# Spanish translations for koko.po package. # Copyright (C) 2020 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the koko package. # # Automatically generated, 2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024 Eloy Cuadra msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 20:36+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eloy Cuadra" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" #: filemenu.cpp:117 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Abrir la carpeta contenedora" #: filemenu.cpp:131 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #: filemenu.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Copiar ubicación" #: main.cpp:62 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Koko" msgstr "Koko" #: main.cpp:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Koko is an image viewer for your image collection." msgstr "Koko es un visor de imágenes para su colección de imágenes." #: main.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2013-2020 KDE Contributors" msgstr "© 2013-2020 los colaboradores de KDE" #: main.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:74 main.cpp:76 main.cpp:78 main.cpp:80 main.cpp:82 main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" #: main.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Atul Sharma" msgstr "Atul Sharma" #: main.cpp:78 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: main.cpp:80 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nicolas Fella" msgstr "Nicolas Fella" #: main.cpp:82 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" #: main.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Mikel Johnson" msgstr "Mikel Johnson" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Reset the database" msgstr "Reiniciar la base de datos" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "path of image you want to open" msgstr "ruta de la imagen que quiere abrir" #: notificationmanager.cpp:16 #, kde-format msgid "Sharing failed" msgstr "No se puede compartir" #: notificationmanager.cpp:22 #, kde-format msgid "Shared url for image is %1" msgstr "El URL para las imágenes compartidas es %1" #: qml/AlbumDelegate.qml:121 #, kde-format msgid "1 Image" msgid_plural "%1 Images" msgstr[0] "1 imagen" msgstr[1] "%1 imágenes" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Eliminar marcador" #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261 #, kde-format msgctxt "@action:button Bookmarks the current folder" msgid "Bookmark Folder" msgstr "Marcar carpeta" #: qml/AlbumView.qml:282 #, kde-format msgid "Go Up" msgstr "Subir" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Home" msgstr "Inicio" #: qml/AlbumView.qml:305 #, kde-format msgid "Root" msgstr "Raíz" #: qml/AlbumView.qml:338 #, kde-format msgid "Delete Selection" msgstr "Borrar la selección" #: qml/AlbumView.qml:339 #, kde-format msgid "Move selected items to trash" msgstr "Mover los elementos seleccionados a la papelera" #: qml/AlbumView.qml:345 #, kde-format msgid "Restore Selection" msgstr "Restaurar la selección" #: qml/AlbumView.qml:346 #, kde-format msgid "Restore selected items from trash" msgstr "Restaurar los elementos seleccionados de la papelera" #: qml/AlbumView.qml:353 qml/PlacesPage.qml:22 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Configurar..." #: qml/AlbumView.qml:358 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: qml/AlbumView.qml:359 #, kde-format msgid "Selects all the media in the current view" msgstr "Selecciona todos los archivos multimedia de la vista actual" #: qml/AlbumView.qml:366 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" #: qml/AlbumView.qml:367 #, kde-format msgid "De-selects all the selected media" msgstr "Deselecciona todos los archivos multimedia seleccionados" #: qml/AlbumView.qml:478 #, kde-format msgid "No Media Found" msgstr "No se han encontrado archivos multimedia" #: qml/BottomNavBar.qml:66 qml/Sidebar.qml:103 #, kde-format msgid "Pictures" msgstr "Imágenes" #: qml/BottomNavBar.qml:72 qml/Sidebar.qml:113 #, kde-format msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: qml/BottomNavBar.qml:78 qml/Sidebar.qml:107 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: qml/BottomNavBar.qml:84 qml/Main.qml:66 qml/Sidebar.qml:98 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Lugares" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:21 #, kde-format msgid "Discard changes" msgstr "Descartar cambios" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:24 #, kde-format msgid "Are you sure you want to discard all changes?" msgstr "¿Seguro que quiere descartar todos los cambios?" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:30 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:36 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Sí" #: qml/EditorView.qml:29 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #: qml/EditorView.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button Save image modification" msgid "Save" msgstr "Guardar" #: qml/EditorView.qml:67 qml/EditorView.qml:257 #, kde-format msgid "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit this " "file." msgstr "" "No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso " "adecuado para editar este archivo." #: qml/EditorView.qml:76 #, kde-format msgctxt "@action:button Undo modification" msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button Crop an image" msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: qml/EditorView.qml:99 qml/EditorView.