msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-30 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:04+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Devin Lin PowerDevil Han Young Kirigami mp aac flac\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: webm mka kclockd AM PM Seg Qua Qui Sex Sáb\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Ring Duration:\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "Select opened page" msgstr "Seleccionar a página aberta" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "Set alarms and timers, use a stopwatch, and manage world clocks" msgstr "" #: main.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2020-2022 da Comunidade do KDE" #: main.cpp:71 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Han Young" msgstr "Han Young" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:86 #, kde-format msgid "Days to repeat:" msgstr "Dias a repetir:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:88 #, kde-format msgid "Select Days to Repeat" msgstr "Seleccionar os Dias a Repetir" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:111 #, kde-format msgid "Alarm Name (optional):" msgstr "Nome do Alarme (opcional):" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:112 #, kde-format msgid "Wake Up" msgstr "Acordar" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:121 #, kde-format msgid "Ring Duration:" msgstr "Duração do Toque:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:124 qml/alarm/AlarmForm.qml:135 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:126 qml/alarm/AlarmForm.qml:136 #: qml/alarm/AlarmForm.qml:169 qml/alarm/AlarmForm.qml:173 #: qml/timer/TimerComponent.qml:162 #, kde-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:128 qml/alarm/AlarmForm.qml:169 #, kde-format msgid "%1 minutes" msgstr "%1 minutos" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:131 #, kde-format msgid "Select Ring Duration" msgstr "Seleccionar a Duração do Toque" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:137 qml/alarm/AlarmForm.qml:174 #, kde-format msgid "2 minutes" msgstr "2 minutos" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:138 qml/alarm/AlarmForm.qml:175 #, kde-format msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:139 qml/alarm/AlarmForm.qml:176 #, kde-format msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:140 qml/alarm/AlarmForm.qml:177 #, kde-format msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:141 qml/alarm/AlarmForm.qml:178 #, kde-format msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:142 qml/alarm/AlarmForm.qml:179 #, kde-format msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:167 #, kde-format msgid "Snooze Length:" msgstr "Duração do Adiamento:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:168 #, kde-format msgid "Select Snooze Length" msgstr "Seleccionar a Duração do Adiamento" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:204 #, kde-format msgid "Ring Sound:" msgstr "Som do Toque:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:210 #, kde-format msgid "Default Sound" msgstr "Som Predefinido" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:26 qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:45 #, kde-format msgid "Alarm" msgstr "Alarme" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "Edit alarm page title" msgid "Editing %1" msgstr "Edição do %1" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:27 qml/alarm/AlarmListPage.qml:31 #, kde-format msgid "New Alarm" msgstr "Novo Alarme" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:39 qml/alarm/AlarmFormPage.qml:62 #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:71 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Concluído" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:68 qml/timer/TimerFormDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: qml/alarm/AlarmListDelegate.qml:106 #, kde-format msgid "Snoozed %1 minute" msgid_plural "Snoozed %1 minutes" msgstr[0] "Adiado por %1 minuto" msgstr[1] "Adiado por %1 minutos" #: qml/alarm/AlarmListDelegate.qml:126 qml/time/TimePageDelegate.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete" msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:25 qml/components/BottomToolbar.qml:118 #: qml/components/Sidebar.qml:112 #, kde-format msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:37 qml/time/TimePage.qml:37 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:46 qml/components/Sidebar.qml:138 #: qml/settings/SettingsPage.qml:22 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:39 #: qml/time/TimePage.qml:60 qml/timer/TimerListPage.qml:37 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuração" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:57 #, kde-format msgid "" "The clock daemon was not found. Please start kclockd in order to have alarm " "functionality." msgstr "" "O serviço do relógio não foi encontrado. Por favor, inicie o 'kclockd' para " "ter a funcionalidade de alarme." #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:78 #, kde-format msgid "No alarms configured" msgstr "Sem alarmes configurados" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:83 #, kde-format msgid "Add alarm" msgstr "Adicionar um