# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Xavier Besnard # Simon Depiets , 2020. # Noé Lopez , 2022. # Xavier Besnard , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-30 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-09 22:05+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Environment: kde\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Simon Depiets, Xavier Besnard" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vpinon@kde.org, xavier.besnard@kde.org" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "Select opened page" msgstr "Sélectionner une page ouverte" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "Set alarms and timers, use a stopwatch, and manage world clocks" msgstr "" "Définir des alarmes et des chronomètres, utiliser un compte à rebours et " "gérer les horloges mondiales" #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2020 - 2024 La communauté de KDE" #: main.cpp:71 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Han Young" msgstr "Han Young" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:86 #, kde-format msgid "Days to repeat:" msgstr "Jours à répéter :" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:88 #, kde-format msgid "Select Days to Repeat" msgstr "Sélectionner les jours à répéter" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:111 #, kde-format msgid "Alarm Name (optional):" msgstr "Nom de l'alarme (optionnel) :" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:112 #, kde-format msgid "Wake Up" msgstr "Réveil" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:121 #, kde-format msgid "Ring Duration:" msgstr "Durée de sonnerie :" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:124 qml/alarm/AlarmForm.qml:135 #, kde-format msgid "None" msgstr "Aucun" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:126 qml/alarm/AlarmForm.qml:136 #: qml/alarm/AlarmForm.qml:169 qml/alarm/AlarmForm.qml:173 #: qml/timer/TimerComponent.qml:162 #, kde-format msgid "1 minute" msgstr "1 minute" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:128 qml/alarm/AlarmForm.qml:169 #, kde-format msgid "%1 minutes" msgstr "%1 minutes" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:131 #, kde-format msgid "Select Ring Duration" msgstr "Sélectionner une durée de sonnerie" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:137 qml/alarm/AlarmForm.qml:174 #, kde-format msgid "2 minutes" msgstr "2 minutes" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:138 qml/alarm/AlarmForm.qml:175 #, kde-format msgid "5 minutes" msgstr "5 minutes" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:139 qml/alarm/AlarmForm.qml:176 #, kde-format msgid "10 minutes" msgstr "10 minutes" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:140 qml/alarm/AlarmForm.qml:177 #, kde-format msgid "15 minutes" msgstr "15 minutes" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:141 qml/alarm/AlarmForm.qml:178 #, kde-format msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:142 qml/alarm/AlarmForm.qml:179 #, kde-format msgid "1 hour" msgstr "1 heure" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:167 #, kde-format msgid "Snooze Length:" msgstr "Durée de l'alarme :" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:168 #, kde-format msgid "Select Snooze Length" msgstr "Sélectionner la durée de l'alarme" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:204 #, kde-format msgid "Ring Sound:" msgstr "Son de sonnerie :" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:210 #, kde-format msgid "Default Sound" msgstr "Son par défaut" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:26 qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:45 #, kde-format msgid "Alarm" msgstr "Alarme" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "Edit alarm page title" msgid "Editing %1" msgstr "Modifier %1" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:27 qml/alarm/AlarmListPage.qml:31 #, kde-format msgid "New Alarm" msgstr "Nouvelle alarme" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:39 qml/alarm/AlarmFormPage.qml:62 #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:71 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Fait" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:68 qml/timer/TimerFormDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: qml/alarm/AlarmListDelegate.qml:106 #, kde-format msgid "Snoozed %1 minute" msgid_plural "Snoozed %1 minutes" msgstr[0] "En attente durant %1 minute" msgstr[1] "En attente durant %1 minutes" #: qml/alarm/AlarmListDelegate.qml:126 qml/time/TimePageDelegate.qml:60 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:25 