# Translation of kjobwidgets5.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2002-2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Lisiane Sztoltz , 2002, 2003, 2004. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2003, 2004, 2005. # Henrique Pinto , 2003. # Marcus Gama , 2006. # Diniz Bortolotto , 2007, 2008. # André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2012, 2020, 2023. # Fernando Boaglio , 2009. # Doutor Zero , 2007, 2009. # Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2012. # Aracele Torres , 2010. # Geraldo Simiao , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjobwidgets5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-17 19:52-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: kjobtrackerformatters.cpp:27 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n day(s)" msgid_plural "%n day(s)" msgstr[0] "%n dia" msgstr[1] "%n dias" #: kjobtrackerformatters.cpp:34 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "%n hora" msgstr[1] "%n horas" #: kjobtrackerformatters.cpp:41 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "%n minuto" msgstr[1] "%n minutos" #: kjobtrackerformatters.cpp:48 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "%n segundo" msgstr[1] "%n segundos" #: kjobtrackerformatters.cpp:69 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours." msgid "%1 and %2" msgstr "%1 e %2" #: kjobtrackerformatters.cpp:73 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes." msgid "%1 and %2" msgstr "%1 e %2" #: kjobtrackerformatters.cpp:78 #, qt-format msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds." msgid "%1 and %2" msgstr "%1 e %2" #. Job name, e.g. Copying has failed #: knotificationjobuidelegate.cpp:28 #, qt-format msgctxt "KNotificationJobUiDelegate|" msgid "%1 (Failed)" msgstr "%1 (Falhou)" #: kstatusbarjobtracker.cpp:161 msgctxt "KStatusBarJobTracker|" msgid "Stop" msgstr "Parar" #: kstatusbarjobtracker.cpp:240 msgctxt "KStatusBarJobTracker|" msgid " Stalled " msgstr " Parado " #: kstatusbarjobtracker.cpp:242 #, qt-format msgctxt "KStatusBarJobTracker|" msgid " %1/s " msgstr " %1/s " #: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: kwidgetjobtracker.cpp:353 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 of %2 complete" msgid_plural "%1 of %2 complete" msgstr[0] "%1 de %2 concluído" msgstr[1] "%1 de %2 concluídos" #: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:389 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 / %n folder(s)" msgid_plural "%1 / %n folder(s)" msgstr[0] "%1 / %n pasta" msgstr[1] "%1 / %n pastas" #: kwidgetjobtracker.cpp:376 kwidgetjobtracker.cpp:394 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 / %n file(s)" msgid_plural "%1 / %n file(s)" msgstr[0] "%1 / %n arquivo" msgstr[1] "%1 / %n arquivos" #: kwidgetjobtracker.cpp:405 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1 / %n item(s)" msgid_plural "%1 / %n item(s)" msgstr[0] "%1 / %n item" msgstr[1] "%1 / %n itens" #: kwidgetjobtracker.cpp:420 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1% of %2" msgstr "%1% de %2" #: kwidgetjobtracker.cpp:424 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1% of %n file(s)" msgid_plural "%1% of %n file(s)" msgstr[0] "%1% de %n arquivo" msgstr[1] "%1% de %n arquivos" #: kwidgetjobtracker.cpp:426 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kwidgetjobtracker.cpp:439 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Stalled" msgstr "Parado" #: kwidgetjobtracker.cpp:446 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1/s (%2 remaining)" msgid_plural "%1/s (%2 remaining)" msgstr[0] "%1/s (faltando %2)" msgstr[1] "%1/s (faltando %2)" #: kwidgetjobtracker.cpp:449 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: kwidgetjobtracker.cpp:457 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Close" msgstr "Fe&char" #: kwidgetjobtracker.cpp:459 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Close the current window or document" msgstr "Fecha a janela ou documento atual" #: kwidgetjobtracker.cpp:472 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (concluído)" #: kwidgetjobtracker.cpp:478 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Resume" msgstr "Continua&r" #: kwidgetjobtracker.cpp:484 kwidgetjobtracker.cpp:556 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Pause" msgstr "&Pausar" #: kwidgetjobtracker.cpp:508 msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job" msgid "Source:" msgstr "Origem:" #: kwidgetjobtracker.cpp:516 msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job" msgid "Destination:" msgstr "Destino:" #: kwidgetjobtracker.cpp:528 msgctxt "" "KWidgetJobTracker|Progress bar percent value, %p is the value, % is the " "percent sign. Make sure to include %p in your translation." msgid "%p%" msgstr "%p%" #: kwidgetjobtracker.cpp:541 kwidgetjobtracker.cpp:738 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Click this to expand the dialog, to show details" msgstr "Clique para expandir o diálogo e mostrar os detalhes" #: kwidgetjobtracker.cpp:576 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Keep this window open after transfer is complete" msgstr "&Manter esta janela aberta após a conclusão da transferência" #: kwidgetjobtracker.cpp:584 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Open &File" msgstr "Abrir &arquivo" #: kwidgetjobtracker.cpp:590 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Open &Destination" msgstr "Abrir &destino" #: kwidgetjobtracker.cpp:598 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #: kwidgetjobtracker.cpp:606 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progresso" #: kwidgetjobtracker.cpp:619 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%n item(s)" msgid_plural "%n item(s)" msgstr[0] "%n item" msgstr[1] "%n itens" #: kwidgetjobtracker.cpp:625 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%n folder(s)" msgid_plural "%n folder(s)" msgstr[0] "%n pasta" msgstr[1] "%n pastas" #: kwidgetjobtracker.cpp:629 #, qt-format msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "%n file(s)" msgid_plural "%n file(s)" msgstr[0] "%n arquivo" msgstr[1] "%n arquivos" #: kwidgetjobtracker.cpp:731 msgctxt "KWidgetJobTracker|" msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" msgstr "Clique para recolher o diálogo e ocultar os detalhes" #~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|" #~ msgid "%1 B" #~ msgstr "%1 B" #~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|" #~ msgid "%1 KiB" #~ msgstr "%1 KiB" #~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|" #~ msgid "%1 MiB" #~ msgstr "%1 MiB" #~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|" #~ msgid "%1 GiB" #~ msgstr "%1 GiB" #~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|" #~ msgid "%1 TiB" #~ msgstr "%1 TiB" #~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|" #~ msgid "%1 PiB" #~ msgstr "%1 PiB" #~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|" #~ msgid "%1 EiB" #~ msgstr "%1 EiB" #~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|" #~ msgid "%1 ZiB" #~ msgstr "%1 ZiB" #~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|" #~ msgid "%1 YiB" #~ msgstr "%1 YiB"