msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/elisa/elisa.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 45003\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE 中国, EasternLi, Guo Yunhe, Tyson Tan"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-china@kde.org, EasternLi@kde.org, i@guoyunhe.me, tds00@qq.com"
#: databaseinterface.cpp:7139 databaseinterface.cpp:8162
#: databaseinterface.cpp:8246
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Various Artists"
msgstr "多位艺术家"
#: databaseinterface.cpp:7207
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Radio Stations"
msgstr "电台"
#: elisaapplication.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Toggle Playlist"
msgstr "播放列表开关"
#: elisaapplication.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Seek forward 10 seconds"
msgstr "前进 10 秒"
#: elisaapplication.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Scrub backwards 10 seconds"
msgstr "后退 10 秒"
#: elisaapplication.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Go to next track"
msgstr "转到下一曲目"
#: elisaapplication.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Go to previous track"
msgstr "转到上一曲目"
#: elisaapplication.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Play/pause"
msgstr "播放/暂停"
#: elisaapplication.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Toggle Party Mode"
msgstr "切换聚会模式"
#: main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Elisa"
msgstr "Elisa"
#: main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "A Simple Music Player made with love by the KDE community"
msgstr "KDE 社区精心打造的简易音乐播放器"
#: main.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "(c) 2015-2020, Elisa contributors"
msgstr "(c) 2015-2020, Elisa contributors"
#: main.cpp:115 models/lyricsmodel.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Creator"
msgstr "创作者"
#: main.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: main.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Concept and design work"
msgstr "概念和设计"
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Localization support"
msgstr "本地化支持"
#: main.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Right to left support in interface"
msgstr "界面的从右到左排版支持"
#: main.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Various improvements to the interface"
msgstr "对界面的各种改进"
#: main.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Support for online radios"
msgstr "对网络电台的支持"
#: models/editabletrackmetadatamodel.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@info:status Error message when track URL is invalid"
msgid "Invalid URL."
msgstr "无效的 URL。"
#: models/editabletrackmetadatamodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "@info:status Error message when track title is empty"
msgid "Empty title."
msgstr "空白标题。"
#: models/lyricsmodel.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@label musical artist"
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"
#: models/lyricsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@label musical album"
msgid "Album"
msgstr "专辑"
#: models/lyricsmodel.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@label song title"
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: models/lyricsmodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@label song length"
msgid "Length"
msgstr "长度"
#: models/lyricsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@label as in 'Created by: Joe'"
msgid "Created by"
msgstr "作者:"
#: models/lyricsmodel.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@label as in 'a person who edits'"
msgid "Editor"
msgstr "编辑"
#: models/lyricsmodel.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: models/lyricsmodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label this is a key => value map"
msgid "%1: %2\n"
msgstr "%1:%2\n"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:473 models/trackmetadatamodel.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Track title for track metadata view"
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:475 models/trackmetadatamodel.cpp:525
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Track artist for track metadata view"
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:477 models/trackmetadatamodel.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Album name for track metadata view"
msgid "Album"
msgstr "专辑"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:479 models/trackmetadatamodel.cpp:531
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Album artist for track metadata view"
msgid "Album Artist"
msgstr "专辑艺术家"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:481 models/trackmetadatamodel.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Track number for track metadata view"
msgid "Track Number"
msgstr "曲目编号"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:483 models/trackmetadatamodel.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Disc number for track metadata view"
msgid "Disc Number"
msgstr "光盘编号"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:485 models/trackmetadatamodel.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Rating label for information panel"
msgid "Rating"
msgstr "评分"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:487 models/trackmetadatamodel.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Genre label for track metadata view"
msgid "Genre"
msgstr "流派"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:489 models/trackmetadatamodel.cpp:546
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Lyricist label for track metadata view"
msgid "Lyricist"
msgstr "作词者"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:491 models/trackmetadatamodel.cpp:549
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Composer name for track metadata view"
msgid "Composer"
msgstr "作曲者"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:493 models/trackmetadatamodel.cpp:552
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Comment label for track metadata view"
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:495 models/trackmetadatamodel.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Year label for track metadata view"
msgid "Year"
msgstr "年份"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:497 models/trackmetadatamodel.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Channels label for track metadata view"
msgid "Channels"
msgstr "声道"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:499 models/trackmetadatamodel.cpp:561