qml/components/BottomToolbar.qml:118 #: qml/components/Sidebar.qml:112 #, kde-format msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:37 qml/time/TimePage.qml:37 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:46 qml/components/Sidebar.qml:138 #: qml/settings/SettingsPage.qml:22 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:39 #: qml/time/TimePage.qml:60 qml/timer/TimerListPage.qml:37 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuration" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:57 #, kde-format msgid "" "The clock daemon was not found. Please start kclockd in order to have alarm " "functionality." msgstr "" "Il est impossible de trouver le démon d'horloge. Veuillez démarrer " "« kclockd » pour avoir la fonctionnalité d'alarme." #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:78 #, kde-format msgid "No alarms configured" msgstr "Aucune alarme configurée" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:83 #, kde-format msgid "Add alarm" msgstr "Ajouter une alarme" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:116 #, kde-format msgid "alarm" msgstr "alarme" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:116 #, kde-format msgid "Deleted %1" msgstr "%1 supprimé" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:28 #, kde-format msgid "Alarm is ringing" msgstr "Une alarme sonne" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:55 #, kde-format msgid "Snooze" msgstr "Retarder" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:59 qml/timer/TimerRingingPopup.qml:56 #, kde-format msgid "Dismiss" msgstr "Rejeter" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:25 #, kde-format msgid "Select Alarm Sound" msgstr "Sélectionnez un son d'alarme" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:64 #, kde-format msgid "Select from files…" msgstr " Sélectionner à partir de fichiers…" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:75 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:155 #, kde-format msgid "Choose an audio" msgstr "Sélectionner un fichier audio" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:163 #, kde-format msgid "Audio files (*.wav *.mp3 *.ogg *.aac *.flac *.webm *.mka *.opus)" msgstr "Fichiers audio (*.wav *.mp3 *.ogg *.aac *.flac *.webm *.mka *.opus)" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:163 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" #: qml/components/BottomToolbar.qml:88 qml/components/Sidebar.qml:58 #: qml/time/TimePage.qml:25 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Heure" #: qml/components/BottomToolbar.qml:98 qml/components/Sidebar.qml:76 #: qml/timer/TimerListPage.qml:22 #, kde-format msgid "Timers" msgstr "Minuteurs" #: qml/components/BottomToolbar.qml:108 qml/components/Sidebar.qml:94 #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:24 #, kde-format msgid "Stopwatch" msgstr "Chronomètre" #: qml/components/formatUtil.js:11 #, kde-format msgid "Only once" msgstr "Une fois seulement" #: qml/components/formatUtil.js:16 #, kde-format msgid "Everyday" msgstr "Tous les jours" #: qml/components/formatUtil.js:19 #, kde-format msgid "Weekdays" msgstr "Jours ouvrables" #: qml/components/formatUtil.js:22 #, kde-format msgid "Mon, " msgstr "Lun, " #: qml/components/formatUtil.js:23 #, kde-format msgid "Tue, " msgstr "Mar, " #: qml/components/formatUtil.js:24 #, kde-format msgid "Wed, " msgstr "Mer," #: qml/components/formatUtil.js:25 #, kde-format msgid "Thu, " msgstr "Jeu, " #: qml/components/formatUtil.js:26 #, kde-format msgid "Fri, " msgstr "Ven, " #: qml/components/formatUtil.js:27 #, kde-format msgid "Sat, " msgstr "Sam, " #: qml/components/formatUtil.js:28 #, kde-format msgid "Sun, " msgstr "Dim, " #: qml/components/TimePicker.qml:93 #, kde-format msgid "AM" msgstr "AM" #: qml/components/TimePicker.qml:93 #, kde-format msgid "PM" msgstr "PM" #: qml/main.qml:23 #, kde-format msgid "Clock" msgstr "Horloge" #: qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "Time Format" msgstr "Format d'heure" #: qml/settings/SettingsPage.qml:38 #, kde-format msgid "Use System Default" msgstr "Utiliser les paramètres par défaut du système" #: qml/settings/SettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "12 Hour Time" msgstr "Heure sur 12 heures" #: qml/settings/SettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "24 Hour Time" msgstr "Heure sur 24 heures" #: qml/settings/SettingsPage.qml:62 #, kde-format msgid "About Clock" msgstr "À propos de KClock" #: qml/settings/SettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "À propos de KDE" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:138 