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:button Resize an image" msgid "Resize" msgstr "Cambiar tamaño" #: qml/EditorView.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgid "Rotate left" msgstr "Rotar a la izquierda" #: qml/EditorView.qml:117 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgid "Rotate right" msgstr "Rotar a la derecha" #: qml/EditorView.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgid "Flip" msgstr "Invertir" #: qml/EditorView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgid "Mirror" msgstr "Reflejar" #: qml/EditorView.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area size spinboxes" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: qml/EditorView.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title:group for crop area position spinboxes" msgid "Position:" msgstr "Posición:" #: qml/EditorView.qml:247 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Guardar como" #: qml/EditorView.qml:253 #, kde-format msgid "You are now editing a new file." msgstr "Ahora está editando un archivo nuevo." #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:161 #, kde-format msgid "Seek slider" msgstr "Control de posición" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:203 qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:225 #, kde-format msgid "Skip backward 1 second" msgid_plural "Skip backward %1 seconds" msgstr[0] "Retroceder 1 segundo" msgstr[1] "Retroceder %1 segundos" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Pause playback" msgstr "Pausar la reproducción" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213 #, kde-format msgid "Continue playback" msgstr "Continuar la reproducción" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Unmute audio" msgstr "Reanudar el sonido" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235 #, kde-format msgid "Mute audio" msgstr "Silenciar el sonido" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:247 #, kde-format msgid "Volume slider" msgstr "Control de volumen" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Repeat current video" msgstr "Repetir el vídeo actual" #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267 #, kde-format msgid "Don't repeat current video" msgstr "No repetir el vídeo actual" #: qml/ImageViewPage.qml:75 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Información" #: qml/ImageViewPage.qml:77 #, kde-format msgid "See information about video" msgstr "Ver información sobre el vídeo" #: qml/ImageViewPage.qml:78 #, kde-format msgid "See information about image" msgstr "Ver información sobre la imagen" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: qml/ImageViewPage.qml:87 #, kde-format msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Remove from favorites" msgstr "Eliminar de favoritos" #: qml/ImageViewPage.qml:88 #, kde-format msgid "Add to favorites" msgstr "Añadir a favoritos" #: qml/ImageViewPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "verb, edit an image" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Video" msgstr "Compartir vídeo" #: qml/ImageViewPage.qml:117 #, kde-format msgid "Share Image" msgstr "Compartir imagen" #: qml/ImageViewPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "verb, share an image/video" msgid "Share" msgstr "Compartir" #: qml/ImageViewPage.qml:132 #, kde-format msgid "Start Slideshow" msgstr "Comenzar la presentación" #: qml/ImageViewPage.qml:133 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "Presentación" #: qml/ImageViewPage.qml:140 #, kde-format msgid "Thumbnail Bar" msgstr "Barra de miniaturas" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Hide Thumbnail Bar" msgstr "Ocultar la barra de miniaturas" #: qml/ImageViewPage.qml:141 #, kde-format msgid "Show Thumbnail Bar" msgstr "Mostrar la barra de miniaturas" #: qml/ImageViewPage.qml:142 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail Bar" msgstr "Conmutar la barra de miniaturas" #: qml/ImageViewPage.qml:150 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: qml/ImageViewPage.qml:150 qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Salir de pantalla completa" #: qml/ImageViewPage.qml:151 #, kde-format msgid "Enter Fullscreen" msgstr "Entrar en pantalla completa" #: qml/ImageViewPage.qml:411 #, kde-format msgid "Previous image" msgstr "Imagen anterior" #: qml/ImageViewPage.qml:441 #, kde-format msgid "Next image" msgstr "Siguiente imagen" #: qml/ImageViewPage.qml:658 #, kde-format msgid "More" msgstr "Más" #: qml/ImageViewPage.qml:765 qml/SettingsPage.