# Translation for kclock.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2020-2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kclock package. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna # # Translators: # Ander Elortondo , 2020. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-30 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-09 23:18+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ander Elortondo,Iñigo Salvador Azurmendi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Ander.elor@gmail.com,xalba@ni.eus" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "Select opened page" msgstr "Hautatu irekitako orrialdea" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "Set alarms and timers, use a stopwatch, and manage world clocks" msgstr "" "Ezarri alarmak eta tenporizadoreak, erabili kronometroa, eta kudeatu munduko " "ordulariak" #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2020-2024 KDE Komunitatea" #: main.cpp:71 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Han Young" msgstr "Han Young" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:86 #, kde-format msgid "Days to repeat:" msgstr "Errepikatu beharreko egunak:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:88 #, kde-format msgid "Select Days to Repeat" msgstr "Errepikatu beharreko egunak hautatu" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:111 #, kde-format msgid "Alarm Name (optional):" msgstr "Alarmaren izena (aukerakoa)" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:112 #, kde-format msgid "Wake Up" msgstr "Esnatu" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:121 #, kde-format msgid "Ring Duration:" msgstr "Txirrinaren iraupena:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:124 qml/alarm/AlarmForm.qml:135 #, kde-format msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:126 qml/alarm/AlarmForm.qml:136 #: qml/alarm/AlarmForm.qml:169 qml/alarm/AlarmForm.qml:173 #: qml/timer/TimerComponent.qml:162 #, kde-format msgid "1 minute" msgstr "minutu 1" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:128 qml/alarm/AlarmForm.qml:169 #, kde-format msgid "%1 minutes" msgstr "%1 minutu" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:131 #, kde-format msgid "Select Ring Duration" msgstr "Aukeratu txirrinaren iraupena" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:137 qml/alarm/AlarmForm.qml:174 #, kde-format msgid "2 minutes" msgstr "2 minutu" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:138 qml/alarm/AlarmForm.qml:175 #, kde-format msgid "5 minutes" msgstr "5 minutu" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:139 qml/alarm/AlarmForm.qml:176 #, kde-format msgid "10 minutes" msgstr "10 minutu" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:140 qml/alarm/AlarmForm.qml:177 #, kde-format msgid "15 minutes" msgstr "15 minutu" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:141 qml/alarm/AlarmForm.qml:178 #, kde-format msgid "30 minutes" msgstr "30 minutu" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:142 qml/alarm/AlarmForm.qml:179 #, kde-format msgid "1 hour" msgstr "ordu 1" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:167 #, kde-format msgid "Snooze Length:" msgstr "Kuluxkaren iraupena:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:168 #, kde-format msgid "Select Snooze Length" msgstr "Aukeratu kuluxkaren iraupena" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:204 #, kde-format msgid "Ring Sound:" msgstr "Txirrinaren hotsa:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:210 #, kde-format msgid "Default Sound" msgstr "Soinu lehenetsia" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:26 qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:45 #, kde-format msgid "Alarm" msgstr "Alarma" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "Edit alarm page title" msgid "Editing %1" msgstr "%1 editatzea" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:27 qml/alarm/AlarmListPage.qml:31 #, kde-format msgid "New Alarm" msgstr "Alarma berria" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:39 qml/alarm/AlarmFormPage.qml:62 #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:71 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Eginda" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:68 qml/timer/TimerFormDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: qml/alarm/AlarmListDelegate.qml:106 #, kde-format msgid "Snoozed %1 minute" msgid_plural "Snoozed %1 minutes" msgstr[0] "Minutu %1eko kuluxka egin du" msgstr[1] "%1 minutuko kuluxka egin du" #: qml/alarm/AlarmListDelegate.qml:126 qml/time/TimePageDelegate.qml:60 