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:168 #: qml/timer/TimerPage.qml:52 qml/timer/TimerPage.qml:100 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:140 qml/timer/TimerPage.qml:45 #: qml/timer/TimerPage.qml:94 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pause" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:142 #, kde-format msgid "Resume" msgstr "Reprendre" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:144 qml/timer/TimerPage.qml:45 #: qml/timer/TimerPage.qml:94 #, kde-format msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:168 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:196 #, kde-format msgid "Lap" msgstr "Tour" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:204 #, kde-format msgid "Lap Time" msgstr "Durée de boucle" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:211 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Total" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:294 #, kde-format msgid "#%1" msgstr "#%1" #: qml/time/AddLocationListView.qml:49 #, kde-format msgid "No locations found" msgstr "Aucun emplacement trouvé" #: qml/time/AddLocationPage.qml:17 qml/time/AddLocationWrapper.qml:33 #, kde-format msgid "Add Location" msgstr "Ajouter un emplacement" #: qml/time/TimePage.qml:50 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: qml/timer/PresetDurationButton.qml:23 qml/timer/TimerForm.qml:39 #, kde-format msgid "1 m" msgstr "1 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:47 #, kde-format msgid "5 m" msgstr "5 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:55 #, kde-format msgid "10 m" msgstr "10 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:67 #, kde-format msgid "15 m" msgstr "15 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:75 #, kde-format msgid "30 m" msgstr "30 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:83 #, kde-format msgid "1 h" msgstr "1 heure" #: qml/timer/TimerForm.qml:95 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Durée : " #: qml/timer/TimerForm.qml:104 #, kde-format msgid "hours" msgstr "heures" #: qml/timer/TimerForm.qml:115 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "minutes" #: qml/timer/TimerForm.qml:126 #, kde-format msgid "seconds" msgstr "secondes" #: qml/timer/TimerForm.qml:132 #, kde-format msgid "Label:" msgstr "Étiquette : " #: qml/timer/TimerForm.qml:133 #, kde-format msgid "Timer" msgstr "Minuteur" #: qml/timer/TimerForm.qml:138 #, kde-format msgid "Command at timeout:" msgstr "Commande à échéance : " #: qml/timer/TimerForm.qml:141 #, kde-format msgid "optional" msgstr "Optionnel" #: qml/timer/TimerForm.qml:157 #, kde-format msgid "Hide Presets" msgstr "Masquer les préréglages" #: qml/timer/TimerForm.qml:157 #, kde-format msgid "Show Presets" msgstr "Afficher les préréglages" #: qml/timer/TimerForm.qml:162 #, kde-format msgid "Toggle Delete" msgstr "Basculer en suppression" #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Create timer" msgstr "Créer une nouvelle temporisation" #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Save As Preset" msgstr "Enregistrer comme préréglages" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:145 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Loop timer" msgstr "Minuteur de boucle" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pause" msgstr "Mettre en pause" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:166 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:176 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: qml/timer/TimerListPage.qml:29 #, kde-format msgid "New Timer" msgstr "Nouveau minuteur" #: qml/timer/TimerListPage.qml:48 #, kde-format msgid "" "The clock daemon was not found. Please start kclockd in order to have timer " "functionality." msgstr "" "Il est impossible de trouver le démon d'horloge. Veuillez démarrer " "« kclockd » pour avoir la fonctionnalité d'alarme." #: qml/timer/TimerListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No timers configured" msgstr "Aucune alarme configurée" #: qml/timer/TimerListPage.qml:91 #, kde-format msgid "Add timer" msgstr "Ajouter un minuteur" #: qml/timer/TimerPage.qml:24 #, kde-format msgid "New timer" msgstr "Nouveau minuteur" #: qml/timer/TimerPage.qml:58 qml/timer/TimerPage.qml:106 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: qml/timer/TimerPage.qml:67 qml/timer/TimerPage.qml:115 #, kde-format msgid "Loop Timer" msgstr "Minuteur de boucle" #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:27 #, kde-format msgid "Timer has finished" msgstr "Le minuteur est terminé." #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:46 #, kde-format msgid "%1 has completed." msgstr "%1 est terminé." #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:46 #, kde-format msgid "The timer has completed." msgstr "Le minuteur a terminé." #: savedlocationsmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "%1 hour and 30 minutes ahead" msgstr "%1 heure et 30 minutes en avance" #: savedlocationsmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "%1 hours and 30 minutes ahead" msgstr "%1 heures et 30 minutes en avance" #: savedlocationsmodel.