msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: k7zip.cpp:2323 msgctxt "K7Zip|" msgid "Could not get underlying device" msgstr "ქვედა მოწყობილობის მიღების შეცდომა" #: k7zip.cpp:2331 msgctxt "K7Zip|" msgid "Read header failed" msgstr "თავსართის წაკითხვის შეცდომა" #: k7zip.cpp:2337 msgctxt "K7Zip|" msgid "Check signature failed" msgstr "ხელმოწერის შემოწმების შეცდომა" #: k7zip.cpp:2360 msgctxt "K7Zip|" msgid "Bad CRC" msgstr "არასწორი CRC" #: k7zip.cpp:2369 msgctxt "K7Zip|" msgid "Next header size is too big" msgstr "შემდეგი თავსართის ზომა ძალიან დიდია" #: k7zip.cpp:2374 msgctxt "K7Zip|" msgid "Next header size is less than zero" msgstr "შემდეგი თავსართის ზომა ნულზე ნაკლებია" #: k7zip.cpp:2385 #, qt-format msgctxt "K7Zip|" msgid "Failed read next header size; should read %1, read %2" msgstr "შემდეგი თავსართის წაკითხვის შეცდომა. უნდა იყოს %1, წავიკითხე %2" #: k7zip.cpp:2397 msgctxt "K7Zip|" msgid "Bad next header CRC" msgstr "არასწორი შემდეგი თავსართის CRC" #: k7zip.cpp:2405 msgctxt "K7Zip|" msgid "Error in header" msgstr "თავსართის შეცდომა" #: k7zip.cpp:2424 msgctxt "K7Zip|" msgid "Wrong header type" msgstr "თავსართის არასწორი ტიპი" #: k7zip.cpp:2434 k7zip.cpp:2440 msgctxt "K7Zip|" msgid "Not implemented" msgstr "განხორციელებული არაა" #: k7zip.cpp:2446 msgctxt "K7Zip|" msgid "Error while reading main streams information" msgstr "შეცდომა მთავარი ნაკადებს ინფორმაციის წაკითხვისას" #: k7zip.cpp:2464 msgctxt "K7Zip|" msgid "Error while reading header" msgstr "შეცდომა თავსართის წაკითხვისას" #: k7zip.cpp:2524 msgctxt "K7Zip|" msgid "Error reading modification time" msgstr "შეცდომა ცვლილების დროის წაკითხვისას" #: k7zip.cpp:2570 msgctxt "K7Zip|" msgid "Error reading MTime" msgstr "შეცდომა MTime-ის წაკიხვისას" #: k7zip.cpp:2577 msgctxt "K7Zip|" msgid "Invalid" msgstr "არასწორი" #: k7zip.cpp:2599 #, qt-format msgctxt "K7Zip|" msgid "Read size failed (checkRecordsSize: %1, d->pos - ppp: %2, size: %3)" msgstr "" "ზომის წაკითხვის შეცდომა (checkRecordsSize: %1, d->pos - ppp: %2, size: %3)" #: k7zip.cpp:2800 msgctxt "K7Zip|" msgid "Write error" msgstr "ჩაწერის შეცდომა" #: k7zip.cpp:2830 msgctxt "K7Zip|" msgid "Failed while encoding header" msgstr "შეცდომა თავსართის კოდირებისას" #: k7zip.cpp:2874 msgctxt "K7Zip|" msgid "No file currently selected" msgstr "ამჟამად ფაილი არჩეული არაა" #: k7zip.cpp:2898 k7zip.cpp:2948 k7zip.cpp:2990 msgctxt "K7Zip|" msgid "Application error: 7-Zip file must be open before being written into" msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: 7-Zip ფაილში ჩაწერამდე მისი გახსნაა საჭირო" #: k7zip.cpp:2904 k7zip.cpp:2996 msgctxt "K7Zip|" msgid "Application error: attempted to write into non-writable 7-Zip file" msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: არა-ჩაწერად 7-Zip ფაილში ჩაწერის მცდელობა" #: kar.cpp:56 kar.cpp:63 kar.cpp:70 kar.cpp:77 msgctxt "KAr|" msgid "Cannot write to AR file" msgstr "AR ფაილში ჩაწერის შეცდომა" #: kar.cpp:90 #, qt-format msgctxt "KAr|" msgid "Unsupported mode %1" msgstr "მხარდაუჭერელი რეჟიმი: %1" #: kar.cpp:101 msgctxt "KAr|" msgid "Invalid main magic" msgstr "არასწორი მთავარი მაგიური რიცხვი" #: kar.cpp:118 msgctxt "KAr|" msgid "Invalid magic" msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი" #: kar.cpp:129 msgctxt "KAr|" msgid "Invalid size" msgstr "არასწორი ზომა" #: kar.cpp:149 msgctxt "KAr|" msgid "Invalid longfilename reference" msgstr "არასწორი longfilename მიმართვა" #: kar.cpp:153 msgctxt "KAr|" msgid "Invalid longfilename position reference" msgstr "არასწორი longfilename მდებარეობის იმართვა" #: karchive.cpp:157 msgctxt "KArchive|" msgid "No filename or device was specified" msgstr "ფაილის სახელი ან მოწყობილობა მითითებული არაა" #: karchive.cpp:162 #, qt-format msgctxt "KArchive|" msgid "Could not open device in mode %1" msgstr "მოწყობილობის %1 რეჟიმში გახსნის შეცდომა" #: karchive.cpp:189 #, qt-format