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:25 qml/components/BottomToolbar.qml:118 #: qml/components/Sidebar.qml:112 #, kde-format msgid "Alarms" msgstr "Alarmak" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:37 qml/time/TimePage.qml:37 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:46 qml/components/Sidebar.qml:138 #: qml/settings/SettingsPage.qml:22 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:39 #: qml/time/TimePage.qml:60 qml/timer/TimerListPage.qml:37 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:57 #, kde-format msgid "" "The clock daemon was not found. Please start kclockd in order to have alarm " "functionality." msgstr "" "Ez du aurkitu erlojuaren daimonik. Mesedez abiarazi «kclockd», alarma " "funtzionaltasuna izateko." #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:78 #, kde-format msgid "No alarms configured" msgstr "Ez da alarmarik konfiguratu" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:83 #, kde-format msgid "Add alarm" msgstr "Gehitu alarma" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:116 #, kde-format msgid "alarm" msgstr "alarma" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:116 #, kde-format msgid "Deleted %1" msgstr "Ezabatu %1" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:28 #, kde-format msgid "Alarm is ringing" msgstr "Alarma jotzen ari da" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:55 #, kde-format msgid "Snooze" msgstr "Kuluxka" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:59 qml/timer/TimerRingingPopup.qml:56 #, kde-format msgid "Dismiss" msgstr "Baztertu" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:25 #, kde-format msgid "Select Alarm Sound" msgstr "Aukeratu alarmaren soinua" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:64 #, kde-format msgid "Select from files…" msgstr "Hautatu fitxategietatik..." #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:75 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:155 #, kde-format msgid "Choose an audio" msgstr "Hautatu audio bat" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:163 #, kde-format msgid "Audio files (*.wav *.mp3 *.ogg *.aac *.flac *.webm *.mka *.opus)" msgstr "Audio fitxategiak (*.wav *.mp3 *.ogg *.aac *.flac *.webm *.mka *.opus)" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:163 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*)" #: qml/components/BottomToolbar.qml:88 qml/components/Sidebar.qml:58 #: qml/time/TimePage.qml:25 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Ordua" #: qml/components/BottomToolbar.qml:98 qml/components/Sidebar.qml:76 #: qml/timer/TimerListPage.qml:22 #, kde-format msgid "Timers" msgstr "Tenporizadoreak" #: qml/components/BottomToolbar.qml:108 qml/components/Sidebar.qml:94 #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:24 #, kde-format msgid "Stopwatch" msgstr "Kronometroa" #: qml/components/formatUtil.js:11 #, kde-format msgid "Only once" msgstr "Behin bakarrik" #: qml/components/formatUtil.js:16 #, kde-format msgid "Everyday" msgstr "Egunero" #: qml/components/formatUtil.js:19 #, kde-format msgid "Weekdays" msgstr "Astegunetan" #: qml/components/formatUtil.js:22 #, kde-format msgid "Mon, " msgstr "Asl, " #: qml/components/formatUtil.js:23 #, kde-format msgid "Tue, " msgstr "Asr, " #: qml/components/formatUtil.js:24 #, kde-format msgid "Wed, " msgstr "Asz, " #: qml/components/formatUtil.js:25 #, kde-format msgid "Thu, " msgstr "Osg, " #: qml/components/formatUtil.js:26 #, kde-format msgid "Fri, " msgstr "Osr, " #: qml/components/formatUtil.js:27 #, kde-format msgid "Sat, " msgstr "Lar, " #: qml/components/formatUtil.js:28 #, kde-format msgid "Sun, " msgstr "Iga, " #: qml/components/TimePicker.qml:93 #, kde-format msgid "AM" msgstr "AM" #: qml/components/TimePicker.qml:93 #, kde-format msgid "PM" msgstr "PM" #: qml/main.qml:23 #, kde-format msgid "Clock" msgstr "Erlojua" #: qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "Time Format" msgstr "Ordu-formatua" #: qml/settings/SettingsPage.qml:38 #, kde-format msgid "Use System Default" msgstr "Erabili sisteman lehenetsitakoa" #: qml/settings/SettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "12 Hour Time" msgstr "12 orduko ordua" #: qml/settings/SettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "24 Hour Time" msgstr "24 orduko ordua" #: qml/settings/SettingsPage.qml:62 #, kde-format msgid "About Clock" msgstr "Erlojuari buruz" #: qml/settings/SettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "KDEri buruz" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:138 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:168 #: qml/timer/TimerPage.qml:52 