msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/koko/koko.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 45171\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE 中国, Guo Yunhe, Tyson Tan, Wordless Echo"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, tds00@qq.com, wordless@echo.moe"
#: filemenu.cpp:117
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "打开所在文件夹"
#: filemenu.cpp:131
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "复制(&C)"
#: filemenu.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "复制位置"
#: main.cpp:62
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Koko"
msgstr "Koko"
#: main.cpp:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Koko is an image viewer for your image collection."
msgstr "Koko 是一款图像集合查看器。"
#: main.cpp:66
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(c) 2013-2020 KDE Contributors"
msgstr "(c) 2013-2020 KDE 贡献者"
#: main.cpp:74
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Vishesh Handa"
msgstr "Vishesh Handa"
#: main.cpp:74 main.cpp:76 main.cpp:78 main.cpp:80 main.cpp:82 main.cpp:84
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "开发者"
#: main.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Atul Sharma"
msgstr "Atul Sharma"
#: main.cpp:78
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin"
#: main.cpp:80
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Nicolas Fella"
msgstr "Nicolas Fella"
#: main.cpp:82
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: main.cpp:84
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Mikel Johnson"
msgstr "Mikel Johnson"
#: main.cpp:89
#, kde-format
msgid "Reset the database"
msgstr "重置数据库"
#: main.cpp:90
#, kde-format
msgid "path of image you want to open"
msgstr "您想打开的图像路径"
#: notificationmanager.cpp:16
#, kde-format
msgid "Sharing failed"
msgstr "分享失败"
#: notificationmanager.cpp:22
#, kde-format
msgid "Shared url for image is %1"
msgstr "此图像的分享 URL 为 %1"
#: qml/AlbumDelegate.qml:121
#, kde-format
msgid "1 Image"
msgid_plural "%1 Images"
msgstr[0] "%1 张图像"
#: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261
#, kde-format
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "移除书签"
#: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261
#, kde-format
msgctxt "@action:button Bookmarks the current folder"
msgid "Bookmark Folder"
msgstr "书签文件夹"
#: qml/AlbumView.qml:282
#, kde-format
msgid "Go Up"
msgstr "上一级"
#: qml/AlbumView.qml:305
#, kde-format
msgid "Home"
msgstr "主文件夹"
#: qml/AlbumView.qml:305
#, kde-format
msgid "Root"
msgstr "根目录"
#: qml/AlbumView.qml:338
#, kde-format
msgid "Delete Selection"
msgstr "删除所选项目"
#: qml/AlbumView.qml:339
#, kde-format
msgid "Move selected items to trash"
msgstr "将所选项目移动到回收站"
#: qml/AlbumView.qml:345
#, kde-format
msgid "Restore Selection"
msgstr "恢复所选项目"
#: qml/AlbumView.qml:346
#, kde-format
msgid "Restore selected items from trash"
msgstr "从回收站中恢复所选项目"
#: qml/AlbumView.qml:353 qml/PlacesPage.qml:22
#, kde-format
msgid "Configure…"
msgstr "配置…"
#: qml/AlbumView.qml:358
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: qml/AlbumView.qml:359
#, kde-format
msgid "Selects all the media in the current view"
msgstr "选择当前视图中的所有媒体文件"
#: qml/AlbumView.qml:366
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "取消选择"
#: qml/AlbumView.qml:367
#, kde-format
msgid "De-selects all the selected media"
msgstr "取消选择所有选中的媒体文件"
#: qml/AlbumView.qml:478
#, kde-format
msgid "No Media Found"
msgstr "未找到媒体文件"
#: qml/BottomNavBar.qml:66 qml/Sidebar.qml:103
#, kde-format
msgid "Pictures"
msgstr "图像"
#: qml/BottomNavBar.qml:72 qml/Sidebar.qml:113
#, kde-format
msgid "Videos"
msgstr "视频"
#: qml/BottomNavBar.qml:78 qml/Sidebar.qml:107
#, kde-format
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
#: qml/BottomNavBar.qml:84 qml/Main.qml:66 qml/Sidebar.qml:98
#, kde-format
msgid "Places"
msgstr "位置"
#: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:21
#, kde-format
msgid "Discard changes"
msgstr "放弃更改"
#: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:24
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to discard all changes?"
msgstr "您确定要放弃所有更改吗?"
