msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/koko/koko.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 45171\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE 中国, Guo Yunhe, Tyson Tan, Wordless Echo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, tds00@qq.com, wordless@echo.moe" #: filemenu.cpp:117 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "打开所在文件夹" #: filemenu.cpp:131 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" #: filemenu.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "复制位置" #: main.cpp:62 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Koko" msgstr "Koko" #: main.cpp:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Koko is an image viewer for your image collection." msgstr "Koko 是一款图像集合查看器。" #: main.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2013-2020 KDE Contributors" msgstr "(c) 2013-2020 KDE 贡献者" #: main.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:74 main.cpp:76 main.cpp:78 main.cpp:80 main.cpp:82 main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "开发者" #: main.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Atul Sharma" msgstr "Atul Sharma" #: main.cpp:78 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: main.cpp:80 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nicolas Fella" msgstr "Nicolas Fella" #: main.cpp:82 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" #: main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mikel Johnson" msgstr "Mikel Johnson" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Reset the database" msgstr "重置数据库" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "path of image you want to open" msgstr "您想打开的图像路径" #: notificationmanager.cpp:16 #, kde-format msgid "Sharing failed" msgstr "分享失败" #: notificationmanager.cpp:22 #, kde-format msgid "Shared url for image is %1" msgstr "此图像的分享 URL 为 %1" #: qml/AlbumDelegate.qml:121 #, kde-format msgid "1 Image" msgid_plural "%1 Images" msgstr[0] "%1 张图像" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "移除书签" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Bookmarks the current folder" msgid "Bookmark Folder" msgstr "书签文件夹" #: qml/AlbumView.qml:282 #, kde-format msgid "Go Up" msgstr "上一级" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Home" msgstr "主文件夹" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Root" msgstr "根目录" #: qml/AlbumView.qml:338 #, kde-format msgid "Delete Selection" msgstr "删除所选项目" #: qml/AlbumView.qml:339 #, kde-format msgid "Move selected items to trash" msgstr "将所选项目移动到回收站" #: qml/AlbumView.qml:345 #, kde-format msgid "Restore Selection" msgstr "恢复所选项目" #: qml/AlbumView.qml:346 #, kde-format msgid "Restore selected items from trash" msgstr "从回收站中恢复所选项目" #: qml/AlbumView.qml:353 qml/PlacesPage.qml:22 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "配置…" #: qml/AlbumView.qml:358 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "全选" #: qml/AlbumView.qml:359 #, kde-format msgid "Selects all the media in the current view" msgstr "选择当前视图中的所有媒体文件" #: qml/AlbumView.qml:366 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "取消选择" #: qml/AlbumView.qml:367 #, kde-format msgid "De-selects all the selected media" msgstr "取消选择所有选中的媒体文件" #: qml/AlbumView.qml:478 #, kde-format msgid "No Media Found" msgstr "未找到媒体文件" #: qml/BottomNavBar.qml:66 qml/Sidebar.qml:103 #, kde-format msgid "Pictures" msgstr "图像" #: qml/BottomNavBar.qml:72 qml/Sidebar.qml:113 #, kde-format msgid "Videos" msgstr "视频" #: qml/BottomNavBar.qml:78 qml/Sidebar.qml:107 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "收藏" #: qml/BottomNavBar.qml:84 qml/Main.qml:66 qml/Sidebar.qml:98 #, kde-format msgid "Places" msgstr "位置" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:21 #, kde-format msgid "Discard changes" msgstr "放弃更改" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:24 #, kde-format msgid "Are you sure you want to discard all changes?" msgstr "您确定要放弃所有更改吗?" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:30 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:36 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "是" #: qml/EditorView.qml:29 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "编辑" #: qml/EditorView.