qml/timer/TimerPage.qml:100 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:140 qml/timer/TimerPage.qml:45 #: qml/timer/TimerPage.qml:94 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Eten" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:142 #, kde-format msgid "Resume" msgstr "Berrekin" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:144 qml/timer/TimerPage.qml:45 #: qml/timer/TimerPage.qml:94 #, kde-format msgid "Start" msgstr "Abiarazi" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:168 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:196 #, kde-format msgid "Lap" msgstr "Itzulia" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:204 #, kde-format msgid "Lap Time" msgstr "Itzuliko denbora" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:211 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Guztira" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:294 #, kde-format msgid "#%1" msgstr "#%1" #: qml/time/AddLocationListView.qml:49 #, kde-format msgid "No locations found" msgstr "Ez du kokalekurik aurkitu" #: qml/time/AddLocationPage.qml:17 qml/time/AddLocationWrapper.qml:33 #, kde-format msgid "Add Location" msgstr "Gehitu kokalekua" #: qml/time/TimePage.qml:50 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: qml/timer/PresetDurationButton.qml:23 qml/timer/TimerForm.qml:39 #, kde-format msgid "1 m" msgstr "m 1" #: qml/timer/TimerForm.qml:47 #, kde-format msgid "5 m" msgstr "5 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:55 #, kde-format msgid "10 m" msgstr "10 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:67 #, kde-format msgid "15 m" msgstr "15 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:75 #, kde-format msgid "30 m" msgstr "30 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:83 #, kde-format msgid "1 h" msgstr "ordu 1" #: qml/timer/TimerForm.qml:95 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Iraupena:" #: qml/timer/TimerForm.qml:104 #, kde-format msgid "hours" msgstr "ordu" #: qml/timer/TimerForm.qml:115 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "minutu" #: qml/timer/TimerForm.qml:126 #, kde-format msgid "seconds" msgstr "segundo" #: qml/timer/TimerForm.qml:132 #, kde-format msgid "Label:" msgstr "Etiketa" #: qml/timer/TimerForm.qml:133 #, kde-format msgid "Timer" msgstr "Tenporizadorea" #: qml/timer/TimerForm.qml:138 #, kde-format msgid "Command at timeout:" msgstr "Denbora-muga betetzean, komandoa:" #: qml/timer/TimerForm.qml:141 #, kde-format msgid "optional" msgstr "aukerakoa" #: qml/timer/TimerForm.qml:157 #, kde-format msgid "Hide Presets" msgstr "Ezkutatu aurre-ezarpenak" #: qml/timer/TimerForm.qml:157 #, kde-format msgid "Show Presets" msgstr "Erakutsi aurre-ezarpenak" #: qml/timer/TimerForm.qml:162 #, kde-format msgid "Toggle Delete" msgstr "Txandakatu ezabatzea" #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Create timer" msgstr "Sortu tenporizadorea" #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Save As Preset" msgstr "Gorde aurre-ezarpen gisa" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:145 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Loop timer" msgstr "Begizta-tenporizadorea" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pause" msgstr "Etenaldia" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start" msgstr "Abiatu" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:166 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:176 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: qml/timer/TimerListPage.qml:29 #, kde-format msgid "New Timer" msgstr "Tenporizadore berria" #: qml/timer/TimerListPage.qml:48 #, kde-format msgid "" "The clock daemon was not found. Please start kclockd in order to have timer " "functionality." msgstr "" "Ez du aurkitu erlojuaren daimona. Mesedez abiarazi «kclockd», tenporizadore " "funtzionaltasuna izateko." #: qml/timer/TimerListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No timers configured" msgstr "Ez da tenporizadorerik konfiguratu" #: qml/timer/TimerListPage.qml:91 #, kde-format msgid "Add timer" msgstr "Gehitu tenporizadorea" #: qml/timer/TimerPage.qml:24 #, kde-format msgid "New timer" msgstr "Tenporizadore berria" #: qml/timer/TimerPage.qml:58 qml/timer/TimerPage.qml:106 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: qml/timer/TimerPage.qml:67 qml/timer/TimerPage.qml:115 #, kde-format msgid "Loop Timer" msgstr "Tenporizadore begizta" #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:27 #, kde-format msgid "Timer has finished" msgstr "Tenporizadoreak bukatu du" #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:46 #, kde-format msgid "%1 has completed." msgstr "%1 osatu da." #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:46 #, kde-format msgid "The timer has completed." msgstr "Tenporizadoreak bukatu du." #: savedlocationsmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "%1 hour and 30 minutes ahead" msgstr "ordu %1 eta 30 minutuko aurrerapena" #: savedlocationsmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "%1 hours and 30 minutes ahead" msgstr "%1 ordu eta 30 minutuko aurrerapena" #: savedlocationsmodel.