# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dimitris Kardarakos , 2015, 2016. # Stelios , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-05 16:12+0300\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Dimitris Kardarakos,Stelios" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "dimkard@gmail.com,sstavra@gmail.com" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164 #, kde-format msgid "Could not create package root directory: %1" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του βασικού καταλόγου του πακέτου: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173 #, kde-format msgid "No such file: %1" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203 #, kde-format msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2" msgstr "" "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου του πακέτου, μη υποστηριζόμενος τύπος " "αρχειοθήκης: %1 %2" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211 #, kde-format msgid "Could not open package file: %1" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου του πακέτου: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238 #, kde-format msgid "Package is not considered valid" msgstr "" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Package plugin name not specified: %1" msgid "Package plugin id not specified: %1" msgstr "Δεν καθορίστηκε όνομα προσθέτου πακέτου: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Package plugin name %1 contains invalid characters" msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters" msgstr "Το όνομα προσθέτου πακέτου %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277 #, kde-format msgid "" "The new package has a different type from the old version already installed." msgstr "" "Το νέο πακέτο είναι διαφορετικού τύπου από την ήδη εγκατεστημένη παλαιότερη " "έκδοση." #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282 #, kde-format msgid "" "Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3" msgstr "" "Αδύνατη η αφαίρεση της παλιάς εγκατάστασης του %1 που βρίσκεται στο %2: " "σφάλμα %3" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286 #, kde-format msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed." msgstr "" "Δεν εγκαθίσταται η έκδοση %1 του %2. Η έκδοση %3 είναι ήδη εγκατεστημένη." #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290 #, kde-format msgid "%1 already exists" msgstr "το %1 υπάρχει ήδη" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311 #, kde-format msgid "Could not install dependency: '%1'" msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης της εξάρτησης: '%1'" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323 #, kde-format msgid "Could not move package to destination: %1" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του πακέτου στον προορισμό: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333 #, kde-format msgid "Could not copy package to destination: %1" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του πακέτου στον προορισμό: %1" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368 #, kde-format msgid "package path was deleted manually" msgstr "η διαδρομή του πακέτου διαγράφτηκε χειροκίνητα" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368 #, kde-format msgid "%1 does not exist" msgstr "Το %1 δεν υπάρχει" #: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388 #, kde-format msgid "Could not delete package from: %1" msgstr "Αδυναμία διαγραφής πακέτου από: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87 #, kde-format msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας τιμής κατακερματισμού πακέτου για το %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90 #, kde-format msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "Τιμή κατακερματισμού SHA1 για το πακέτο στο %1: '%2'" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Listing service types: %1 in %2" msgid "Listing KPackageType: %1 in %2" msgstr "Λίστα τύπων υπηρεσιών: %1 σε %2" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198 #, kde-format msgid "Error: Plugin %1 is not installed." msgstr "Σφάλμα: το πρόσθετο %1 δεν είναι εγκατεστημένο." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212 #, kde-format msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "Απαιτείται ένα από τα εξής: install, remove, upgrade, list." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333 #, kde-format msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n" msgstr "Σφάλμα: αδυναμία εύρεσης των μεταδεδομένων του προσθέτου : %1\n" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259 #, kde-format msgid "Showing info for package: %1" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το πακέτο: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260 #, kde-format msgid " Name : %1" msgstr " Όνομα : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261 #, kde-format msgid " Description: %1" msgstr "" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262 #, kde-format msgid " Plugin : %1" msgstr " Πρόσθετο : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268 #, kde-format msgid " Author : %1" msgstr " Συγγραφέας : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269 #, kde-format msgid " Path : %1" msgstr " Διαδρομή : %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429 #, kde-format msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict with each other, please select " "only one." msgstr "" "Το packageroot και οι καθολικές επιλογές συγκρούονται μεταξύ τους, παρακαλώ " "επιλέξτε μόνο ένα." #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457 #, kde-format msgid "KPackage Structure Name" msgstr "" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458 #, kde-format msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489 #, kde-format msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "Τύποι πακέτων που μπορούν να εγκατασταθούν μέσω αυτού του εργαλείου:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490 #, kde-format msgid "Built in:" msgstr "Ενσωματωμένο:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493 #, kde-format msgid "KPackage/Generic" msgstr "KPackage/Generic" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494 #, kde-format msgid "KPackage/GenericQML" msgstr "KPackage/GenericQML" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502 #, kde-format msgid "Provided by plugins:" msgstr "Παρέχεται από τα πρόσθετα:" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524 #, kde-format msgid "Successfully upgraded %1" msgstr "Το %1 αναβαθμίστηκε επιτυχώς" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526 #, kde-format msgid "Successfully installed %1" msgstr "Το %1 εγκαταστάθηκε επιτυχώς" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529 #, kde-format msgid "Error: Installation of %1 failed: %2" msgstr "Σφάλμα: η εγκατάσταση του %1 απέτυχε: %2" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541 #, kde-format msgid "Upgrading package from file: %1" msgstr "Αναβάθμιση πακέτου από αρχείο: %1" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548 #, kde-format msgid "Successfully uninstalled %1" msgstr "Το %1 απεγκαταστάθηκε επιτυχώς" #: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550 #, kde-format msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2" msgstr "Σφάλμα: η απεγκατάσταση του %1 απέτυχε: %2" #: kpackagetool/main.cpp:36 #, kde-format msgid "KPackage Manager" msgstr "Διαχειριστής KPackage" #: kpackagetool/options.h:11 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "Δημιουργία μιας τιμής κατακερματισμού SHA1 για το πακέτο στο " #: kpackagetool/options.h:18 #, kde-format msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "Για εγκατάσταση ή αφαίρεση, λειτουργεί για τα πακέτα που έχουν εγκατασταθεί " "για όλους τους χρήστες." #: kpackagetool/options.h:27 #, kde-format msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, corresponding to the service type of the package " "plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/" "Applet, etc." msgstr "" "Ο τύπος του πακέτου, αντιστοιχεί στον τύπο υπηρεσίας του πρόσθετου του " "πακέτου π.χ. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/" "Applet, κλπ." #: kpackagetool/options.h:36 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου στο " #: kpackagetool/options.h:43 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Show information of package " msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών του πακέτου στο " #: kpackagetool/options.h:50 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "Ενημέρωση του πακέτου στο " #: kpackagetool/options.h:56 #, kde-format msgid "List installed packages" msgstr "Εμφάνιση εγκατεστημένων πακέτων" #: kpackagetool/options.h:61 #, kde-format msgid "List all known package types that can be installed" msgstr "" "Εμφανίζει όλους τους γνωστούς τύπους πακέτων που μπορούν να εγκατασταθούν" #: kpackagetool/options.h:67 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "Αφαίρεση του πακέτου με όνομα " #: kpackagetool/options.h:74 #, kde-format msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "Απόλυτη διαδρομή του βασικού καταλόγου του πακέτου. Αν δε δοθεί, θα γίνει " "αναζήτηση στους τυπικούς καταλόγους δεδομένων της συνεδρίας του KDE." #: kpackagetool/options.h:82 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Outputs the metadata for the package " msgstr "Έξοδος των μεταδεδομένων του πακέτου " #: kpackagetool/options.h:89 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Outputs the metadata for the package into " msgstr "Έξοδος των μεταδεδομένων του πακέτου στο " #~ msgid "Could not open metadata file: %1" #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου μεταδεδομένων: %1" #~ msgid "No metadata file in package: %1" #~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο μεταδεδομένων στο πακέτο: %1" #~ msgid "" #~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" #~ msgstr "" #~ "Αδυναμία φόρτωσης προγράμματος εγκατάστασης για τον τύπο πακέτου %1. Το " #~ "σφάλμα ήταν: %2" #, fuzzy #~| msgid "Desktop file that describes this package." #~ msgid "JSON file that describes this package." #~ msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας που περιγράφει αυτό το πακέτο." #~ msgid "Main Script File" #~ msgstr "Κύριο αρχείο σεναρίου" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Εικόνες" #~ msgid "Themed Images" #~ msgstr "Εικόνες με θέμα" #~ msgid "Configuration Definitions" #~ msgstr "Ορισμοί διαμόρφωσης" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Περιβάλλον χρήστη" #~ msgid "Data Files" #~ msgstr "Αρχεία δεδομένων" #~ msgid "Executable Scripts" #~ msgstr "Εκτελέσιμα σενάρια" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "Μεταφράσεις" #~ msgid "Main UI File" #~ msgstr "Κύριο αρχείο UI" #~ msgctxt "package type" #~ msgid "wallpaper" #~ msgstr "ταπετσαρία" #~ msgid " Comment : %1" #~ msgstr " Σχόλιο : %1" #~ msgid "Desktop file that describes this package." #~ msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας που περιγράφει αυτό το πακέτο." #~ msgid "" #~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the " #~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~ "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgstr "" #~ "Επαναδημιουργία του ευρετηρίου του προσθέτου. Να χρησιμοποιείται σε " #~ "συνδυασμό είτε με την επιλογή -t είτε με την -g. Επαναδημιουργεί το " #~ "ευρετήριο για το δοσμένο τύπο ή για βασικό κατάλογο πακέτου. Λειτουργεί " #~ "στον κατάλογο του χρήστη, εκτός αν δοθεί η επιλογή -g" #~ msgid "" #~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option " #~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. " #~ "Operates in the user directory, unless -g is used" #~ msgstr "" #~ "Επαναδημιουργία του ευρετηρίου του προσθέτου. Να χρησιμοποιείται σε " #~ "συνδυασμό είτε με την επιλογή -t είτε με την -g. Επαναδημιουργεί το " #~ "ευρετήριο για τον δοσμένο τύπο ή για βασικό κατάλογο πακέτου. Λειτουργεί " #~ "στον κατάλογο του χρήστη, εκτός αν δοθεί η επιλογή -g" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Προσβασιμότητα" #~ msgid "Application Launchers" #~ msgstr "Εκτελεστές εφαρμογών" #~ msgid "Astronomy" #~ msgstr "Αστρονομία" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "Ημερομηνία και ώρα" #~ msgid "Development Tools" #~ msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης" #~ msgid "Education" #~ msgstr "Εκπαίδευση" #~ msgid "Environment and Weather" #~ msgstr "Περιβάλλον και καιρός" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Παραδείγματα" #~ msgid "File System" #~ msgstr "Σύστημα αρχείων" #~ msgid "Fun and Games" #~ msgstr "Διασκέδαση και παιχνίδια" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Γραφικά" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Γλώσσα" #~ msgid "Mapping" #~ msgstr "Αντιστοίχιση" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Διάφορα" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Πολυμέσα" #~ msgid "Online Services" #~ msgstr "Διαδικτυακές υπηρεσίες" #~ msgid "Productivity" #~ msgstr "Παραγωγικότητα" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "Πληροφορίες συστήματος" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Εργαλεία" #~ msgid "Windows and Tasks" #~ msgstr "Παράθυρα και εργασίες" #~ msgid "Addon Name" #~ msgstr "Όνομα πρόσθετου" #~ msgid "Service Type" #~ msgstr "Τύπος υπηρεσίας" #~ msgid "Generating %1%2" #~ msgstr "Δημιουργία %1%2" #~ msgid "Didn't write %1%2" #~ msgstr "Δεν έγραψε %1%2" #~ msgid "Generating %1/%2" #~ msgstr "Δημιουργία %1/%2" #~ msgid "Cannot write %1/%2" #~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής του %1/%2" #~ msgid "Could not remove index file %1" #~ msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου ευρετηρίου %1" #~ msgid "Removed %1" #~ msgstr "Αφαιρέθηκε %1" #~ msgid "Generating %1/kpluginindex.json" #~ msgstr "Δημιουργία του %1/kpluginindex.json" #, fuzzy #~| msgid "Generating %1/kpluginindex.json" #~ msgid "Cannot write to %1/kpluginindex.json" #~ msgstr "Δημιουργία του %1/kpluginindex.json" #~ msgctxt "" #~ "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " #~ "versions are recognized by the application (if translated, should be same " #~ "as messages with 'package type' context below)" #~ msgid "" #~ "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " #~ "layout-template, etc." #~ msgstr "" #~ "Ο τύπος του πακέτου, π.χ. θέμα, ταπετσαρία, πλασμοειδές, μηχανή " #~ "δεδομένων, εκτελεστής, διάταξη προτύπου κτλ." #~ msgid "Provided by .desktop files:" #~ msgstr "Παρέχεται από τα αρχεία .desktop:"