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 hour ahead" msgstr "%1 heure en avant" #: savedlocationsmodel.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 hours ahead" msgstr "%1 heures en avant" #: savedlocationsmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "%1 hour and 30 minutes behind" msgstr "%1 heure et 30 minutes en avance" #: savedlocationsmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "%1 hours and 30 minutes behind" msgstr "%1 heures et 30 minutes en avance" #: savedlocationsmodel.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 hour behind" msgstr "%1 heure en arrière" #: savedlocationsmodel.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 hours behind" msgstr "%1 heures en arrière" #: savedlocationsmodel.cpp:121 #, kde-format msgid "Local time" msgstr "Heure locale" #: utilmodel.cpp:74 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 jour" msgstr[1] "%1 jours" #: utilmodel.cpp:78 #, kde-format msgid ", " msgstr ", " #: utilmodel.cpp:80 utilmodel.cpp:86 #, kde-format msgid " and " msgstr " et" #: utilmodel.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 heure" msgstr[1] "%1 heures" #: utilmodel.cpp:88 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minute" msgstr[1] "%1 minutes" #: utilmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Alarm will ring in under a minute" msgstr "L'alarme sonnera dans moins de une minute" #: utilmodel.cpp:94 #, kde-format msgid "Alarm will ring in %1" msgstr "L'alarme sera déclenchée dans %1" #~ msgid "Create New Timer" #~ msgstr "Créer une nouvelle temporisation" #~ msgid "No locations configured" #~ msgstr "Aucun emplacement configuré" #~ msgid "Select Time Format" #~ msgstr "Sélectionnez un format d'heure" #~ msgid "More Info:" #~ msgstr "Plus d'informations :" #~ msgid "Snoozed %1 minutes" #~ msgstr "Endormi pendant %1 minutes" #~ msgid "View" #~ msgstr "Afficher" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Alarm: %1 %2" #~ msgstr "Alarme : %1 %2" #~ msgid "Don't use PowerDevil for alarms if it is available" #~ msgstr "Ne pas utiliser « PowerDevil » pour des alarmes lorsque disponible" #~ msgid "" #~ "Allow the clock process to be in the background and launched on startup." #~ msgstr "" #~ "Permettre au processus d'horloge de s'exécuter en arrière-plan et d'être " #~ "lancé au démarrage." #~ msgid "A mobile friendly clock app built with Kirigami." #~ msgstr "Une application mobile sympathique construite avec Kirigami." #~ msgid "© 2020 Plasma Development Team" #~ msgstr "© 2020 L'équipe de développement de Plasma" #~ msgid "Alarm Volume" #~ msgstr "Volume de l'alarme" #~ msgid "Silence Alarm After" #~ msgstr "Alarme silencieuse après" #~ msgid "Change Alarm Volume" #~ msgstr "Modifier le volume de l'alarme" #~ msgid "Volume: " #~ msgstr "Volume : " #~ msgid "Search for a city" #~ msgstr "Rechercher une ville" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #, fuzzy #~| msgid "Timezones" #~ msgid "Timezones" #~ msgstr "Fuseaux horaires" #~ msgid "Timezones" #~ msgstr "Fuseaux horaires" #~ msgid "30 seconds" #~ msgstr "30 secondes" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Jamais" #~ msgid "3 minutes" #~ msgstr "3 minutes" #~ msgid "4 minutes" #~ msgstr "4 minutes" #~ msgid "hour" #~ msgstr "heure" #~ msgid "Alarm Name" #~ msgstr "Nom de l'alarme" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Créer" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "minutes" #~ msgid "Run in background mode" #~ msgstr "Lancer en mode d'arrière-plan" #, fuzzy #~| msgid "hours" #~ msgid " hours" #~ msgstr "heures" #, fuzzy #~| msgid "hours" #~ msgid "hours " #~ msgstr "heures" #, fuzzy #~| msgid "hour" #~ msgid "hour " #~ msgstr "heure" #, fuzzy #~| msgid "minutes" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minutes" #~ msgid "Change Timer Duration" #~ msgstr "Modifier la durée à décompter" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Heures" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Minutes" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Secondes" #~ msgid "Edit Alarm" #~ msgstr "Modifier une alarme" #~ msgid "Start week on" #~ msgstr "Démarrer la semaine par"