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 hour ahead" msgstr "Ordu %1(e)ko aurrerapena" #: savedlocationsmodel.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 hours ahead" msgstr "%1 ordukoko aurrerapena" #: savedlocationsmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "%1 hour and 30 minutes behind" msgstr "Ordu %1 eta erdiko atzerapena" #: savedlocationsmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "%1 hours and 30 minutes behind" msgstr "%1 ordu eta 30 minutuko atzerapena" #: savedlocationsmodel.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 hour behind" msgstr "Ordu %1(e)ko atzerapena" #: savedlocationsmodel.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 hours behind" msgstr "%1 orduko atzerapena" #: savedlocationsmodel.cpp:121 #, kde-format msgid "Local time" msgstr "Ordu lokala" #: utilmodel.cpp:74 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "eguna %1" msgstr[1] "%1 egun" #: utilmodel.cpp:78 #, kde-format msgid ", " msgstr ", " #: utilmodel.cpp:80 utilmodel.cpp:86 #, kde-format msgid " and " msgstr "eta" #: utilmodel.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "ordu %1" msgstr[1] "%1 ordu" #: utilmodel.cpp:88 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "minutu %1" msgstr[1] "%1 minutu" #: utilmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Alarm will ring in under a minute" msgstr "Alarma minutu bat baina gutxiagoz joko du" #: utilmodel.cpp:94 #, kde-format msgid "Alarm will ring in %1" msgstr "Alarmak %1(e)an joko du" #~ msgid "Create New Timer" #~ msgstr "Sortu tenporizadore berria" #~ msgid "No locations configured" #~ msgstr "Ez da kokalekurik konfiguratu" #~ msgid "Select Time Format" #~ msgstr "Aukeratu orduaren formatua:" #~ msgid "More Info:" #~ msgstr "Informazio gehiago:" #~ msgid "Snoozed %1 minutes" #~ msgstr "%1 minutuko kuluxka" #~ msgid "View" #~ msgstr "Ikuspegia" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Alarm: %1 %2" #~ msgstr "Alarma: %1 %2" #~ msgid "Don't use PowerDevil for alarms if it is available" #~ msgstr "Erabilgarri badago, ez erabili PowerDevil alarmetarako" #~ msgid "" #~ "Allow the clock process to be in the background and launched on startup." #~ msgstr "" #~ "Baimendu erloju prozesua atzeko planoan egoten eta abioan abiaraztea." #~ msgid "A mobile friendly clock app built with Kirigami." #~ msgstr "" #~ "Mugikorrekiko lagunkoia den erloju aplikazio bat, Kirigami erabiliz " #~ "eraikia." #~ msgid "© 2020 Plasma Development Team" #~ msgstr "© 2020 Plasma garapen taldea" #~ msgid "Alarm Volume" #~ msgstr "Alarmaren bolumena" #~ msgid "Silence Alarm After" #~ msgstr "Isilarazi alarma hau igarotakoan," #~ msgid "Change Alarm Volume" #~ msgstr "Aldatu alarmaren bolumena" #~ msgid "Volume: " #~ msgstr "Bolumena: " #~ msgid "Search for a city" #~ msgstr "Hiri bat bilatzea" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #, fuzzy #~| msgid "Timezones" #~ msgid "Timezones" #~ msgstr "Ordu-eremuak" #~ msgid "Timezones" #~ msgstr "Ordu-eremuak" #~ msgid "30 seconds" #~ msgstr "30 segundo" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Inoiz ez" #~ msgid "3 minutes" #~ msgstr "3 minutu" #~ msgid "4 minutes" #~ msgstr "4 minutu" #~ msgid "hour" #~ msgstr "ordu" #~ msgid "Alarm Name" #~ msgstr "Alarmaren izena" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Sortu" #~ msgid "Lap %1" #~ msgstr "%1. itzulia" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minutuz" #~ msgid "Run in background mode" #~ msgstr "Exekutatu atzeko planoko moduan" #, fuzzy #~| msgid "hours" #~ msgid " hours" #~ msgstr "ordu" #, fuzzy #~| msgid "hours" #~ msgid "hours " #~ msgstr "ordu" #, fuzzy #~| msgid "hour" #~ msgid "hour " #~ msgstr "ordu" #, fuzzy #~| msgid "minutes" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minutu" #~ msgid "Change Timer Duration" #~ msgstr "Aldatu tenporizadore iraupena" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Orduak" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Minutuak" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Segundoak" #~ msgid "Edit Alarm" #~ msgstr "Editatu alarma" #~ msgid "Start week on" #~ msgstr "Aste hasiera"