msgctxt "KArchive|" msgid "QSaveFile creation for %1 failed: %2" msgstr "შეცდომა QSaveFile -ის შექმნისას %1-სთვის: %2" #: karchive.cpp:208 #, qt-format msgctxt "KArchive|" msgid "Unsupported mode %1" msgstr "მხარდაუჭერელი რეჟიმი: %1" #: karchive.cpp:217 msgctxt "KArchive|" msgid "Archive already closed" msgstr "არქივი უკვე დახურულია" #: karchive.cpp:268 #, qt-format msgctxt "KArchive|" msgid "%1 doesn't exist or is not a regular file." msgstr "%1 არ არსებობს ან ფაილი არაა." #: karchive.cpp:274 #, qt-format msgctxt "KArchive|" msgid "" "Failed accessing the file %1 for adding to the archive. The error was: %2" msgstr "არქივში ჩასამატებელი ფაილთან (%1) წვდომის შეცდომა: %2" #: karchive.cpp:320 #, qt-format msgctxt "KArchive|" msgid "Couldn't open file %1: %2" msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა %1: %2" #: karchive.cpp:354 #, qt-format msgctxt "KArchive|" msgid "Directory %1 does not exist" msgstr "საქაღალდე %1 არ არსებობს" #: karchive.cpp:428 #, qt-format msgctxt "KArchive|" msgid "Writing failed: %1" msgstr "ჩაწერის შეცდომა: %1" #: karchive_p.h:56 msgctxt "QIODevice|" msgid "Unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: kcompressiondevice.cpp:487 msgctxt "KCompressionDevice|" msgid "Could not write. Partition full?" msgstr "ჩაწერის შეცდომა. დანაყოფი გადავსებულია?" #: krcc.cpp:83 krcc.cpp:90 krcc.cpp:97 krcc.cpp:104 msgctxt "KRcc|" msgid "Cannot write to RCC file" msgstr "RCC ფაილში ჩაწერის შეცდომა" #: krcc.cpp:117 #, qt-format msgctxt "KRcc|" msgid "Unsupported mode %1" msgstr "მხარდაუჭერელი რეჟიმი: %1" #: krcc.cpp:124 #, qt-format msgctxt "KRcc|" msgid "Failed to register resource %1 under prefix %2" msgstr "რესურსის (%1) პრეფიქსის (%2) ქვეშ რეგისტრაციის შეცდომა" #: ktar.cpp:344 #, qt-format msgctxt "KTar|" msgid "File %1 does not exist" msgstr "ფაილი არ არსებობს: %1" #: ktar.cpp:351 #, qt-format msgctxt "KTar|" msgid "Archive %1 is corrupt" msgstr "არქივი %1 დაზიანებულია" #: ktar.cpp:355 msgctxt "KTar|" msgid "Disk full" msgstr "დისკი გადავსებულია" #: ktar.cpp:389 msgctxt "KTar|" msgid "Could not get underlying device" msgstr "ქვედა მოწყობილობის მიღების შეცდომა" #: ktar.cpp:404 msgctxt "KTar|" msgid "Could not read tar header" msgstr "შეცდომა tar-ის თავსართის კითვისას" #: ktar.cpp:586 #, qt-format msgctxt "KTar|" msgid "Failed to write back temp file: %1" msgstr "დროებითი ფაილის ჩაწერის შეცდომა: %1" #: ktar.cpp:642 #, qt-format msgctxt "KTar|" msgid "Couldn't write alignment: %1" msgstr "სწორების ჩაწერის შეცდომა: %1" #: ktar.cpp:765 ktar.cpp:848 ktar.cpp:917 msgctxt "KTar|" msgid "Application error: TAR file must be open before being written into" msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: TAR ფაილში ჩაწერამდე მისი გახსნაა საჭირო" #: ktar.cpp:771 msgctxt "KTar|" msgid "Application error: attempted to write into non-writable 7-Zip file" msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: არა-ჩაწერად 7-Zip ფაილში ჩაწერის მცდელობა" #: ktar.cpp:778 #, qt-format msgctxt "KTar|" msgid "Application limitation: Can not add file larger than %1 bytes" msgstr "აპლიკაციის შეზღუდვა: %1 ბატიზე დიდი ფაილების დამატება შეუძლებელია" #: ktar.cpp:832 #, qt-format msgctxt "KTar|" msgid "Failed to write header: %1" msgstr "თავსართის ჩაწერის შეცდომა: %1" #: ktar.cpp:854 ktar.cpp:923 msgctxt "KTar|" msgid "Application error: attempted to write into non-writable TAR file" msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: არა-ჩაწერად TAR ფაილში ჩაწერის მცდელობა" #: kzip.cpp:463 kzip.cpp:482 #, qt-format msgctxt "KZip|" msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file. (Error code: %1)" msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ფაილის მოულოდნელი დასასრული (შეცდომის კოდი: %1)" #: kzip.cpp:506 msgctxt "KZip|" msgid "Invalid ZIP file. Negative name length" msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. სახელის