alarme" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:116 #, kde-format msgid "alarm" msgstr "alarme" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:116 #, kde-format msgid "Deleted %1" msgstr "Foi removido o %1" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:28 #, kde-format msgid "Alarm is ringing" msgstr "O alarme está a tocar" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:55 #, kde-format msgid "Snooze" msgstr "Adiar" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:59 qml/timer/TimerRingingPopup.qml:56 #, kde-format msgid "Dismiss" msgstr "Esquecer" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:25 #, kde-format msgid "Select Alarm Sound" msgstr "Seleccionar o Som do Alarme" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:64 #, kde-format msgid "Select from files…" msgstr "Seleccionar dos ficheiros…" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:75 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Predefinição" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:155 #, kde-format msgid "Choose an audio" msgstr "Escolher um ficheiro de áudio" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:163 #, kde-format msgid "Audio files (*.wav *.mp3 *.ogg *.aac *.flac *.webm *.mka *.opus)" msgstr "" "Ficheiros de áudio (*.wav *.mp3 *.ogg *.aac *.flac *.webm *.mka *.opus)" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:163 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Todos os Ficheiros (*)" #: qml/components/BottomToolbar.qml:88 qml/components/Sidebar.qml:58 #: qml/time/TimePage.qml:25 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Hora" #: qml/components/BottomToolbar.qml:98 qml/components/Sidebar.qml:76 #: qml/timer/TimerListPage.qml:22 #, kde-format msgid "Timers" msgstr "Cronómetros" #: qml/components/BottomToolbar.qml:108 qml/components/Sidebar.qml:94 #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:24 #, kde-format msgid "Stopwatch" msgstr "Cronómetro" #: qml/components/formatUtil.js:11 #, kde-format msgid "Only once" msgstr "Apenas uma vez" #: qml/components/formatUtil.js:16 #, kde-format msgid "Everyday" msgstr "Todos os dias" #: qml/components/formatUtil.js:19 #, kde-format msgid "Weekdays" msgstr "Dias da semana" #: qml/components/formatUtil.js:22 #, kde-format msgid "Mon, " msgstr "Seg, " #: qml/components/formatUtil.js:23 #, kde-format msgid "Tue, " msgstr "Ter, " #: qml/components/formatUtil.js:24 #, kde-format msgid "Wed, " msgstr "Qua, " #: qml/components/formatUtil.js:25 #, kde-format msgid "Thu, " msgstr "Qui, " #: qml/components/formatUtil.js:26 #, kde-format msgid "Fri, " msgstr "Sex, " #: qml/components/formatUtil.js:27 #, kde-format msgid "Sat, " msgstr "Sáb, " #: qml/components/formatUtil.js:28 #, kde-format msgid "Sun, " msgstr "Dom, " #: qml/components/TimePicker.qml:93 #, kde-format msgid "AM" msgstr "AM" #: qml/components/TimePicker.qml:93 #, kde-format msgid "PM" msgstr "PM" #: qml/main.qml:23 #, kde-format msgid "Clock" msgstr "Relógio" #: qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time Format:" msgid "Time Format" msgstr "Formato da hora:" #: qml/settings/SettingsPage.qml:38 #, kde-format msgid "Use System Default" msgstr "Usar a Predefinição do Sistema" #: qml/settings/SettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "12 Hour Time" msgstr "12 Horas" #: qml/settings/SettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "24 Hour Time" msgstr "24 Horas" #: qml/settings/SettingsPage.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clock" msgid "About Clock" msgstr "Relógio" #: qml/settings/SettingsPage.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "About" msgid "About KDE" msgstr "Acerca" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:138 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:168 #: qml/timer/TimerPage.qml:52 qml/timer/TimerPage.qml:100 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:140 qml/timer/TimerPage.qml:45 #: qml/timer/TimerPage.qml:94 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:142 #, kde-format msgid "Resume" msgstr "" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:144 qml/timer/TimerPage.qml:45 #: qml/timer/TimerPage.qml:94 #, kde-format msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:168 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:196 #, kde-format msgid "Lap" msgstr "Volta" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:204 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loop Timer" msgid "Lap Time" msgstr "Temporizador de Voltas" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:211 #, kde-format msgid "Total" msgstr "" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:294 #, kde-format msgid "#%1" msgstr "#%1" #: qml/time/AddLocationListView.qml:49 #, kde-format msgid "No locations found" msgstr "Não foram encontradas localizações" #: qml/time/AddLocationPage.qml:17 qml/time/AddLocationWrapper.qml:33 #, kde-format msgid "Add Location" msgstr "Adicionar uma Localização" #: qml/time/TimePage.qml:50 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: qml/timer/PresetDurationButton.qml:23 qml/timer/TimerForm.qml:39 #, kde-format msgid "1 m" msgstr "1 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:47 #, kde-format msgid "5 m" msgstr "5 