# translation of kdesu.po to British English # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Malcolm Hunter , 2003, 2008. # Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010. # Steve Allewell , 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-21 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-30 15:43+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Aston Clulow" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "clulow@upnaway.com" #: kdesu.cpp:92 #, kde-format msgid "KDE su" msgstr "KDE su" #: kdesu.cpp:94 #, kde-format msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "Runs a program with elevated privileges." #: kdesu.cpp:96 #, kde-format msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" #: kdesu.cpp:97 #, kde-format msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdesu.cpp:97 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" #: kdesu.cpp:98 #, kde-format msgid "Pietro Iglio" msgstr "Pietro Iglio" #: kdesu.cpp:98 #, kde-format msgid "Original author" msgstr "Original author" #: kdesu.cpp:107 #, kde-format msgid "Specifies the command to run as separate arguments" msgstr "Specifies the command to run as separate arguments" #: kdesu.cpp:108 #, kde-format msgid "Specifies the command to run as one string" msgstr "Specifies the command to run as one string" #: kdesu.cpp:109 #, kde-format msgid "Run command under target uid if is not writable" msgstr "Run command under target uid if is not writable" #: kdesu.cpp:110 #, kde-format msgid "Specifies the target uid" msgstr "Specifies the target uid" #: kdesu.cpp:111 #, kde-format msgid "Do not keep password" msgstr "Do not keep password" #: kdesu.cpp:112 #, kde-format msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Stop the dæmon (forgets all passwords)" #: kdesu.cpp:113 #, kde-format msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Enable terminal output (no password keeping)" #: kdesu.cpp:115 #, kde-format msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" #: kdesu.cpp:116 #, kde-format msgid "Use realtime scheduling" msgstr "Use realtime scheduling" #: kdesu.cpp:117 #, kde-format msgid "Do not display ignore button" msgstr "Do not display ignore button" #: kdesu.cpp:118 #, kde-format msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "Specify icon to use in the password dialogue" #: kdesu.cpp:119 #, kde-format msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Do not show the command to be run in the dialogue" #: kdesu.cpp:126 #, kde-format msgctxt "" "Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by " "the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Makes the dialogue transient for an X app specified by winID" #: kdesu.cpp:128 #, kde-format msgid "Embed into a window" msgstr "Embed into a window" #: kdesu.cpp:155 #, kde-format msgid "Cannot execute command '%1'." msgstr "Cannot execute command '%1'." #: kdesu.cpp:158 #, kde-format msgid "Cannot execute command '%1'. It contains invalid characters." msgstr "Cannot execute command '%1'. It contains invalid characters." #: kdesu.cpp:232 #, kde-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "Illegal priority: %1" #: kdesu.cpp:253 #, kde-format msgid "No command specified." msgstr "No command specified." #: kdesu.cpp:356 #, kde-format msgid "Su returned with an error.\n" msgstr "Su returned with an error.\n" #: kdesu.cpp:384 #, kde-format msgid "Command:" msgstr "Command:" #: kdesu.cpp:393 #, kde-format msgid "realtime: " msgstr "realtime: " #: kdesu.cpp:397 #, kde-format msgid "Priority:" msgstr "Priority:" #: sudlg.cpp:27 #, kde-format msgid "Run as %1" msgstr "Run as %1" #: sudlg.cpp:31 #, kde-format msgid "Please enter your password below." msgstr "Please enter your password below." #: sudlg.cpp:36 #, kde-format msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter " "root's password below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "The action you requested needs root privileges. Please enter " "root's password below or click Ignore to continue with your current " "privileges." #: sudlg.cpp:42 #, kde-format msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter " "root's password below." msgstr "" "The action you requested needs root privileges. Please enter " "root's password below." #: sudlg.cpp:49 #, kde-format msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for %1 below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for %1 below or click Ignore to continue with your current " "privileges." #: sudlg.cpp:56 #, kde-format msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for %1 below." msgstr "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for %1 below." #: sudlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Conversation with su failed." msgstr "Conversation with su failed." #: sudlg.cpp:86 #, kde-format msgid "" "The program 'su' could not be found.
Ensure your PATH is set correctly." msgstr "" "The program 'su' could not be found.
Ensure your PATH is set correctly." #: sudlg.cpp:97 #, kde-format msgid "" "Permission denied.
Possibly incorrect password, please try again.
On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" "Permission denied.
Possibly incorrect password, please try again.
On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." #: sudlg.cpp:105 #, kde-format msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ignore" #~ msgid "&Ignore" #~ msgstr "&Ignore" #~ msgid "Command '%1' not found." #~ msgstr "Command '%1' not found." #~ msgid "Incorrect password, please try again." #~ msgstr "Incorrect password, please try again." #~ msgid "Let command use existing dcopserver" #~ msgstr "Let command use existing dcopserver"