სიგრძელი უარყოფითია" #: kzip.cpp:511 msgctxt "KZip|" msgid "Invalid ZIP file. Name not completely read (#2)" msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. სახელის სრულად წაკიხვა შეუძლებელია (#2)" #: kzip.cpp:530 msgctxt "KZip|" msgid "Invalid ZIP File. Broken ExtraField." msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. Extrafield დაზიანებულია." #: kzip.cpp:544 kzip.cpp:567 msgctxt "KZip|" msgid "Could not seek to next header token" msgstr "შემდეგი თავსართის კოდამდე გადახვევის შეცდომა" #: kzip.cpp:559 msgctxt "KZip|" msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file. (#5)" msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ფაილის მოულოდნელი დასასრული. (#5)" #: kzip.cpp:575 msgctxt "KZip|" msgid "Could not seek to file compressed size" msgstr "ფაილის შეკუმშულ ზომამდე გადახვევის შეცდომა" #: kzip.cpp:591 msgctxt "KZip|" msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file. (#1)" msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ფაილის მოულოდნელი დასასრული. (#1)" #: kzip.cpp:624 msgctxt "KZip|" msgid "" "Invalid ZIP file, central entry too short (not long enough for valid entry)" msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ცენტრალური ჩანაწერი ძალიან მოკლეა" #: kzip.cpp:633 msgctxt "KZip|" msgid "Invalid ZIP file, file path name length smaller or equal to zero" msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ფაილის ბილიკის სიგრძე ძალიან მცირე ან ნულის ტოლია" #: kzip.cpp:715 msgctxt "KZip|" msgid "Invalid ZIP file, found empty entry name" msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ჩანაწერის სახელი ცარიელია" #: kzip.cpp:756 #, qt-format msgctxt "KZip|" msgid "File %1 is in folder %2, but %3 is actually a file." msgstr "ფაილი %1 საქაღალდეშია, %2, მაგრამ %3 ფაილს წარმოადგენს." #: kzip.cpp:767 msgctxt "KZip|" msgid "Could not seek to next entry" msgstr "შემდეგ ჩანაწერამდე გადახვევის შეცდომა" #: kzip.cpp:780 kzip.cpp:790 msgctxt "KZip|" msgid "Invalid ZIP file. Unexpected end of file." msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. ფაილის მოულოდნელი დასასრული." #: kzip.cpp:813 #, qt-format msgctxt "KZip|" msgid "Invalid ZIP file. Unrecognized header at offset %1" msgstr "არასწორი ZIP ფაილი. უცნობი თავსართი წანაცვლებაზე %1" #: kzip.cpp:844 #, qt-format msgctxt "KZip|" msgid "Could not seek to next file header: %1" msgstr "შემდეგი თავსართის კოდამდე გადახვევის შეცდომა: %1" #: kzip.cpp:870 kzip.cpp:966 #, qt-format msgctxt "KZip|" msgid "Could not write file header: %1" msgstr "ფაილის თავსართის ჩაწერის შეცდომა: %1" #: kzip.cpp:1013 #, qt-format msgctxt "KZip|" msgid "Could not write central dir record: %1" msgstr "ცენტრალური საქაღალდის ჩანაწერის ჩაწერის შეცდომა: %1" #: kzip.cpp:1049 msgctxt "KZip|" msgid "Application error: ZIP file must be open before being written into" msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: ZIP ფაილში ჩაწერამდე მისი გახსნაა საჭირო" #: kzip.cpp:1055 msgctxt "KZip|" msgid "Application error: attempted to write into non-writable ZIP file" msgstr "აპლიკაციის შეცდომა: არა-ჩაწერად ZIP ფაილში ჩაწერის მცდელობა" #: kzip.cpp:1061 msgctxt "KZip|" msgid "Cannot create a device. Disk full?" msgstr "მოწყობილობის შექმნის შეცდომა. დისკი სავსეა?" #: kzip.cpp:1067 msgctxt "KZip|" msgid "Cannot seek in ZIP file. Disk full?" msgstr "ZIP ფაილში გადახვევის შეცდომა. დისკი სავსეა?" #: kzip.cpp:1209 msgctxt "KZip|" msgid "Could not write to the archive. Disk full?" msgstr "არქივში ჩაწერის შეცდომა. დისკი სავსეა?" #: kzip.cpp:1228 #, qt-format msgctxt "KZip|" msgid "Could not open compression device: %1" msgstr "შეკუმშვის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა: %1" #: kzip.cpp:1315 msgctxt "KZip|" msgid "No file or device" msgstr "ფალი ან მოწყობილობა არ არსებობს" #: kzip.cpp:1328 #, qt-format msgctxt "KZip|" msgid "Error writing data: %1" msgstr "მონაცემების ჩაწერის შეცდომა: %1"