# translation of kstart.po to # translation of kstart.po to # translation of kstart.po to Tamil # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # Vasee Vaseeharan , 2004. # root , 2004. # Kishore G , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-14 21:51+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, " "prabu_anand2000@yahoo.com" #: kstart.cpp:77 #, kde-format msgid "KStart" msgstr "Kதொடங்கல்" #: kstart.cpp:79 #, kde-format msgid "Utility to launch applications" msgstr "செயலிகளை ஏவ‍ உதவும் நிரல்" #: kstart.cpp:81 #, kde-format msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "" #: kstart.cpp:83 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "மத்தையாஸ் எட்ரிச்" #: kstart.cpp:84 #, kde-format msgid "David Faure" msgstr "டேவிட் ஃபவுர்" #: kstart.cpp:85 #, kde-format msgid "Richard J. Moore" msgstr "ரிச்சர்ட் ஜே. மூர்" #: kstart.cpp:90 #, kde-format msgid "Command to execute" msgstr "செயல்படுத்த வேண்டிய கட்டளை" #: kstart.cpp:92 #, kde-format msgid "Alternative to : desktop file name to start, e.g. org.kde.kate" msgstr "" #: kstart.cpp:95 #, kde-format msgid "Optional URL to pass to the application when using --application" msgstr "" #: kstart.cpp:107 #, kde-format msgid "No command specified" msgstr "கட்டளை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" #~ msgid "" #~ "Utility to launch applications with special window properties \n" #~ "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " #~ "decoration\n" #~ "and so on." #~ msgstr "" #~ "சிறப்பு சாளர சொத்துக்கள், சிறியதாக்கபட்ட, பெரியதாக்கபட்ட, சில மாய மேசை, \n" #~ "சிறப்பு அலங்கரிப்பு, போன்றவையுள்ள பயன்பாடுகளை இறக்க தேவைபடும் பயன்பாடு\n" #~ "மற்றும் பல." #~ msgid "A regular expression matching the window title" #~ msgstr "சாளர தலைப்பில் பொருந்தக் கூடிய முறையான தொடர்" #~ msgid "" #~ "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" #~ "The window class can be found out by running\n" #~ "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" #~ "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" #~ "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" #~ "then the very first window to appear will be taken;\n" #~ "omitting both options is NOT recommended." #~ msgstr "" #~ "சாளர வகுப்புக்கு பொருந்தும் சரம் (WM_CLASS property).\n" #~ "சாளர வகுப்பு இதை இயக்கும் போது காணவில்லை\n" #~ "'xprop | grep WM_CLASS' மற்றும் சாளரத்தை சொடுக்கும் போது.\n" #~ "குறிப்பு: சாளர தலைப்பு அல்லது வகுப்பை குறிப்பிட்டால்,\n" #~ "முதலில் தோன்றும் சாளரம் எடுத்துக் கொள்ளப்படும்;\n" #~ "இரண்டு விருப்பத் தேர்வுகளையும் விட இயலாது." #~ msgid "Desktop on which to make the window appear" #~ msgstr "சாளரம் தோன்ற செய்ய வேண்டிய மேல்மேசை" #~ msgid "" #~ "Make the window appear on the desktop that was active\n" #~ "when starting the application" #~ msgstr "" #~ "பயன்பாடை துவக்கும்போது செயலில் உள்ள சாளரத்தை மேல்மேசையில்\n" #~ "தோன்ற செய்யவேண்டும்." #~ msgid "Make the window appear on all desktops" #~ msgstr "சாளரத்தை அனைத்து மேசைகளிலும் தோன்றும்படி செய்ய வேண்டும்" #~ msgid "Iconify the window" #~ msgstr "சாளரத்தை குறும்படமாக்கு" #~ msgid "Maximize the window" #~ msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு" #~ msgid "Maximize the window vertically" #~ msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக பெரிதாக்கு" #~ msgid "Maximize the window horizontally" #~ msgstr "சாளரத்தை கிடைமட்டமாக பெரிதாக்கு" #~ msgid "Show window fullscreen" #~ msgstr "சாளரத்தின் முழுத்திரையை காட்டு." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" #~ "Menu, Dialog, TopMenu or Override" #~ msgstr "" #~ "சாளர வகை: சாதாரண, மேசை, குறுக்கு, கருவி, \n" #~ "பட்டி, உரையாடல் அல்லது மேலெழுது" #~ msgid "" #~ "Jump to the window even if it is started on a \n" #~ "different virtual desktop" #~ msgstr "" #~ "வேறு மாய மேசையில் தொடங்கினாலும், அந்த சாளரத்துக்கு \n" #~ "மாறவும்" #~ msgid "Try to keep the window above other windows" #~ msgstr "எப்பொழுதும் சாளரத்தை வேறு சாளரத்தின் மேல் தங்க வைக்கவும்." #~ msgid "Try to keep the window below other windows" #~ msgstr "எப்பொழுதும் சாளரத்தை வேறு சாளரத்தின் மேல் தங்க வைக்கவும்." #~ msgid "The window does not get an entry in the taskbar" #~ msgstr "கருவிபட்டையில் சாளரத்திற்கு நுழைவு கிடைக்காது" #~ msgid "The window does not get an entry on the pager" #~ msgstr "கருவிபட்டையில் சாளரத்திற்கு நுழைவு கிடைக்காது" #~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" #~ msgstr "இச் சாளரம் Kicker இலுள்ள அமைப்புத் தட்டுக்கு அனுப்பப்படும்"