# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the koko package. # # Matjaž Jeran , 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 13:20+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Matjaž Jeran" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "matjaz.jeran@amis.net" #: filemenu.cpp:117 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Odpri vsebovano mapo" #: filemenu.cpp:131 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "Kopiraj" #: filemenu.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Kopiraj lokacijo" #: main.cpp:62 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Koko" msgstr "Koko" #: main.cpp:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Koko is an image viewer for your image collection." msgstr "Koko je pregledovalnik slik za vašo zbirko slik." #: main.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2013-2020 KDE Contributors" msgstr "(c) 2013-2020 sodelavci KDE" #: main.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:74 main.cpp:76 main.cpp:78 main.cpp:80 main.cpp:82 main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Razvijalec" #: main.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Atul Sharma" msgstr "Atul Sharma" #: main.cpp:78 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: main.cpp:80 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nicolas Fella" msgstr "Nicolas Fella" #: main.cpp:82 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" #: main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mikel Johnson" msgstr "Mikel Johnson" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Reset the database" msgstr "Ponovno nastavi podatkovno bazo" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "path of image you want to open" msgstr "pot do slike, ki jo želite odpreti" #: notificationmanager.cpp:16 #, kde-format msgid "Sharing failed" msgstr "Deljenje ni uspelo" #: notificationmanager.cpp:22 #, kde-format msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Deljeni spletni naslov za sliko je %1" #: qml/AlbumDelegate.qml:121 #, kde-format msgid "1 Image" msgid_plural "%1 Images" msgstr[0] "%1 slika" msgstr[1] "%1 sliki" msgstr[2] "%1 slike" msgstr[3] "%1 slik" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Odstrani zaznamek" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Bookmarks the current folder" msgid "Bookmark Folder" msgstr "Mapa zaznamkov" #: qml/AlbumView.qml:282 #, kde-format msgid "Go Up" msgstr "Pojdi gor" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Home" msgstr "Domov" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Root" msgstr "Koren" #: qml/AlbumView.qml:338 #, kde-format msgid "Delete Selection" msgstr "Izbriši izbiro" #: qml/AlbumView.qml:339 #, kde-format msgid "Move selected items to trash" msgstr "Prenesi izbrane predmete v smeti" #: qml/AlbumView.qml:345 #, kde-format msgid "Restore Selection" msgstr "Obnovi izbiro" #: qml/AlbumView.qml:346 #, kde-format msgid "Restore selected items from trash" msgstr "Obnovi izbrane predmete iz smeti" #: qml/AlbumView.qml:353 qml/PlacesPage.qml:22 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Nastavi…" #: qml/AlbumView.qml:358 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" #: qml/AlbumView.qml:359 #, kde-format msgid "Selects all the media in the current view" msgstr "Izberi vse medije v trenutnem pogledu" #: qml/AlbumView.qml:366 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Ne izberi nič" #: qml/AlbumView.qml:367 #, kde-format msgid "De-selects all the selected media" msgstr "Prekliči izbiro vseh izbranih medijev" #: qml/AlbumView.qml:478 #, kde-format msgid "No Media Found" msgstr "Ni najdenih medijev" #: qml/BottomNavBar.qml:66 qml/Sidebar.qml:103 #, kde-format msgid "Pictures" msgstr "Slike" #: qml/BottomNavBar.qml:72 qml/Sidebar.qml:113 #, kde-format msgid "Videos" msgstr "Videoposnetki" #: qml/BottomNavBar.qml:78 qml/Sidebar.qml:107 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Priljubljeni" #: qml/BottomNavBar.qml:84 qml/Main.qml:66 qml/Sidebar.qml:98 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Kraji" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:21 #, kde-format msgid "Discard changes" msgstr "Zavrzi spremembe" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:24 #, kde-format msgid "Are you sure you want to discard all changes?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite zavreči vse spremembe?" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:30 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:36 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: qml/EditorView.qml:29 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: qml/EditorView.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button Save image modification" msgid "Save" msgstr "Shrani" #: qml/EditorView.qml:67 qml/EditorView.qml:257 #, kde-format msgid "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit this " "file." msgstr "" "Ni mogoče shraniti datoteke. Preverite ali imata ustrezna dovoljenja za " "urejanje te datoteke." #: qml/EditorView.qml:76 #, kde-format msgctxt "@action:button Undo modification" msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button Crop an image" msgid "Crop" msgstr "Obreži" #: qml/EditorView.qml:99 qml/EditorView.