# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the koko package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2024 Alexander Yavorsky # Olesya Gerasimenko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:04+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 24.01.95\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Александр Яворский, Павел Чернышов, Олеся Герасименко" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru" #: filemenu.cpp:117 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Открыть содержащую папку" #: filemenu.cpp:131 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Копировать" #: filemenu.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Копировать расположение" #: main.cpp:62 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Koko" msgstr "Koko" #: main.cpp:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Koko is an image viewer for your image collection." msgstr "Koko — приложение для просмотра изображений." #: main.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2013-2020 KDE Contributors" msgstr "© Команда разработчиков KDE, 2013-2020" #: main.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:74 main.cpp:76 main.cpp:78 main.cpp:80 main.cpp:82 main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Разработчик" #: main.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Atul Sharma" msgstr "Atul Sharma" #: main.cpp:78 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: main.cpp:80 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nicolas Fella" msgstr "Nicolas Fella" #: main.cpp:82 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" #: main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mikel Johnson" msgstr "Mikel Johnson" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Reset the database" msgstr "Сбросить базу данных" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "path of image you want to open" msgstr "путь к изображению, которое вы хотите открыть" #: notificationmanager.cpp:16 #, kde-format msgid "Sharing failed" msgstr "Не удалось опубликовать файл" #: notificationmanager.cpp:22 #, kde-format msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: %1" #: qml/AlbumDelegate.qml:121 #, kde-format msgid "1 Image" msgid_plural "%1 Images" msgstr[0] "%1 изображение" msgstr[1] "%1 изображения" msgstr[2] "%1 изображений" msgstr[3] "одно изображение" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Удалить закладку" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Bookmarks the current folder" msgid "Bookmark Folder" msgstr "Добавить папку в закладки" #: qml/AlbumView.qml:282 #, kde-format msgid "Go Up" msgstr "Перейти вверх" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Root" msgstr "Корневая папка" #: qml/AlbumView.qml:338 #, kde-format msgid "Delete Selection" msgstr "Удалить выбранное" #: qml/AlbumView.qml:339 #, kde-format msgid "Move selected items to trash" msgstr "Переместить выбранные объекты в корзину" #: qml/AlbumView.qml:345 #, kde-format msgid "Restore Selection" msgstr "Восстановить выделенное" #: qml/AlbumView.qml:346 #, kde-format msgid "Restore selected items from trash" msgstr "Восстановить выбранные элементы из корзины" #: qml/AlbumView.qml:353 qml/PlacesPage.qml:22 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Настроить…" #: qml/AlbumView.qml:358 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" #: qml/AlbumView.qml:359 #, kde-format msgid "Selects all the media in the current view" msgstr "Выбрать все изображения и видео в текущем представлении" #: qml/AlbumView.qml:366 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Отменить выбор" #: qml/AlbumView.qml:367 #, kde-format msgid "De-selects all the selected media" msgstr "Снять выделение с всех выбранных изображений и видео" #: qml/AlbumView.qml:478 #, kde-format msgid "No Media Found" msgstr "Не найдено ни одного файла изображения или видео" #: qml/BottomNavBar.qml:66 qml/Sidebar.qml:103 #, kde-format msgid "Pictures" msgstr "Изображения" #: qml/BottomNavBar.qml:72 qml/Sidebar.qml:113 #, kde-format msgid "Videos" msgstr "Видео" #: qml/BottomNavBar.qml:78 qml/Sidebar.qml:107 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Избранное" #: qml/BottomNavBar.qml:84 qml/Main.qml:66 qml/Sidebar.qml:98 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Места" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:21 #, kde-format msgid "Discard changes" msgstr "Отменить изменения" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:24 #, kde-format msgid "Are you sure you want to discard all changes?" msgstr "Действительно отменить все изменения?" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:30 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:36 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Да" #: qml/EditorView.qml:29 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: qml/EditorView.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button Save image modification" msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: qml/EditorView.qml:67 qml/EditorView.qml:257 #, kde-format msgid "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit this " "file." msgstr "" "Не удалось сохранить файл. Проверьте, достаточно ли прав доступа для " "редактирования имеется этого файла." #: qml/EditorView.qml:76 #, kde-format msgctxt "@action:button Undo modification" msgid "Undo" msgstr "Отменить действие" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button Crop an image" msgid "Crop" msgstr "Кадрировать" #: qml/EditorView.qml:99 qml/EditorView.