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Bit rate label for track metadata view"
msgid "Bit Rate"
msgstr "比特率"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:501 models/trackmetadatamodel.cpp:564
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Sample Rate label for track metadata view"
msgid "Sample Rate"
msgstr "采样率"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:503 models/trackmetadatamodel.cpp:576
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Lyrics label for track metadata view"
msgid "Lyrics"
msgstr "歌词"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:505 models/trackmetadatamodel.cpp:522
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Duration label for track metadata view"
msgid "Duration"
msgstr "时长"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Last play date label for track metadata view"
msgid "Last played"
msgstr "最近播放"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:570
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox First play date label for track metadata view"
msgid "First played"
msgstr "首次播放时间"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:573
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Play counter label for track metadata view"
msgid "Play count"
msgstr "播放次数"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Radio HTTP address for radio metadata view"
msgid "Stream Http Address"
msgstr "流 http 地址"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:582
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Image address for radio metadata view"
msgid "Image Address"
msgstr "图像地址"
#: models/viewsmodel.cpp:105 viewslistdata.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of all albums"
msgid "Albums"
msgstr "专辑"
#: models/viewsmodel.cpp:108 viewslistdata.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of all genres"
msgid "Genres"
msgstr "流派"
#: models/viewsmodel.cpp:111 viewslistdata.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of all artists"
msgid "Artists"
msgstr "艺人"
#: powermanagementinterface.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@info:status explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing music"
msgstr "正在播放音乐"
#: powermanagementinterface.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "@info:status explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing music"
msgstr "正在播放音乐"
#: qml/AbstractBrowserDelegate.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Play now, replacing current playlist"
msgstr "立即播放,替换当前播放列表"
#: qml/AbstractBrowserDelegate.qml:47 qml/TrackBrowserDelegate.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Play next"
msgstr "播放下一首"
#: qml/AbstractBrowserDelegate.qml:52 qml/TrackBrowserDelegate.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to playlist"
msgstr "加入播放列表"
#: qml/AbstractBrowserDelegate.qml:61 qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:166
#: qml/PlayListEntry.qml:86 qml/TrackBrowserDelegate.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:button Show the file for this song in the file manager"
msgid "Show in folder"
msgstr "在文件夹中显示"
#: qml/AbstractBrowserDelegate.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: qml/AbstractDataView.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No matches"
msgstr "无匹配项"
#: qml/AbstractDataView.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Nothing to display"
msgstr "无可显示内容"
#: qml/ApplicationMenu.qml:17 qml/NativeTrayMenu.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Application Menu"
msgstr "应用程序菜单"
#: qml/ApplicationMenu.qml:27 qml/NativeGlobalMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "退出全屏"
#: qml/ApplicationMenu.qml:27 qml/NativeGlobalMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "进入全屏模式"
#: qml/ApplicationMenu.qml:35 qml/NativeTrayMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Scan for New Music"
msgstr "扫描新的音乐"
#: qml/ApplicationMenu.qml:44 qml/NativeGlobalMenu.qml:33
#: qml/NativeTrayMenu.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reset Database and Re-Scan Everything"
msgstr "重置数据库并重新扫描所有内容"
#: qml/ApplicationMenu.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu this has child menu items"
msgid "Color Scheme"
msgstr "配色方案"
#: qml/ConfigurationDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: qml/ContextView.qml:39
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:window Title of the context view related to the currently playing "
"track"
msgid "Now Playing"
msgstr "正在播放"
#: qml/ContextView.qml:71 qml/NavigationActionBar.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open sidebar"
msgstr "打开侧边栏"
#: qml/ContextView.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:radio One of the 'now playing' views"
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
#: qml/ContextView.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@option:radio One of the 'now playing' views"
msgid "Lyrics"
msgstr "歌词"
#: qml/ContextView.qml:124 qml/MediaPlayerControl.qml:309
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:393 qml/NavigationActionBar.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Playlist"
msgstr "显示播放列表"
#: qml/ContextView.qml:405
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No lyrics found"
msgstr "未找到歌词"
#: qml/ContextView.qml:421
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Nothing playing"
msgstr "没有正在播放的音乐"
#: qml/ContextView.qml:455
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show In Folder"
msgstr "在文件夹中显示"
#: qml/DurationSlider.qml:67
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:placeholder This is used to preserve a fixed width for the duration "
"text."
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: qml/DurationSlider.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "时长"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Loading failed"
msgstr "加载失败"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:28 qml/ElisaMainWindow.qml:292
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Retry"
msgstr "重试"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Playlist cleared"
msgstr "已清空播放列表"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show playlist drawer"
msgstr "显示播放列表抽屉栏"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide playlist drawer"
msgstr "隐藏播放列表抽屉栏"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:136 qml/ElisaMainWindow.qml:620
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Could not load some files. Elisa can only open audio and playlist files."
