# translation of kstart.po to Xhosa # K Desktop Environment - kstart # Copyright (C) 2001 translate.org.za # Antoinette Dekeni , 2001. # Lwandle Mgidlana , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-26 10:48SAST\n" "Last-Translator: Lwandle Mgidlana \n" "Language-Team: Xhosa \n" "Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Lwandle Mgidlana" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lwandle@translate.org.za" #: kstart.cpp:77 #, kde-format msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:79 #, kde-format msgid "Utility to launch applications" msgstr "" #: kstart.cpp:81 #, kde-format msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "" #: kstart.cpp:83 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "" #: kstart.cpp:84 #, kde-format msgid "David Faure" msgstr "" #: kstart.cpp:85 #, kde-format msgid "Richard J. Moore" msgstr "" #: kstart.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Command to execute" msgstr "Umyalelo ozakuphunyezwa." #: kstart.cpp:92 #, kde-format msgid "Alternative to : desktop file name to start, e.g. org.kde.kate" msgstr "" #: kstart.cpp:95 #, kde-format msgid "Optional URL to pass to the application when using --application" msgstr "" #: kstart.cpp:107 #, kde-format msgid "No command specified" msgstr "Akukho myalelo ukhankanywayo" #~ msgid "" #~ "Utility to launch applications with special window properties \n" #~ "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " #~ "decoration\n" #~ "and so on." #~ msgstr "" #~ "Into eluncedo yokwazisa amacebo ngempahla ezithile zewindow \n" #~ "njenge iconified,ezenwe nkulu, idesktop ethile yesiqhamo, uhombiso " #~ "oluthile\n" #~ "njalo-njalo." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" #~ "The window class can be found out by running\n" #~ "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" #~ "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" #~ "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" #~ "then the very first window to appear will be taken;\n" #~ "omitting both options is NOT recommended." #~ msgstr "" #~ "Ukutsho rhoqo kuthelekiseka newonga le window.\n" #~ "Ukuba awukhankanyi ibenye, ngoko iwindow yokuqala\n" #~ "ukuvela izakuthathwa. Ingathethelelwa!" #, fuzzy #~ msgid "Desktop on which to make the window appear" #~ msgstr "Desktop apho kwenziwa i window ivele." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Make the window appear on the desktop that was active\n" #~ "when starting the application" #~ msgstr "" #~ "Yenza iwindow ivele kwidesktop ebisebenza\n" #~ "xa bekuqalwa isucelo. " #~ msgid "Make the window appear on all desktops" #~ msgstr "Yenza i window ivele kuzo zonke ii desktops" #~ msgid "Iconify the window" #~ msgstr "Yenza uphawu lomfanekiso lwe window" #~ msgid "Maximize the window" #~ msgstr "Yenza nkulu i window" #, fuzzy #~ msgid "Maximize the window vertically" #~ msgstr "Yenza nkulu i window" #, fuzzy #~ msgid "Maximize the window horizontally" #~ msgstr "Yenza nkulu i window" #, fuzzy #~ msgid "Show window fullscreen" #~ msgstr "" #~ "Bonisa i window yekhusi elipheleleyo. Iquka ukuba chwetheza Ukunganaki." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" #~ "Menu, Dialog, TopMenu or Override" #~ msgstr "" #~ "Udidi lwe window: Eqhelekileyo, Desktop, Dock, Isixhobo, \n" #~ "Menu, Incoko yababini, Menu Ephezulu okanye Qhuba ngaphezulu" #~ msgid "" #~ "Jump to the window even if it is started on a \n" #~ "different virtual desktop" #~ msgstr "" #~ "Xhumela kwi window nokuba iqale nge\n" #~ "desktop eyahlukileyo" #, fuzzy #~ msgid "Try to keep the window above other windows" #~ msgstr "Yenza i window ihlale rhoqo phezu kwayo nayiphi i window" #, fuzzy #~ msgid "Try to keep the window below other windows" #~ msgstr "Yenza i window ihlale rhoqo phezu kwayo nayiphi i window" #~ msgid "The window does not get an entry in the taskbar" #~ msgstr "Window ayilufumani ungeno kwi bar yomsebenzi" #~ msgid "The window does not get an entry on the pager" #~ msgstr "Window ayilufumani ungeno kwi pager" #, fuzzy #~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" #~ msgstr "Window ithumele indlela yokusebenza yetreyi kwi Kicker."