# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kclock package. # # Alexander Yavorsky , 2021, 2023. # Olesya Gerasimenko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-30 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-27 10:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Александр Яворский,Олеся Герасименко,Алевтина Карашокова" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kekcuha@gmail.com,translation-team@basealt.ru" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "Select opened page" msgstr "Выбрать открытую страницу" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "Set alarms and timers, use a stopwatch, and manage world clocks" msgstr "" "Установка напоминаний и таймеров, использование секундомера, управление " "«мировыми часами»" #: main.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© Сообщество KDE, 2020-2022" #: main.cpp:71 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Han Young" msgstr "Han Young" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:86 #, kde-format msgid "Days to repeat:" msgstr "Повторять по дням:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:88 #, kde-format msgid "Select Days to Repeat" msgstr "Выбор дней для повторения напоминания" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:111 #, kde-format msgid "Alarm Name (optional):" msgstr "Название напоминания (необязательно):" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:112 #, kde-format msgid "Wake Up" msgstr "Будильник" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:121 #, kde-format msgid "Ring Duration:" msgstr "Длительность сигнала:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:124 qml/alarm/AlarmForm.qml:135 #, kde-format msgid "None" msgstr "Не выбрана" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:126 qml/alarm/AlarmForm.qml:136 #: qml/alarm/AlarmForm.qml:169 qml/alarm/AlarmForm.qml:173 #: qml/timer/TimerComponent.qml:162 #, kde-format msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:128 qml/alarm/AlarmForm.qml:169 #, kde-format msgid "%1 minutes" msgstr "%1 минут" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:131 #, kde-format msgid "Select Ring Duration" msgstr "Выбор длительности сигнала" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:137 qml/alarm/AlarmForm.qml:174 #, kde-format msgid "2 minutes" msgstr "2 минуты" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:138 qml/alarm/AlarmForm.qml:175 #, kde-format msgid "5 minutes" msgstr "5 минут" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:139 qml/alarm/AlarmForm.qml:176 #, kde-format msgid "10 minutes" msgstr "10 минуты" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:140 qml/alarm/AlarmForm.qml:177 #, kde-format msgid "15 minutes" msgstr "15 минут" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:141 qml/alarm/AlarmForm.qml:178 #, kde-format msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:142 qml/alarm/AlarmForm.qml:179 #, kde-format msgid "1 hour" msgstr "1 час" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:167 #, kde-format msgid "Snooze Length:" msgstr "Отложить на:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:168 #, kde-format msgid "Select Snooze Length" msgstr "Выбор времени отсрочки сигнала" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:204 #, kde-format msgid "Ring Sound:" msgstr "Звук сигнала:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:210 #, kde-format msgid "Default Sound" msgstr "Звук по умолчанию" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:26 qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:45 #, kde-format msgid "Alarm" msgstr "Напоминание" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "Edit alarm page title" msgid "Editing %1" msgstr "Изменение %1" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:27 qml/alarm/AlarmListPage.qml:31 #, kde-format msgid "New Alarm" msgstr "Создать напоминание" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:39 qml/alarm/AlarmFormPage.qml:62 #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:71 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Готово" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:68 qml/timer/TimerFormDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: qml/alarm/AlarmListDelegate.qml:106 #, kde-format msgid "Snoozed %1 minute" msgid_plural "Snoozed %1 minutes" msgstr[0] "Отложено на %1 минуту" msgstr[1] "Отложено на %1 минуты" msgstr[2] "Отложено на %1 минут" msgstr[3] "Отложено на одну минуту" #: qml/alarm/AlarmListDelegate.qml:126 qml/time/TimePageDelegate.qml:60 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:25 qml/components/BottomToolbar.qml:118 #: qml/components/Sidebar.qml:112 #, kde-format msgid "Alarms" msgstr "Напоминания" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:37 qml/time/TimePage.qml:37 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:46 qml/components/Sidebar.qml:138 #: qml/settings/SettingsPage.qml:22 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:39 #: qml/time/TimePage.qml:60 qml/timer/TimerListPage.qml:37 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:57 #, kde-format msgid "" "The clock daemon was not found. Please start kclockd in order to have alarm " "functionality." msgstr "" "Управляющая программа часов не найдена. Запустите kclockd, чтобы " "использовать функции напоминаний." #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:78 #, kde-format msgid "No alarms configured" msgstr "Напоминания не настроены" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:83 #, kde-format msgid "Add alarm" msgstr "Добавить