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button Save image modification" msgid "Save" msgstr "保存" #: qml/EditorView.qml:67 qml/EditorView.qml:257 #, kde-format msgid "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit this " "file." msgstr "无法保存文件,请检查您是否有权限编辑此文件。" #: qml/EditorView.qml:76 #, kde-format msgctxt "@action:button Undo modification" msgid "Undo" msgstr "撤销" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "取消" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button Crop an image" msgid "Crop" msgstr "裁剪" #: qml/EditorView.qml:99 qml/EditorView.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:button Resize an image" msgid "Resize" msgstr "缩放" #: qml/EditorView.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgid "Rotate left" msgstr "旋转 (向左)" #: qml/EditorView.qml:117 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgid "Rotate right" msgstr "旋转 (向右)" #: qml/EditorView.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgid "Flip" msgstr "翻转 (垂直)" #: qml/EditorView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgid "Mirror" msgstr "翻转 (水平)" #: qml/EditorView.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area size spinboxes" msgid "Size:" msgstr "大小:" #: qml/EditorView.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area position spinboxes" msgid "Position:" msgstr "位置:" #: qml/EditorView.qml:247 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "另存为" #: qml/EditorView.qml:253 #, kde-format msgid "You are now editing a new file." msgstr "您现在正在编辑新文件。" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:161 #, kde-format msgid "Seek slider" msgstr "定位滑动条" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:203 qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:225 #, kde-format msgid "Skip backward 1 second" msgid_plural "Skip backward %1 seconds" msgstr[0] "后退 %1 秒" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Pause playback" msgstr "暂停播放" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Continue playback" msgstr "继续播放" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Unmute audio" msgstr "取消静音" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Mute audio" msgstr "静音" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:247 #, kde-format msgid "Volume slider" msgstr "音量滑动条" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Repeat current video" msgstr "重复播放当前视频" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Don't repeat current video" msgstr "不重复播放当前视频" #: qml/ImageViewPage.qml:75 #, kde-format msgid "Info" msgstr "信息" #: qml/ImageViewPage.qml:77 #, kde-format msgid "See information about video" msgstr "查看视频信息" #: qml/ImageViewPage.qml:78 #, kde-format msgid "See information about image" msgstr "查看图像信息" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "移出收藏" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Favorite" msgstr "收藏" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Remove from favorites" msgstr "从收藏中移除" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Add to favorites" msgstr "添加到收藏" #: qml/ImageViewPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "verb, edit an image" msgid "Edit" msgstr "编辑" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Video" msgstr "分享视频" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Image" msgstr "分享图像" #: qml/ImageViewPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "verb, share an image/video" msgid "Share" msgstr "分享" #: qml/ImageViewPage.qml:132 #, kde-format msgid "Start Slideshow" msgstr "开始幻灯片放映" #: qml/ImageViewPage.qml:133 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "幻灯片放映" #: qml/ImageViewPage.qml:140 #, kde-format msgid "Thumbnail Bar" msgstr "缩略图栏" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Hide Thumbnail Bar" msgstr "隐藏缩略图栏" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Show Thumbnail Bar" msgstr "显示缩略图栏" #: qml/ImageViewPage.qml:142 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail Bar" msgstr "显示/隐藏缩略图栏" #: qml/ImageViewPage.qml:150 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" #: qml/ImageViewPage.qml:150 qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Exit Fullscreen" msgstr "退出全屏" #: qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Enter Fullscreen" msgstr "进入全屏" #: qml/ImageViewPage.qml:411 #, kde-format msgid "Previous image" msgstr "上一张图像" #: qml/ImageViewPage.qml:441 #, kde-format msgid "Next image" msgstr "下一张图像" #: qml/ImageViewPage.qml:658 #, kde-format msgid "More" msgstr "更多" #: qml/ImageViewPage.qml:765 qml/SettingsPage.