membuka file paket: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238 #, kde-format msgid "Package is not considered valid" msgstr "" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Package plugin name not specified: %1" msgid "Package plugin id not specified: %1" msgstr "Nama plugin paket tidak ditentukan: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Package plugin name %1 contains invalid characters" msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters" msgstr "Nama plugin paket %1 berisi karakter yang tidak absah" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277 #, kde-format msgid "" "The new package has a different type from the old version already installed." msgstr "" "Paket baru yang memiliki tipe berbeda dari versi lawas yang sudah terinstal." #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282 #, kde-format msgid "" "Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3" msgstr "" "Tidak mungkin untuk menghapus peginstalan lawas %1 yang berlokasi di %2. " "Galat: %3" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286 #, kde-format msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed." msgstr "Tidak menginstal versi %1 dari %2. Versi %3 sudah terinstal." #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290 #, kde-format msgid "%1 already exists" msgstr "%1 sudah ada" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311 #, kde-format msgid "Could not install dependency: '%1'" msgstr "Tidak dapat menginstal ketergantungan: '%1'" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323 #, kde-format msgid "Could not move package to destination: %1" msgstr "Tidak dapat memindah paket ke tujuan: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333 #, kde-format msgid "Could not copy package to destination: %1" msgstr "Tidak dapat menyalin paket ke tujuan: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368 #, kde-format msgid "package path was deleted manually" msgstr "" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368 #, kde-format msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 tidak ada." #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388 #, kde-format msgid "Could not delete package from: %1" msgstr "Tidak dapat menghapus paket dari: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87 #, kde-format msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "Gagal membuat hash Paket untuk %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90 #, kde-format msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "hash SHA1 untuk Paket di %1: '%2'" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Listing service types: %1 in %2" msgid "Listing KPackageType: %1 in %2" msgstr "Mendaftar tipe layanan: %1 dalam %2" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198 #, kde-format msgid "Error: Plugin %1 is not installed." msgstr "Error: Plugin %1 tidak terinstal." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212 #, kde-format msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "Salah satu install, remove, upgrade atau list telah diperlukan." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333 #, kde-format msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n" msgstr "Error: Tak menemukan metadata plugin: %1\n" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259 #, kde-format msgid "Showing info for package: %1" msgstr "Menampilkan info paket: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Name : %1" msgid " Name : %1" msgstr " Nama : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261 #, kde-format msgid " Description: %1" msgstr "" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Plugin : %1" msgid " Plugin : %1" msgstr " Plugin : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Author : %1" msgid " Author : %1" msgstr " Penulis: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Path : %1" msgid " Path : %1" msgstr " Alur: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429 #, kde-format msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict with each other, please select " "only one." msgstr "" "Opsi global dan packageroot bentrok dengan yang lainnya, silakan pilih satu " "saja." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457 #, kde-format msgid "KPackage Structure Name" msgstr "" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458 #, kde-format msgid "Path" msgstr "Alur" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489 #, kde-format msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "Tipe paket yang dapat diinstal dengan alat ini:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490 #, kde-format msgid "Built in:" msgstr "Dibuat di:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493 #, kde-format msgid "KPackage/Generic" msgstr "KPackage/Generik" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494 #, kde-format msgid "KPackage/GenericQML" msgstr "KPackage/GenericQML" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502 #, kde-format msgid "Provided by plugins:" msgstr "Disediakan oleh plugin:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524 #, kde-format msgid "Successfully upgraded %1" msgstr "Berhasil meningkatkan %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526 #, kde-format msgid "Successfully installed %1" msgstr "Berhasil menginstal %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529 #, kde-format msgid "Error: Installation of %1 failed: %2" msgstr "Error: Penginstalan %1 gagal: %2" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541 #, kde-format msgid "Upgrading package from file: %1" msgstr "Meningkatkan paket dari file: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548 #, kde-format msgid "Successfully uninstalled %1" msgstr "Berhasil diuninstal %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550 #, kde-format msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2" msgstr "Error: Penguninstalan %1 gagal: %2" #: kpackagetool/main.cpp:36 #, kde-format msgid "KPackage Manager" msgstr "KPackage Manager" #: kpackagetool/options.h:11 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "Buat hash SHA1 untuk paket di " #: kpackagetool/options.h:18 #, kde-format msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "Untuk menginstal atau menghapus, beroperasi di paket terinstal untuk semua " "pengguna." #: kpackagetool/options.h:27 #, kde-format msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, corresponding to the service type of the package " "plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/" "Applet, etc." msgstr "" "Tipe paket, sesuai dengan tipe layanan plugin paket, yaitu KPackage/Generic, " "Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet, dll." #: kpackagetool/options.h:36 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "Instal paket di " #: kpackagetool/options.h:43 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Show information of package " msgstr "Tampilkan informasi paket " #: kpackagetool/options.h:50 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "Peningkatan paket di " #: kpackagetool/options.h:56 #, kde-format msgid "List installed packages" msgstr "Daftar paket terinstal" #: kpackagetool/options.h:61 #, kde-format msgid "List all known package types that can be installed" msgstr "Daftar semua tipe paket yang diketahui yang bisa diinstal" #: kpackagetool/options.h:67 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "Hapus paket bernama " #: kpackagetool/options.h:74 #, kde-format msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "Alur absolut ke root paket. Jika tidak diberikan, maka direktori data " "standar untuk sesi KDE ini yang akan dicari." #: kpackagetool/options.h:82 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Outputs the metadata for the package " msgstr "Output metadata untuk paket " #: kpackagetool/options.h:89 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Outputs the metadata for the package into " msgstr "Output metadata untuk paket ke dalam " #~ msgid "Could not open metadata file: %1" #~ msgstr "Tidak dapat membuka file metadata: %1" #~ msgid "No metadata file in package: %1" #~ msgstr "Tidak ada file metadata dalam paket: %1" #~ msgid "" #~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" #~ msgstr "" #~ "Tak dapat memuat penginstal untuk paket dengan tipe %1. Error yang " #~ "dilaporkan adalah: %2" #, fuzzy #~| msgid "Desktop file that describes this package." #~ msgid "JSON file that describes this package." #~ msgstr "File desktop yang menerangjelaskan paket ini." #~ msgid "Main Script File" #~ msgstr "File Skrip Utama" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Citra" #~ msgid "Themed Images" #~ msgstr "Citra Bertema" #~ msgid "Configuration Definitions" #~ msgstr "Konfigurasi Definisi" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Antarmuka Pengguna" #~ msgid "Data Files" #~ msgstr "File Data" #~ msgid "Executable Scripts" #~ msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "Terjemahan" #~ msgid "Main UI File" #~ msgstr "File UI Utama" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "wallpaper" #~ msgstr "wallpaper" #~ msgid " Comment : %1" #~ msgstr " Komentar : %1" #~ msgid "Desktop file that describes this package." #~ msgstr "File desktop yang menerangjelaskan paket ini." #~ msgid "" #~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the " #~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~ "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgstr "" #~ "Ciptakan ulang indeks plugin. Untuk digunakan dalam kata perangkai dengan " #~ "antara opsi -t atau -g. Penciptaan ulang indeks untuk memberikan tipe " #~ "atau paket root. Pengoperasian dalam direktori pengguna, biasanya -g yang " #~ "digunakan" #~ msgid "" #~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option " #~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~ "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgstr "" #~ "Hapus indeks plugin. Untuk digunakan dalam kata perangkai dengan antara " #~ "opsi -t atau -g. Penciptaan ulang indeks untuk memberikan tipe atau paket " #~ "root. Pengoperasian dalam direktori pengguna, biasanya -g yang digunakan" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Aksesibilitas" #~ msgid "Application Launchers" #~ msgstr "Peluncur Aplikasi" #~ msgid "Astronomy" #~ msgstr "Ilmu Perbintangan" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "Tanggal dan Waktu" #~ msgid "Development Tools" #~ msgstr "Peralatan Pengembangan" #~ msgid "Education" #~ msgstr "Edukasi" #~ msgid "Environment and Weather" #~ msgstr "Environment dan Cuaca" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Contoh" #~ msgid "File System" #~ msgstr "Sistem File" #~ msgid "Fun and Games" #~ msgstr "Hiburan dan Permainan" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Grafik" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Bahasa" #~ msgid "Mapping" #~ msgstr "Pemetaan" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Beraneka" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedia" #~ msgid "Online Services" #~ msgstr "Layanan Online" #~ msgid "Productivity" #~ msgstr "Produktifitas" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "Informasi Sistem" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Utilitas" #~ msgid "Windows and Tasks" #~ msgstr "Window dan Tugas" #~ msgid "Addon Name" #~ msgstr "Nama Tambahan" #~ msgid "Service Type" #~ msgstr "Tipe Layanan" #~ msgid "Generating %1%2" #~ msgstr "Menghasilkan %1%2" #~ msgid "Didn't write %1%2" #~ msgstr "Jangan tulis %1%2" #~ msgid "Generating %1/%2" #~ msgstr "Menghasilkan %1/%2" #~ msgid "Cannot write %1/%2" #~ msgstr "Tak bisa menulis %1/%2" #~ msgid "Could not remove index file %1" #~ msgstr "Tidak dapat membuang file %1" #~ msgid "Removed %1" #~ msgstr "Membuang %1"