# translation of kstart.po to Kazakh # # Sairan Kikkarin , 2005, 2007, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 05:43+0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #: kstart.cpp:77 #, kde-format msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:79 #, kde-format msgid "Utility to launch applications" msgstr "" #: kstart.cpp:81 #, kde-format msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" #: kstart.cpp:83 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: kstart.cpp:84 #, kde-format msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kstart.cpp:85 #, kde-format msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: kstart.cpp:90 #, kde-format msgid "Command to execute" msgstr "Орындайтын команда" #: kstart.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " #| "printed to stdout" msgid "Alternative to : desktop file name to start, e.g. org.kde.kate" msgstr "" " деген командамен жегудің басқа түрі: desktop файл арқылы. D-Bus " "қызметі мәліметін stdout дегенге шығарады." #: kstart.cpp:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Optional URL to pass , when using --service" msgid "Optional URL to pass to the application when using --application" msgstr "" "Егер --service параметрі қолданса бұл қосымша URL-ге файлы " "беріледі" #: kstart.cpp:107 #, kde-format msgid "No command specified" msgstr "Командасы келтірілмеген" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " #~| "printed to stdout" #~ msgid "" #~ "Alternative to : desktop file path to start. D-Bus service will " #~ "be printed to stdout. Deprecated: use --application" #~ msgstr "" #~ " деген командамен жегудің басқа түрі: desktop файл арқылы. D-Bus " #~ "қызметі мәліметін stdout дегенге шығарады." #~ msgid "" #~ "Utility to launch applications with special window properties \n" #~ "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " #~ "decoration\n" #~ "and so on." #~ msgstr "" #~ "Қолданбаларды арнаулы қасиетті (таңбашаға түйілген, кең\n" #~ "жайылған, нақты бір виртуалды үстелде, арнаулы\n" #~ "безендіруімен т.б.) терезелі қылып жегу утилитасы." #~ msgid "A regular expression matching the window title" #~ msgstr "Терезе айдарына сәйкес келетін үлгі өрнегі" #~ msgid "" #~ "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" #~ "The window class can be found out by running\n" #~ "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" #~ "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" #~ "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" #~ "then the very first window to appear will be taken;\n" #~ "omitting both options is NOT recommended." #~ msgstr "" #~ "Терезе класына (WM_CLASS қасиетіне) сәйкес келетін жол\n" #~ "Терезенің класын 'xprop | grep WM_CLASS' командасын беріп,\n" #~ "өзгерген меңзерімен керек терезені түртіп, білуге болады.\n" #~ "Ескерту: Егер терезенің айдары да класы да келтірілмесе,\n" #~ "онда кез келген бірінші пайда болған терезесі алынады,\n" #~ "бұндайы онша дұрыс ЕМЕС деп табылады." #~ msgid "Desktop on which to make the window appear" #~ msgstr "Осы терезені көрсететін үстел" #~ msgid "" #~ "Make the window appear on the desktop that was active\n" #~ "when starting the application" #~ msgstr "" #~ "Қолданба басталғанда назарда болған үстелінде\n" #~ "терезесін көрсету" #~ msgid "Make the window appear on all desktops" #~ msgstr "Терезені бүкіл үстелдерде көрсету" #~ msgid "Iconify the window" #~ msgstr "Терезені таңбашаға түйіп кою" #~ msgid "Maximize the window" #~ msgstr "Терезені кең жаю" #~ msgid "Maximize the window vertically" #~ msgstr "Терезені тігінен кең жаю" #~ msgid "Maximize the window horizontally" #~ msgstr "Терезені жатығынан кең жаю" #~ msgid "Show window fullscreen" #~ msgstr "Терезені толық экранға жаю" #~ msgid "" #~ "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" #~ "Menu, Dialog, TopMenu or Override" #~ msgstr "" #~ "Терезенің түрлері: Кәдімгі (Normal), Үстел (Desktop),\n" #~ "Ендірілген (Dock), Құралдар (Toollbar), Мәзір (Menu),\n" #~ "Диалог (Dialog), Мәзір панелі (TopMenu) немесе\n" #~ "Үстінен басылған (Override)" #~ msgid "" #~ "Jump to the window even if it is started on a \n" #~ "different virtual desktop" #~ msgstr "" #~ "Басқа виртуалды үстелде басталған болса да,\n" #~ "терезесіне ауысу" #~ msgid "Try to keep the window above other windows" #~ msgstr "Терезені бет алдында ұстауға тырысу" #~ msgid "Try to keep the window below other windows" #~ msgstr "Терезені артында ұстауға тырысу" #~ msgid "The window does not get an entry in the taskbar" #~ msgstr "Терезесі тапсырмалар панелінде көрсетілмейді" #~ msgid "The window does not get an entry on the pager" #~ msgstr "Терезесі үстел ақтарғышында көрсетілмейді" #~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" #~ msgstr "Терезесі панельдегі жүйелік сөреде көрсетіледі"