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Slideshow image changing interval" msgid "Slideshow interval:" msgstr "幻灯片放映间隔:" #: qml/ImageViewPage.qml:782 qml/SettingsPage.qml:75 #, kde-format msgctxt "Slideshow image changing interval" msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 秒" #: qml/ImageViewPage.qml:835 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Loop" msgstr "循环" #: qml/ImageViewPage.qml:841 qml/SettingsPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Randomize" msgstr "随机" #: qml/ImageViewPage.qml:850 #, kde-format msgid "Stop Slideshow" msgstr "停止幻灯片放映" #: qml/ImageViewPage.qml:864 #, kde-format msgid "Show All Controls" msgstr "显示所有控制" #: qml/InfoDrawer.qml:39 qml/InfoSidebar.qml:37 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "元数据" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:42 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "文件名" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:52 #, kde-format msgid "Dimension" msgstr "尺寸" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:58 #, kde-format msgctxt "dimensions" msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:64 #, kde-format msgid "Size" msgstr "大小" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:76 #, kde-format msgid "Created" msgstr "创建时间" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:88 #, kde-format msgid "Model" msgstr "型号" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:100 #, kde-format msgid "Latitude" msgstr "纬度" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:112 #, kde-format msgid "Longitude" msgstr "经度" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:124 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "评分" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:131 #, kde-format msgid "Current rating %1" msgstr "当前评分 %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:138 #, kde-format msgid "Set rating to %1" msgstr "将评分设为 %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:164 #, kde-format msgid "Description" msgstr "描述" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:172 #, kde-format msgid "Image description…" msgstr "图像描述…" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:182 qml/PlacesPage.qml:153 qml/Sidebar.qml:189 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "标签" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:198 #, kde-format msgid "Add Tag" msgstr "添加标签" #: qml/Main.qml:84 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "配置" #: qml/Main.qml:118 #, kde-format msgid "Images" msgstr "图像" #: qml/Main.qml:129 qml/Main.qml:138 #, kde-format msgid "Folders" msgstr "文件夹" #: qml/PlacesPage.qml:76 qml/Sidebar.qml:143 #, kde-format msgid "Network" msgstr "网络" #: qml/PlacesPage.qml:82 qml/Sidebar.qml:134 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "回收站" #: qml/PlacesPage.qml:88 #, kde-format msgid "Pinned Folders" msgstr "固定文件夹" #: qml/PlacesPage.qml:108 qml/Sidebar.qml:148 #, kde-format msgid "Locations" msgstr "位置" #: qml/PlacesPage.qml:112 qml/Sidebar.qml:151 #, kde-format msgid "Countries" msgstr "国家" #: qml/PlacesPage.qml:117 qml/Sidebar.qml:156 #, kde-format msgid "States" msgstr "州" #: qml/PlacesPage.qml:122 qml/Sidebar.qml:161 #, kde-format msgid "Cities" msgstr "城市" #: qml/PlacesPage.qml:128 qml/Sidebar.qml:166 #, kde-format msgid "Time" msgstr "时间" #: qml/PlacesPage.qml:132 qml/Sidebar.qml:169 #, kde-format msgid "Years" msgstr "年" #: qml/PlacesPage.qml:137 qml/Sidebar.qml:174 #, kde-format msgid "Months" msgstr "月" #: qml/PlacesPage.qml:142 qml/Sidebar.qml:179 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "周" #: qml/PlacesPage.qml:147 qml/Sidebar.qml:184 #, kde-format msgid "Days" msgstr "日" #: qml/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "设置" #: qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format msgid "General" msgstr "常规" #: qml/SettingsPage.qml:28 qml/Sidebar.qml:212 #, kde-format msgid "Thumbnails size:" msgstr "缩略图大小:" #: qml/SettingsPage.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Slideshow settings:" msgstr "幻灯片设置:" #: qml/SettingsPage.qml:131 #, kde-format msgid "About Koko" msgstr "关于 Koko" #: qml/ShareAction.qml:23 #, kde-format msgid "Share" msgstr "分享" #: qml/ShareAction.qml:24 qml/ShareDrawer.qml:24 #, kde-format msgid "Share the selected media" msgstr "分享所选的媒体文件" #: qml/Sidebar.qml:47 #, kde-format msgid "Filter by" msgstr "过滤条件:" #: qml/Sidebar.qml:139 #, kde-format msgctxt "Remote network locations" msgid "Remote" msgstr "远程位置" #: qml/Sidebar.qml:216 #, kde-format msgid "%1 px" msgstr "%1 px" #: qml/Sidebar.qml:229 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "设置" #: qml/TagInput.qml:60 #, kde-format msgid "Add new tag…" msgstr "添加新标签…"