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:button Resize an image" msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" #: qml/EditorView.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgid "Rotate left" msgstr "Zasukaj levo" #: qml/EditorView.qml:117 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgid "Rotate right" msgstr "Zasukaj desno" #: qml/EditorView.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgid "Flip" msgstr "Obrni" #: qml/EditorView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgid "Mirror" msgstr "Prezrcali" #: qml/EditorView.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area size spinboxes" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: qml/EditorView.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area position spinboxes" msgid "Position:" msgstr "Pozicija:" #: qml/EditorView.qml:247 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" #: qml/EditorView.qml:253 #, kde-format msgid "You are now editing a new file." msgstr "Zdaj urejate novo datoteko." #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:161 #, kde-format msgid "Seek slider" msgstr "Drsnik iskanja" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:203 qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:225 #, kde-format msgid "Skip backward 1 second" msgid_plural "Skip backward %1 seconds" msgstr[0] "Preskoči nazaj za %1 sekundo" msgstr[1] "Preskoči nazaj za %1 sekundi" msgstr[2] "Preskoči nazaj za %1 sekunde" msgstr[3] "Preskoči nazaj za %1 sekund" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Pause playback" msgstr "Premor za playback" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Continue playback" msgstr "Nadaljuj playback" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Unmute audio" msgstr "Sprosti zvok" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Mute audio" msgstr "Utišaj zvok" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:247 #, kde-format msgid "Volume slider" msgstr "Drsnik glasnosti" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Repeat current video" msgstr "Ponovi trenutni video" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Don't repeat current video" msgstr "Ne ponavljaj trenutnega videa" #: qml/ImageViewPage.qml:75 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Informacije" #: qml/ImageViewPage.qml:77 #, kde-format msgid "See information about video" msgstr "Glej informacije o videoposnetku" #: qml/ImageViewPage.qml:78 #, kde-format msgid "See information about image" msgstr "Glej informacije o sliki" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Favorite" msgstr "Priljubljen" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Remove from favorites" msgstr "Odstrani iz priljubljenih" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Add to favorites" msgstr "Dodaj k priljubljenim" #: qml/ImageViewPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "verb, edit an image" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Video" msgstr "Deli videoposnetek" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Image" msgstr "Deli sliko" #: qml/ImageViewPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "verb, share an image/video" msgid "Share" msgstr "Deli" #: qml/ImageViewPage.qml:132 #, kde-format msgid "Start Slideshow" msgstr "Začni predstavitev" #: qml/ImageViewPage.qml:133 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "Predstavitev" #: qml/ImageViewPage.qml:140 #, kde-format msgid "Thumbnail Bar" msgstr "Vrstica predoglednih sličic" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Hide Thumbnail Bar" msgstr "Skrij vrstico predoglednih sličic" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Show Thumbnail Bar" msgstr "Prikaži vrstico predoglednih sličic" #: qml/ImageViewPage.qml:142 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail Bar" msgstr "Preklopi vrstico predoglednih sličic" #: qml/ImageViewPage.qml:150 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Celotni zaslon" #: qml/ImageViewPage.qml:150 qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Izhod iz celotnega zaslona" #: qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Enter Fullscreen" msgstr "Vstopi v celotni zaslon" #: qml/ImageViewPage.qml:411 #, kde-format msgid "Previous image" msgstr "Prejšnja slika" #: qml/ImageViewPage.qml:441 #, kde-format msgid "Next image" msgstr "Naslednja slika" #: qml/ImageViewPage.qml:658 #, kde-format msgid "More" msgstr "Več" #: qml/ImageViewPage.qml:765 qml/SettingsPage.