напоминание" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:116 #, kde-format msgid "alarm" msgstr "напоминание" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:116 #, kde-format msgid "Deleted %1" msgstr "%1 удалено" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:28 #, kde-format msgid "Alarm is ringing" msgstr "Сигнал напоминания" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:55 #, kde-format msgid "Snooze" msgstr "Отложить" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:59 qml/timer/TimerRingingPopup.qml:56 #, kde-format msgid "Dismiss" msgstr "Отклонить" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:25 #, kde-format msgid "Select Alarm Sound" msgstr "Выбор звука напоминания" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:64 #, kde-format msgid "Select from files…" msgstr "Выбрать файл…" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:75 #, kde-format msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:155 #, kde-format msgid "Choose an audio" msgstr "Выбор звука" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:163 #, kde-format msgid "Audio files (*.wav *.mp3 *.ogg *.aac *.flac *.webm *.mka *.opus)" msgstr "Звуковые файлы (*.wav *.mp3 *.ogg *.aac *.flac *.webm *.mka *.opus)" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:163 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Все файлы (*)" #: qml/components/BottomToolbar.qml:88 qml/components/Sidebar.qml:58 #: qml/time/TimePage.qml:25 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Время" #: qml/components/BottomToolbar.qml:98 qml/components/Sidebar.qml:76 #: qml/timer/TimerListPage.qml:22 #, kde-format msgid "Timers" msgstr "Таймеры" #: qml/components/BottomToolbar.qml:108 qml/components/Sidebar.qml:94 #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:24 #, kde-format msgid "Stopwatch" msgstr "Секундомер" #: qml/components/formatUtil.js:11 #, kde-format msgid "Only once" msgstr "Только один раз" #: qml/components/formatUtil.js:16 #, kde-format msgid "Everyday" msgstr "Ежедневно" #: qml/components/formatUtil.js:19 #, kde-format msgid "Weekdays" msgstr "В указанные дни недели" #: qml/components/formatUtil.js:22 #, kde-format msgid "Mon, " msgstr "Пн, " #: qml/components/formatUtil.js:23 #, kde-format msgid "Tue, " msgstr "Вт, " #: qml/components/formatUtil.js:24 #, kde-format msgid "Wed, " msgstr "Ср, " #: qml/components/formatUtil.js:25 #, kde-format msgid "Thu, " msgstr "Чт, " #: qml/components/formatUtil.js:26 #, kde-format msgid "Fri, " msgstr "Пт, " #: qml/components/formatUtil.js:27 #, kde-format msgid "Sat, " msgstr "Сб, " #: qml/components/formatUtil.js:28 #, kde-format msgid "Sun, " msgstr "Солнце, " #: qml/components/TimePicker.qml:93 #, kde-format msgid "AM" msgstr "AM" #: qml/components/TimePicker.qml:93 #, kde-format msgid "PM" msgstr "PM" #: qml/main.qml:23 #, kde-format msgid "Clock" msgstr "Часы" #: qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "Time Format" msgstr "Формат времени" #: qml/settings/SettingsPage.qml:38 #, kde-format msgid "Use System Default" msgstr "Использовать системные параметры по умолчанию" #: qml/settings/SettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "12 Hour Time" msgstr "12-часовой" #: qml/settings/SettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "24 Hour Time" msgstr "24-часовой" #: qml/settings/SettingsPage.qml:62 #, kde-format msgid "About Clock" msgstr "О приложении Часы" #: qml/settings/SettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "О KDE" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:138 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:168 #: qml/timer/TimerPage.qml:52 qml/timer/TimerPage.qml:100 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:140 qml/timer/TimerPage.qml:45 #: qml/timer/TimerPage.qml:94 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Приостановить" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:142 #, kde-format msgid "Resume" msgstr "" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:144 qml/timer/TimerPage.qml:45 #: qml/timer/TimerPage.qml:94 #, kde-format msgid "Start" msgstr "Запустить" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:168 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:196 #, kde-format msgid "Lap" msgstr "Круг" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:204 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loop Timer" msgid "Lap Time" msgstr "Повторять" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:211 #, kde-format msgid "Total" msgstr "" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:294 #, kde-format msgid "#%1" msgstr "№ %1" #: qml/time/AddLocationListView.qml:49 #, kde-format msgid "No locations found" msgstr "Не найдено ни одного местоположения" #: qml/time/AddLocationPage.qml:17 qml/time/AddLocationWrapper.qml:33 #, kde-format msgid "Add Location" msgstr "Добавление местоположения" #: qml/time/TimePage.qml:50 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Добавить" #: qml/timer/PresetDurationButton.qml:23 qml/timer/TimerForm.qml:39 #, kde-format msgid "1 m" msgstr "1 мин" #: qml/timer/TimerForm.qml:47 #, kde-format msgid "5 m" msgstr "5 мин" #: qml/timer/TimerForm.qml:55 #, kde-format msgid "10 m" msgstr "10 мин" #: qml/timer/TimerForm.qml:67 #, kde-format msgid "15 m" msgstr "15 мин" #: qml/timer/TimerForm.qml:75 #, kde-format msgid "30 m" msgstr "30 мин" #: qml/timer/TimerForm.qml:83 #, kde-format msgid "1 h" msgstr "1 час" #: qml/timer/TimerForm.qml:95 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" #: qml/timer/TimerForm.qml:104 #, kde-format msgid "hours" msgstr "ч" #: qml/timer/TimerForm.qml:115 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "мин" #: qml/timer/TimerForm.qml:126 #, kde-format msgid "seconds" msgstr "сек" #: qml/timer/TimerForm.qml:132 #, kde-format msgid "Label:" msgstr "Название:" #: qml/timer/TimerForm.qml:133 #, kde-format msgid "Timer" msgstr "Таймер" #: qml/timer/TimerForm.qml:138 #, kde-format msgid "Command at timeout:" msgstr "Команда для запуска по завершению отсчёта:" #: qml/timer/TimerForm.qml:141 #, kde-format msgid "optional" msgstr "необязательно" #: qml/timer/TimerForm.qml:157 #, kde-format msgid "Hide Presets" msgstr "Скрыть шаблоны" #: qml/timer/TimerForm.qml:157 #, kde-format msgid "Show Presets" msgstr "Показать шаблоны" #: qml/timer/TimerForm.qml:162 #, kde-format msgid "Toggle Delete" msgstr "Кнопка удаления" #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Create timer" msgstr "Создание таймера" #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Save As Preset" msgstr "Сохранить как шаблон" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loop Timer" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Loop timer" msgstr "Повторять" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pause" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pause" msgstr "Приостановить" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start" msgstr "Запустить" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reset" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: qml/timer/TimerListPage.qml:29 #, kde-format msgid "New Timer" msgstr "Создать таймер" #: qml/timer/TimerListPage.qml:48 #, kde-format msgid "" "The clock daemon was not found. Please start kclockd in order to have timer " "functionality." msgstr "" "Служба времени не найдена. Запустите kclockd, чтобы использовать функции " "таймера." #: qml/timer/TimerListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No timers configured" msgstr "Не настроено ни одного таймера" #: qml/timer/TimerListPage.qml:91 #, kde-format msgid "Add timer" msgstr "Добавить таймер" #: qml/timer/TimerPage.qml:24 #, kde-format msgid "New timer" msgstr "Создать таймер" #: qml/timer/TimerPage.qml:58 qml/timer/TimerPage.qml:106 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: qml/timer/TimerPage.qml:67 qml/timer/TimerPage.qml:115 #, kde-format msgid "Loop Timer" msgstr "Повторять" #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:27 #, kde-format msgid "Timer has finished" msgstr "Отсчёт завершён" #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:46 #, kde-format msgid "%1 has completed." msgstr "Отсчёт таймера «%1» завершён." #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:46 #, kde-format msgid "The timer has completed." msgstr "Отсчёт завершён." #: savedlocationsmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "%1 hour and 30 minutes ahead" msgstr "На %1 ч 30 мин больше" #: savedlocationsmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "%1 hours and 30 minutes ahead" msgstr "На %1 ч 30 мин больше" #: savedlocationsmodel.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 hour ahead" msgstr "На %1 ч больше" #: savedlocationsmodel.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 hours ahead" msgstr "На %1 ч больше" #: savedlocationsmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "%1 hour and 30 minutes behind" msgstr "На %1 ч 30 мин меньше" #: savedlocationsmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "%1 hours and 30 minutes behind" msgstr "На %1 ч 30 мин меньше" #: savedlocationsmodel.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 hour behind" msgstr "На %1 ч меньше" #: savedlocationsmodel.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 hours behind" msgstr "На %1 ч меньше" #: savedlocationsmodel.cpp:121 #, kde-format msgid "Local time" msgstr "Местное время:" #: utilmodel.cpp:74 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 день" msgstr[1] "%1 дней" msgstr[2] "%1 дней" msgstr[3] "1 день" #: utilmodel.cpp:78 #, kde-format msgid ", " msgstr " , " #: utilmodel.cpp:80 utilmodel.cpp:86 #, kde-format msgid " and " msgstr " и " #: utilmodel.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 час" msgstr[1] "%1 часа" msgstr[2] "%1 часов" msgstr[3] "1 час" #: utilmodel.cpp:88 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 минуту" msgstr[1] "%1 минуты" msgstr[2] "%1 минуты" msgstr[3] "1 минуту" #: utilmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Alarm will ring in under a minute" msgstr "Сигнал напоминания сработает менее чем через минуту" #: utilmodel.cpp:94 #, kde-format msgid "Alarm will ring in %1" msgstr "Сигнал напоминания сработает через %1" #~ msgid "Create New Timer" #~ msgstr "Создать таймер" #~ msgid "No locations configured" #~ msgstr "Местоположения не настроены" #~ msgid "Select Time Format" #~ msgstr "Выбор формата времени" #~ msgid "More Info:" #~ msgstr "Подробнее:" #~ msgid "Snoozed %1 minutes" #~ msgstr "Отложено на %1 минут(ы)" #~ msgid "View" #~ msgstr "Просмотр" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Alarm: %1 %2" #~ msgstr "Напоминание: %1 %2" #~ msgid "Don't use PowerDevil for alarms if it is available" #~ msgstr "" #~ "Не использовать PowerDevil для напоминаний, если эта система доступна" #~ msgid "© 2020 Plasma Development Team" #~ msgstr "© Команда разработчиков Plasma, 2020" #, fuzzy #~ msgid "Volume: " #~ msgstr "Громкость" #~ msgid "30 seconds" #~ msgstr "30 секунд" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Никогда" #~ msgid "3 minutes" #~ msgstr "3 минуты" #~ msgid "4 minutes" #~ msgstr "4 минуты" #, fuzzy #~ msgid "hour" #~ msgstr "часа"