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Slideshow image changing interval" msgid "Slideshow interval:" msgstr "Intervalo de la presentación:" #: qml/ImageViewPage.qml:782 qml/SettingsPage.qml:75 #, kde-format msgctxt "Slideshow image changing interval" msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 segundo" msgstr[1] "%1 segundos" #: qml/ImageViewPage.qml:835 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: qml/ImageViewPage.qml:841 qml/SettingsPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Randomize" msgstr "Aleatoria" #: qml/ImageViewPage.qml:850 #, kde-format msgid "Stop Slideshow" msgstr "Detener la presentación" #: qml/ImageViewPage.qml:864 #, kde-format msgid "Show All Controls" msgstr "Mostrar todos los controles" #: qml/InfoDrawer.qml:39 qml/InfoSidebar.qml:37 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:42 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "Nombre de archivo" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:52 #, kde-format msgid "Dimension" msgstr "Dimensión" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:58 #, kde-format msgctxt "dimensions" msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:64 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:76 #, kde-format msgid "Created" msgstr "Creada" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:88 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Modelo" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:100 #, kde-format msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:112 #, kde-format msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:124 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Puntuación" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:131 #, kde-format msgid "Current rating %1" msgstr "Puntuación actual %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:138 #, kde-format msgid "Set rating to %1" msgstr "Definir puntuación a %1" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:164 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descripción" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:172 #, kde-format msgid "Image description…" msgstr "Descripción de la imagen..." #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:182 qml/PlacesPage.qml:153 qml/Sidebar.qml:189 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:198 #, kde-format msgid "Add Tag" msgstr "Añadir etiqueta" #: qml/Main.qml:84 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: qml/Main.qml:118 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: qml/Main.qml:129 qml/Main.qml:138 #, kde-format msgid "Folders" msgstr "Carpetas" #: qml/PlacesPage.qml:76 qml/Sidebar.qml:143 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Red" #: qml/PlacesPage.qml:82 qml/Sidebar.qml:134 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: qml/PlacesPage.qml:88 #, kde-format msgid "Pinned Folders" msgstr "Carpetas fijadas" #: qml/PlacesPage.qml:108 qml/Sidebar.qml:148 #, kde-format msgid "Locations" msgstr "Lugares" #: qml/PlacesPage.qml:112 qml/Sidebar.qml:151 #, kde-format msgid "Countries" msgstr "Países" #: qml/PlacesPage.qml:117 qml/Sidebar.qml:156 #, kde-format msgid "States" msgstr "Estados" #: qml/PlacesPage.qml:122 qml/Sidebar.qml:161 #, kde-format msgid "Cities" msgstr "Ciudades" #: qml/PlacesPage.qml:128 qml/Sidebar.qml:166 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: qml/PlacesPage.qml:132 qml/Sidebar.qml:169 #, kde-format msgid "Years" msgstr "Años" #: qml/PlacesPage.qml:137 qml/Sidebar.qml:174 #, kde-format msgid "Months" msgstr "Meses" #: qml/PlacesPage.qml:142 qml/Sidebar.qml:179 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #: qml/PlacesPage.qml:147 qml/Sidebar.qml:184 #, kde-format msgid "Days" msgstr "Días" #: qml/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "Preferencias" #: qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #: qml/SettingsPage.qml:28 qml/Sidebar.qml:212 #, kde-format msgid "Thumbnails size:" msgstr "Tamaño de las miniaturas:" #: qml/SettingsPage.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Slideshow settings:" msgstr "Preferencias de la presentación:" #: qml/SettingsPage.qml:131 #, kde-format msgid "About Koko" msgstr "Acerca de Koko" #: qml/ShareAction.qml:23 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Compartir" #: qml/ShareAction.qml:24 qml/ShareDrawer.qml:24 #, kde-format msgid "Share the selected media" msgstr "Compartir los archivos multimedia seleccionados" #: qml/Sidebar.qml:47 #, kde-format msgid "Filter by" msgstr "Filtrar por" #: qml/Sidebar.qml:139 #, kde-format msgctxt "Remote network locations" msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: qml/Sidebar.qml:216 #, kde-format msgid "%1 px" msgstr "%1 px" #: qml/Sidebar.qml:229 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Preferencias" #: qml/TagInput.qml:60 #, kde-format msgid "Add new tag…" msgstr "Añadir nueva etiqueta..." #~ msgid "Image viewer" #~ msgstr "Visor de imágenes" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Ordenar por" #~ msgid "General:" #~ msgstr "General:" #~ msgid "Show preview carousel in image view" #~ msgstr "Mostrar presentación de vista previa en la vista de la imagen" #~ msgid "Open About Page" #~ msgstr "Abrir página «Acerca de»" #~ msgid "Remove %1 tag" #~ msgstr "Eliminar la etiqueta %1" #~ msgid "Remove Tag" #~ msgstr "Eliminar etiqueta" #~ msgid "Edit image" #~ msgstr "Editar imagen" #~ msgctxt "@action:button Accept crop for an image" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Aceptar" #~ msgid "About" #~ msgstr "Acerca de" #~ msgid "New tag..." #~ msgstr "Nueva etiqueta..." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Terminado" #~ msgctxt "verb, share an image" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Compartir" #~ msgid "By City" #~ msgstr "Por ciudad" #~ msgid "By Day" #~ msgstr "Por día" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Ruta"