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Slideshow image changing interval" msgid "Slideshow interval:" msgstr "Interval med prikazi predstavitve:" #: qml/ImageViewPage.qml:782 qml/SettingsPage.qml:75 #, kde-format msgctxt "Slideshow image changing interval" msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 sekunda" msgstr[1] "%1 sekundi" msgstr[2] "%1 sekunde" msgstr[3] "%1 sekund" #: qml/ImageViewPage.qml:835 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Loop" msgstr "Zanka" #: qml/ImageViewPage.qml:841 qml/SettingsPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Randomize" msgstr "Slučajna razvrstitev" #: qml/ImageViewPage.qml:850 #, kde-format msgid "Stop Slideshow" msgstr "Ustavi predstavitev" #: qml/ImageViewPage.qml:864 #, kde-format msgid "Show All Controls" msgstr "Prikaži vse kontrole" #: qml/InfoDrawer.qml:39 qml/InfoSidebar.qml:37 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:42 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:52 #, kde-format msgid "Dimension" msgstr "Dimenzija" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:58 #, kde-format msgctxt "dimensions" msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:64 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Velikost" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:76 #, kde-format msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:88 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Model" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:100 #, kde-format msgid "Latitude" msgstr "Širina" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:112 #, kde-format msgid "Longitude" msgstr "Dolžina" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:124 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:131 #, kde-format msgid "Current rating %1" msgstr "Trenutna ocena %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:138 #, kde-format msgid "Set rating to %1" msgstr "Nastavi oceno na %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:164 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Opis" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:172 #, kde-format msgid "Image description…" msgstr "Opis slike…" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:182 qml/PlacesPage.qml:153 qml/Sidebar.qml:189 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:198 #, kde-format msgid "Add Tag" msgstr "Dodaj oznako" #: qml/Main.qml:84 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguriraj" #: qml/Main.qml:118 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Slike" #: qml/Main.qml:129 qml/Main.qml:138 #, kde-format msgid "Folders" msgstr "Mape" #: qml/PlacesPage.qml:76 qml/Sidebar.qml:143 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Omrežje" #: qml/PlacesPage.qml:82 qml/Sidebar.qml:134 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Smeti" #: qml/PlacesPage.qml:88 #, kde-format msgid "Pinned Folders" msgstr "Pripete mape" #: qml/PlacesPage.qml:108 qml/Sidebar.qml:148 #, kde-format msgid "Locations" msgstr "Lokacije" #: qml/PlacesPage.qml:112 qml/Sidebar.qml:151 #, kde-format msgid "Countries" msgstr "Države" #: qml/PlacesPage.qml:117 qml/Sidebar.qml:156 #, kde-format msgid "States" msgstr "Zvezne države" #: qml/PlacesPage.qml:122 qml/Sidebar.qml:161 #, kde-format msgid "Cities" msgstr "Mesta" #: qml/PlacesPage.qml:128 qml/Sidebar.qml:166 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Čas" #: qml/PlacesPage.qml:132 qml/Sidebar.qml:169 #, kde-format msgid "Years" msgstr "Leta" #: qml/PlacesPage.qml:137 qml/Sidebar.qml:174 #, kde-format msgid "Months" msgstr "Meseci" #: qml/PlacesPage.qml:142 qml/Sidebar.qml:179 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "Tedni" #: qml/PlacesPage.qml:147 qml/Sidebar.qml:184 #, kde-format msgid "Days" msgstr "Dnevi" #: qml/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format msgid "General" msgstr "Splošno" #: qml/SettingsPage.qml:28 qml/Sidebar.qml:212 #, kde-format msgid "Thumbnails size:" msgstr "Velikost predogledne sličice:" #: qml/SettingsPage.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Slideshow settings:" msgstr "Nastavitve predstavitve:" #: qml/SettingsPage.qml:131 #, kde-format msgid "About Koko" msgstr "O programu Koko" #: qml/ShareAction.qml:23 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Deli" #: qml/ShareAction.qml:24 qml/ShareDrawer.qml:24 #, kde-format msgid "Share the selected media" msgstr "Deli izbrane medije" #: qml/Sidebar.qml:47 #, kde-format msgid "Filter by" msgstr "Filtriraj po" #: qml/Sidebar.qml:139 #, kde-format msgctxt "Remote network locations" msgid "Remote" msgstr "Oddaljeni" #: qml/Sidebar.qml:216 #, kde-format msgid "%1 px" msgstr "%1 px" #: qml/Sidebar.qml:229 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: qml/TagInput.qml:60 #, kde-format msgid "Add new tag…" msgstr "Dodaj novo oznako…" #~ msgid "Image viewer" #~ msgstr "Pregledovalnik slik" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Lastnosti" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Uredi po" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Splošno:" #~ msgid "Show preview carousel in image view" #~ msgstr "Prikaži predogledni kolut v prikazu slike" #~ msgid "Open About Page" #~ msgstr "Odpri stran o programu" #~ msgid "Remove %1 tag" #~ msgstr "Odstrani oznako %1" #~ msgid "Remove Tag" #~ msgstr "Odstrani oznako" #~ msgid "Edit image" #~ msgstr "Uredi sliko" #~ msgctxt "@action:button Accept crop for an image" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Sprejmi" #~ msgid "New tag..." #~ msgstr "Nova oznaka..." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Končano" #~ msgctxt "verb, share an image" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Deli" #~ msgid "By City" #~ msgstr "Po kraju" #~ msgid "By Day" #~ msgstr "Po dnevu" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Pot"