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:button Resize an image" msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" #: qml/EditorView.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgid "Rotate left" msgstr "Повернуть влево" #: qml/EditorView.qml:117 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgid "Rotate right" msgstr "Повернуть вправо" #: qml/EditorView.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgid "Flip" msgstr "Перевернуть" #: qml/EditorView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgid "Mirror" msgstr "Отразить" #: qml/EditorView.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area size spinboxes" msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: qml/EditorView.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area position spinboxes" msgid "Position:" msgstr "Расположение:" #: qml/EditorView.qml:247 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" #: qml/EditorView.qml:253 #, kde-format msgid "You are now editing a new file." msgstr "Сейчас вы редактируете новый файл." #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:161 #, kde-format msgid "Seek slider" msgstr "Ползунок хода воспроизведения" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:203 qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:225 #, kde-format msgid "Skip backward 1 second" msgid_plural "Skip backward %1 seconds" msgstr[0] "Перемотать назад на %1 секунду" msgstr[1] "Перемотать назад на %1 секунды" msgstr[2] "Перемотать назад на %1 секунд" msgstr[3] "Перемотать назад на %1 секунду" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Pause playback" msgstr "Приостановить воспроизведение" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Continue playback" msgstr "Продолжить воспроизведение" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Unmute audio" msgstr "Включить звук" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Mute audio" msgstr "Выключить звук" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:247 #, kde-format msgid "Volume slider" msgstr "Регулятор громкости" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Repeat current video" msgstr "Повторять текущее видео" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Don't repeat current video" msgstr "Не повторять текущее видео" #: qml/ImageViewPage.qml:75 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Сведения" #: qml/ImageViewPage.qml:77 #, kde-format msgid "See information about video" msgstr "Посмотреть информацию о видео" #: qml/ImageViewPage.qml:78 #, kde-format msgid "See information about image" msgstr "Посмотреть информацию о фото" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Убрать" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Favorite" msgstr "Избранное" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Remove from favorites" msgstr "Убрать из избранного" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Add to favorites" msgstr "Добавить в избранное" #: qml/ImageViewPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "verb, edit an image" msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Video" msgstr "Опубликовать видео" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Image" msgstr "Опубликовать изображение" #: qml/ImageViewPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "verb, share an image/video" msgid "Share" msgstr "Опубликовать" #: qml/ImageViewPage.qml:132 #, kde-format msgid "Start Slideshow" msgstr "Начать слайд-шоу" #: qml/ImageViewPage.qml:133 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "Слайд-шоу" #: qml/ImageViewPage.qml:140 #, kde-format msgid "Thumbnail Bar" msgstr "Панель миниатюр" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Hide Thumbnail Bar" msgstr "Скрыть панель миниатюр" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Show Thumbnail Bar" msgstr "Показать панель миниатюр" #: qml/ImageViewPage.qml:142 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail Bar" msgstr "Панель миниатюр" #: qml/ImageViewPage.qml:150 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" #: qml/ImageViewPage.qml:150 qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" #: qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Enter Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" #: qml/ImageViewPage.qml:411 #, kde-format msgid "Previous image" msgstr "Предыдущее изображение" #: qml/ImageViewPage.qml:441 #, kde-format msgid "Next image" msgstr "Следующее изображение" #: qml/ImageViewPage.qml:658 #, kde-format msgid "More" msgstr "Дополнительно" #: qml/ImageViewPage.qml:765 qml/SettingsPage.