#: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:30
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:36
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: qml/EditorView.qml:29
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: qml/EditorView.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@action:button Save image modification"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: qml/EditorView.qml:67 qml/EditorView.qml:257
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit this "
"file."
msgstr "无法保存文件,请检查您是否有权限编辑此文件。"
#: qml/EditorView.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#: qml/EditorView.qml:99 qml/EditorView.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action:button Resize an image"
msgid "Resize"
msgstr "缩放"
#: qml/EditorView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "旋转 (向左)"
#: qml/EditorView.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "旋转 (向右)"
#: qml/EditorView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "翻转 (垂直)"
#: qml/EditorView.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
msgstr "翻转 (水平)"
#: qml/EditorView.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@title:group for crop area size spinboxes"
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: qml/EditorView.qml:175
#, kde-format
msgctxt "@title:group for crop area position spinboxes"
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
#: qml/EditorView.qml:247
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
#: qml/EditorView.qml:253
#, kde-format
msgid "You are now editing a new file."
msgstr "您现在正在编辑新文件。"
#: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:161
#, kde-format
msgid "Seek slider"
msgstr "定位滑动条"
#: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:203 qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:225
#, kde-format
msgid "Skip backward 1 second"
msgid_plural "Skip backward %1 seconds"
msgstr[0] "后退 %1 秒"
#: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213
#, kde-format
msgid "Pause playback"
msgstr "暂停播放"
#: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213
#, kde-format
msgid "Continue playback"
msgstr "继续播放"
#: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235
#, kde-format
msgid "Unmute audio"
msgstr "取消静音"
#: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235
#, kde-format
msgid "Mute audio"
msgstr "静音"
#: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:247
#, kde-format
msgid "Volume slider"
msgstr "音量滑动条"
#: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267
#, kde-format
msgid "Repeat current video"
msgstr "重复播放当前视频"
#: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267
#, kde-format
msgid "Don't repeat current video"
msgstr "不重复播放当前视频"
#: qml/ImageViewPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: qml/ImageViewPage.qml:77
#, kde-format
msgid "See information about video"
msgstr "查看视频信息"
#: qml/ImageViewPage.qml:78
#, kde-format
msgid "See information about image"
msgstr "查看图像信息"
#: qml/ImageViewPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "移出收藏"
#: qml/ImageViewPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "收藏"
#: qml/ImageViewPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Remove from favorites"
msgstr "从收藏中移除"
#: qml/ImageViewPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Add to favorites"
msgstr "添加到收藏"
#: qml/ImageViewPage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "verb, edit an image"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: qml/ImageViewPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Share Video"
msgstr "分享视频"
#: qml/ImageViewPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Share Image"
msgstr "分享图像"
#: qml/ImageViewPage.qml:118
#, kde-format
msgctxt "verb, share an image/video"
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: qml/ImageViewPage.qml:132
#, kde-format
msgid "Start Slideshow"
msgstr "开始幻灯片放映"
#: qml/ImageViewPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Slideshow"
msgstr "幻灯片放映"
#: qml/ImageViewPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Thumbnail Bar"
msgstr "缩略图栏"
#: qml/ImageViewPage.qml:141
#, kde-format
msgid "Hide Thumbnail Bar"
msgstr "隐藏缩略图栏"
#: qml/ImageViewPage.qml:141
#, kde-format
msgid "Show Thumbnail Bar"
msgstr "显示缩略图栏"
#: qml/ImageViewPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Toggle Thumbnail Bar"
msgstr "显示/隐藏缩略图栏"
#: qml/ImageViewPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
#: qml/ImageViewPage.qml:150 qml/ImageViewPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "退出全屏"
#: qml/ImageViewPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Enter Fullscreen"
msgstr "进入全屏"
#: qml/ImageViewPage.qml:411
#, kde-format
msgid "Previous image"
msgstr "上一张图像"
#: qml/ImageViewPage.qml:441
#, kde-format