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:55 #, kde-format msgid "10 m" msgstr "10 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:67 #, kde-format msgid "15 m" msgstr "15 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:75 #, kde-format msgid "30 m" msgstr "30 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:83 #, kde-format msgid "1 h" msgstr "1 h" #: qml/timer/TimerForm.qml:95 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Duração:" #: qml/timer/TimerForm.qml:104 #, kde-format msgid "hours" msgstr "horas" #: qml/timer/TimerForm.qml:115 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "minutos" #: qml/timer/TimerForm.qml:126 #, kde-format msgid "seconds" msgstr "segundos" #: qml/timer/TimerForm.qml:132 #, kde-format msgid "Label:" msgstr "Legenda:" #: qml/timer/TimerForm.qml:133 #, kde-format msgid "Timer" msgstr "Temporizador" #: qml/timer/TimerForm.qml:138 #, kde-format msgid "Command at timeout:" msgstr "Comando no fim do tempo-limite:" #: qml/timer/TimerForm.qml:141 #, kde-format msgid "optional" msgstr "opcional" #: qml/timer/TimerForm.qml:157 #, kde-format msgid "Hide Presets" msgstr "Esconder as Predefinições" #: qml/timer/TimerForm.qml:157 #, kde-format msgid "Show Presets" msgstr "Mostrar as Predefinições" #: qml/timer/TimerForm.qml:162 #, kde-format msgid "Toggle Delete" msgstr "Comutar a Remoção" #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Create timer" msgstr "Criar um temporizador" #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Save As Preset" msgstr "Gravar como Predefinição" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loop Timer" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Loop timer" msgstr "Temporizador de Voltas" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pause" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reset" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: qml/timer/TimerListPage.qml:29 #, kde-format msgid "New Timer" msgstr "Novo Temporizador" #: qml/timer/TimerListPage.qml:48 #, kde-format msgid "" "The clock daemon was not found. Please start kclockd in order to have timer " "functionality." msgstr "" "O serviço do relógio não foi encontrado. Por favor, inicie o 'kclockd' para " "ter a funcionalidade de temporizadores." #: qml/timer/TimerListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No timers configured" msgstr "Sem temporizadores configurados" #: qml/timer/TimerListPage.qml:91 #, kde-format msgid "Add timer" msgstr "Adicionar um temporizador" #: qml/timer/TimerPage.qml:24 #, kde-format msgid "New timer" msgstr "Novo temporizador" #: qml/timer/TimerPage.qml:58 qml/timer/TimerPage.qml:106 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: qml/timer/TimerPage.qml:67 qml/timer/TimerPage.qml:115 #, kde-format msgid "Loop Timer" msgstr "Temporizador de Voltas" #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:27 #, kde-format msgid "Timer has finished" msgstr "O seu temporizador terminou!" #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:46 #, kde-format msgid "%1 has completed." msgstr "O %1 terminou." #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:46 #, kde-format msgid "The timer has completed." msgstr "O temporizador terminou." #: savedlocationsmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "%1 hour and 30 minutes ahead" msgstr "%1 hora e 30 minutos depois" #: savedlocationsmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "%1 hours and 30 minutes ahead" msgstr "%1 horas e 30 minutos depois" #: savedlocationsmodel.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 hour ahead" msgstr "%1 hora depois" #: savedlocationsmodel.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 hours ahead" msgstr "%1 horas depois" #: savedlocationsmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "%1 hour and 30 minutes behind" msgstr "%1 hora e 30 minutos antes" #: savedlocationsmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "%1 hours and 30 minutes behind" msgstr "%1 horas e 30 minutos antes" #: savedlocationsmodel.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 hour behind" msgstr "%1 hora antes" #: savedlocationsmodel.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 hours behind" msgstr "%1 horas antes" #: savedlocationsmodel.cpp:121 #, kde-format msgid "Local time" msgstr "Hora local" #: utilmodel.cpp:74 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 dia" msgstr[1] "%1 dias" #: utilmodel.cpp:78 #, kde-format msgid ", " msgstr ", " #: utilmodel.cpp:80 utilmodel.cpp:86 #, kde-format msgid " and " msgstr " e" #: utilmodel.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 hora" msgstr[1] "%1 horas" #: utilmodel.cpp:88 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuto" msgstr[1] "%1 minutos" #: utilmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Alarm will ring in under a minute" msgstr "O alarme irá tocar daqui a um minuto" #: utilmodel.cpp:94 #, kde-format msgid "Alarm will ring in %1" msgstr "O alarme irá tocar daqui a %1" #~ msgid "Create New Timer" #~ msgstr "Criar um Novo Temporizador" #~ msgid "No locations configured" #~ msgstr "Sem localizações configuradas" #~ msgid "Select Time Format" #~ msgstr "Seleccionar o Formato da Hora" #~ msgid "More Info:" #~ msgstr "Mais Informações:"