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Slideshow image changing interval" msgid "Slideshow interval:" msgstr "Интервал слайд-шоу:" #: qml/ImageViewPage.qml:782 qml/SettingsPage.qml:75 #, kde-format msgctxt "Slideshow image changing interval" msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 секунда" msgstr[1] "%1 секунды" msgstr[2] "%1 секунд" msgstr[3] "%1 секунда" #: qml/ImageViewPage.qml:835 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Loop" msgstr "Повторять бесконечно" #: qml/ImageViewPage.qml:841 qml/SettingsPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Randomize" msgstr "Случайно" #: qml/ImageViewPage.qml:850 #, kde-format msgid "Stop Slideshow" msgstr "Остановить слайд-шоу" #: qml/ImageViewPage.qml:864 #, kde-format msgid "Show All Controls" msgstr "Показать все элементы управления" #: qml/InfoDrawer.qml:39 qml/InfoSidebar.qml:37 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:42 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "Имя файла" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:52 #, kde-format msgid "Dimension" msgstr "Размер" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:58 #, kde-format msgctxt "dimensions" msgid "%1 x %2" msgstr "%1 × %2" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:64 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Размер" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:76 #, kde-format msgid "Created" msgstr "Создано" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:88 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Модель" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:100 #, kde-format msgid "Latitude" msgstr "Широта" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:112 #, kde-format msgid "Longitude" msgstr "Долгота" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:124 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Оценка" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:131 #, kde-format msgid "Current rating %1" msgstr "Текущая оценка: %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:138 #, kde-format msgid "Set rating to %1" msgstr "Новая оценка: %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:164 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Описание" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:172 #, kde-format msgid "Image description…" msgstr "Описание изображения..." #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:182 qml/PlacesPage.qml:153 qml/Sidebar.qml:189 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Метки" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:198 #, kde-format msgid "Add Tag" msgstr "Добавить метку" #: qml/Main.qml:84 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Настройка" #: qml/Main.qml:118 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Изображения" #: qml/Main.qml:129 qml/Main.qml:138 #, kde-format msgid "Folders" msgstr "Папки" #: qml/PlacesPage.qml:76 qml/Sidebar.qml:143 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Сеть" #: qml/PlacesPage.qml:82 qml/Sidebar.qml:134 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Корзина" #: qml/PlacesPage.qml:88 #, kde-format msgid "Pinned Folders" msgstr "Закреплённые папки" #: qml/PlacesPage.qml:108 qml/Sidebar.qml:148 #, kde-format msgid "Locations" msgstr "Местоположения" #: qml/PlacesPage.qml:112 qml/Sidebar.qml:151 #, kde-format msgid "Countries" msgstr "Страны" #: qml/PlacesPage.qml:117 qml/Sidebar.qml:156 #, kde-format msgid "States" msgstr "Области" #: qml/PlacesPage.qml:122 qml/Sidebar.qml:161 #, kde-format msgid "Cities" msgstr "Города" #: qml/PlacesPage.qml:128 qml/Sidebar.qml:166 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Время" #: qml/PlacesPage.qml:132 qml/Sidebar.qml:169 #, kde-format msgid "Years" msgstr "Годы" #: qml/PlacesPage.qml:137 qml/Sidebar.qml:174 #, kde-format msgid "Months" msgstr "Месяцы" #: qml/PlacesPage.qml:142 qml/Sidebar.qml:179 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "Недели" #: qml/PlacesPage.qml:147 qml/Sidebar.qml:184 #, kde-format msgid "Days" msgstr "Дни" #: qml/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "Настройка" #: qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format msgid "General" msgstr "Общие" #: qml/SettingsPage.qml:28 qml/Sidebar.qml:212 #, kde-format msgid "Thumbnails size:" msgstr "Размер миниатюр:" #: qml/SettingsPage.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Slideshow settings:" msgstr "Параметры слайд-шоу:" #: qml/SettingsPage.qml:131 #, kde-format msgid "About Koko" msgstr "О программе Koko" #: qml/ShareAction.qml:23 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Опубликовать" #: qml/ShareAction.qml:24 qml/ShareDrawer.qml:24 #, kde-format msgid "Share the selected media" msgstr "Опубликовать выбранные файлы" #: qml/Sidebar.qml:47 #, kde-format msgid "Filter by" msgstr "Критерий фильтра" #: qml/Sidebar.qml:139 #, kde-format msgctxt "Remote network locations" msgid "Remote" msgstr "Сетевые ресурсы" #: qml/Sidebar.qml:216 #, kde-format msgid "%1 px" msgstr "%1 пикс." #: qml/Sidebar.qml:229 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: qml/TagInput.qml:60 #, kde-format msgid "Add new tag…" msgstr "Создать метку…" #~ msgid "Image viewer" #~ msgstr "Приложение для просмотра изображений" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Критерий сортировки" #~ msgid "Show preview carousel in image view" #~ msgstr "Показывать ленту миниатюр в режиме просмотра изображений" #~ msgid "Open About Page" #~ msgstr "Открыть страницу «О программе»" #~ msgid "Edit image" #~ msgstr "Изменить изображение" #~ msgctxt "verb, share an image" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Опубликовать" #~ msgid "By City" #~ msgstr "По городам" #~ msgid "By Day" #~ msgstr "По дням" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Расположение"