msgid "Next image"
msgstr "下一张图像"
#: qml/ImageViewPage.qml:658
#, kde-format
msgid "More"
msgstr "更多"
#: qml/ImageViewPage.qml:765 qml/SettingsPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox Slideshow image changing interval"
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "幻灯片放映间隔:"
#: qml/ImageViewPage.qml:782 qml/SettingsPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Slideshow image changing interval"
msgid "1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 秒"
#: qml/ImageViewPage.qml:835
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Loop"
msgstr "循环"
#: qml/ImageViewPage.qml:841 qml/SettingsPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Randomize"
msgstr "随机"
#: qml/ImageViewPage.qml:850
#, kde-format
msgid "Stop Slideshow"
msgstr "停止幻灯片放映"
#: qml/ImageViewPage.qml:864
#, kde-format
msgid "Show All Controls"
msgstr "显示所有控制"
#: qml/InfoDrawer.qml:39 qml/InfoSidebar.qml:37
#, kde-format
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:42
#, kde-format
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:52
#, kde-format
msgid "Dimension"
msgstr "尺寸"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:58
#, kde-format
msgctxt "dimensions"
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:64
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:76
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "创建时间"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:88
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "型号"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:100
#, kde-format
msgid "Latitude"
msgstr "纬度"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:112
#, kde-format
msgid "Longitude"
msgstr "经度"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:124
#, kde-format
msgid "Rating"
msgstr "评分"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:131
#, kde-format
msgid "Current rating %1"
msgstr "当前评分 %1"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:138
#, kde-format
msgid "Set rating to %1"
msgstr "将评分设为 %1"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:164
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:172
#, kde-format
msgid "Image description…"
msgstr "图像描述…"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:182 qml/PlacesPage.qml:153 qml/Sidebar.qml:189
#, kde-format
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:198
#, kde-format
msgid "Add Tag"
msgstr "添加标签"
#: qml/Main.qml:84
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: qml/Main.qml:118
#, kde-format
msgid "Images"
msgstr "图像"
#: qml/Main.qml:129 qml/Main.qml:138
#, kde-format
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
#: qml/PlacesPage.qml:76 qml/Sidebar.qml:143
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: qml/PlacesPage.qml:82 qml/Sidebar.qml:134
#, kde-format
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
#: qml/PlacesPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Pinned Folders"
msgstr "固定文件夹"
#: qml/PlacesPage.qml:108 qml/Sidebar.qml:148
#, kde-format
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: qml/PlacesPage.qml:112 qml/Sidebar.qml:151
#, kde-format
msgid "Countries"
msgstr "国家"
#: qml/PlacesPage.qml:117 qml/Sidebar.qml:156
#, kde-format
msgid "States"
msgstr "州"
#: qml/PlacesPage.qml:122 qml/Sidebar.qml:161
#, kde-format
msgid "Cities"
msgstr "城市"
#: qml/PlacesPage.qml:128 qml/Sidebar.qml:166
#, kde-format
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: qml/PlacesPage.qml:132 qml/Sidebar.qml:169
#, kde-format
msgid "Years"
msgstr "年"
#: qml/PlacesPage.qml:137 qml/Sidebar.qml:174
#, kde-format
msgid "Months"
msgstr "月"
#: qml/PlacesPage.qml:142 qml/Sidebar.qml:179
#, kde-format
msgid "Weeks"
msgstr "周"
#: qml/PlacesPage.qml:147 qml/Sidebar.qml:184
#, kde-format
msgid "Days"
msgstr "日"
#: qml/SettingsPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: qml/SettingsPage.qml:20
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "常规"
#: qml/SettingsPage.qml:28 qml/Sidebar.qml:212
#, kde-format
msgid "Thumbnails size:"
msgstr "缩略图大小:"
#: qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Slideshow settings:"
msgstr "幻灯片设置:"
#: qml/SettingsPage.qml:131
#, kde-format
msgid "About Koko"
msgstr "关于 Koko"
#: qml/ShareAction.qml:23
#, kde-format
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: qml/ShareAction.qml:24 qml/ShareDrawer.qml:24
#, kde-format
msgid "Share the selected media"
msgstr "分享所选的媒体文件"
#: qml/Sidebar.qml:47
#, kde-format
msgid "Filter by"
msgstr "过滤条件:"
#: qml/Sidebar.qml:139
#, kde-format
msgctxt "Remote network locations"
msgid "Remote"
msgstr "远程位置"
#: qml/Sidebar.qml:216
#, kde-format
msgid "%1 px"
msgstr "%1 px"
#: qml/Sidebar.qml:229
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: qml/TagInput.qml:60
#, kde-format
msgid "Add new tag…"
msgstr "添加新标签…"