msgstr "有些文件无法加载。Elisa 只能打开音频和播放列表文件。"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:197 qml/mobile/MobileSidebar.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Elisa"
msgstr "Elisa"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 — Elisa"
msgstr "%1 — Elisa"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:274
#, kde-format
msgctxt ""
"@option file type (mime type) for m3u, m3u8 playlist file formats; do not "
"translate *.m3u*"
msgid "m3u8, m3u Playlist File (*.m3u*)"
msgstr "m3u8, m3u 播放列表文件 (*.m3u*)"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:274
#, kde-format
msgctxt ""
"@option file type (mime type) for pls playlist file formats; do not "
"translate *.pls"
msgid "pls Playlist File (*.pls)"
msgstr "pls 播放列表文件 (*.pls)"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:281
#, kde-format
msgctxt ""
"@option file type (mime type) for m3u, m3u8 and pls playlist file formats; "
"do not translate *.m3u8 *.m3u *.pls"
msgid "m3u8, m3u, pls Playlist File (*.m3u8 *.m3u *.pls)"
msgstr "m3u8, m3u, pls 播放列表文件 (*.m3u8 *.m3u *.pls)"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:292
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Saving failed"
msgstr "保存失败"
#: qml/HeaderBar.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "退出全屏模式"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip"
msgid "Exit party mode"
msgstr "退出聚会模式"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip"
msgid "Enter party mode"
msgstr "进入聚会模式"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip"
msgid "Skip backward"
msgstr "快退"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button displayed as @info:tooltip Pause any media that is playing"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip Start playing media"
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip skip forward in playlists"
msgid "Skip forward"
msgstr "快进"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip"
msgid "Unmute"
msgstr "取消静音"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:152
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip"
msgid "Mute"
msgstr "静音"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:174 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:211
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current: No shuffle"
msgstr "当前:不随机播放"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:175 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current: Shuffle tracks"
msgstr "当前:随机播放曲目"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:176 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current: Shuffle albums"
msgstr "当前:随机播放专辑"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:204 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Track"
msgstr "曲目"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:208 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Album"
msgstr "专辑"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:212 qml/MediaPlayerControl.qml:270
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:250 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:303
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "None"
msgstr "不重复"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:233 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:264
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current: Don't repeat tracks"
msgstr "当前:不重复播放曲目"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:234 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:265
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current: Repeat current track"
msgstr "当前:重复播放当前曲目"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:235 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current: Repeat all tracks in playlist"
msgstr "当前:重复播放播放列表中的所有曲目"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:262 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:266 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "One"
msgstr "重复一首"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:326
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip"
msgid "Application menu"
msgstr "应用程序菜单"
#: qml/MediaPlayListView.qml:27
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:window Title of the view of the playlist; keep this string as short "
"as possible because horizontal space is quite scarce"
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
#: qml/MediaPlayListView.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Current"
msgstr "显示当前曲目"
#: qml/MediaPlayListView.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:button Remove all tracks from play list"
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
#: qml/MediaPlayListView.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button Save a playlist file"
msgid "Save…"
msgstr "保存…"
#: qml/MediaPlayListView.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@action:button Load a playlist file"
msgid "Load…"
msgstr "加载…"
#: qml/MediaPlayListView.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Failed to load some tracks. Make sure that they have not been removed or "
"renamed."
msgstr "加载某些曲目失败。请检查它们是否已经被移除或重命名。"
#: qml/MediaPlayListView.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Edit Playlist File"
msgstr "编辑播放列表文件"
#: qml/MediaPlayListView.qml:300
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Playlist is empty"
msgstr "播放列表为空"
#: qml/MediaPlayListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid ""
"Add some songs to get started. You can browse your music using the views on "
"the left."
msgstr "请将几首音乐添加进来即可播放。您可以在左边的视图中浏览您的音乐。"
#: qml/MediaPlayListView.qml:376
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Your playlist is empty."
msgstr "播放列表中没有曲目。"
#: qml/MediaPlayListView.qml:470 qml/MediaPlayListView.qml:479
#, kde-format
msgctxt "@info:status %2 is always bigger than 1"
msgid "%1/%2 tracks remaining"
msgid_plural "%1/%2 tracks remaining"
msgstr[0] "剩余 %1/%2 首曲目"
#: qml/MediaPlayListView.qml:471
#, kde-format
msgctxt "@info:status %1 and %2 are formatted like hh:mm:ss or mm:ss"
msgid "%1 remaining, %2 total"
msgstr "剩余 %1,总共 %2"
#: qml/MediaPlayListView.qml:472 qml/MediaPlayListView.qml:481
#: qml/MediaPlayListView.qml:490
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:status %1 is total tracks and tracks remaining. %2 is total time and "
"time remaining"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1,%2"
#: qml/MediaPlayListView.qml:480 qml/MediaPlayListView.qml:489
#, kde-format
msgctxt "@info:status %1 and %2 are formatted like hh:mm:ss or mm:ss"
msgid "%1/%2 remaining"
msgstr "剩余 %1/%2"
#: qml/MediaPlayListView.qml:488
#, kde-format
msgctxt "@info:status %2 is always bigger than 1"
msgid "%1/%2 tracks"
msgid_plural "%1/%2 tracks"
msgstr[0] "%1/%2 首曲目"
#: qml/MediaPlayListView.qml:497
#, kde-format
msgctxt "@info:status %1 is the total number of tracks of the playlist"
msgid "%1 track"
msgid_plural "%1 tracks"
msgstr[0] "%1 首曲目"
#: qml/MediaPlayListView.qml:498
#, kde-format
msgctxt "@info:status %1 is the total number of radios of the playlist"
msgid "%1 radio"
msgid_plural "%1 radios"
msgstr[0] "%1 个电台"
#: qml/MediaPlayListView.qml:499
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:status %1 is the translation of tracks, %2 is the translation of total "
"radios"
msgid "%1, %2 total"
msgstr "总共 %1,%2"
#: qml/MediaPlayListView.qml:502
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:status %1 is the total tracks of the playlist. %2 is the total "
"duration formatted like hh:mm:ss or mm:ss"
msgid "%1 track, %2 total"
msgid_plural "%1 tracks, %2 total"
msgstr[0] "%1 首曲目,总共 %2"
#: qml/MediaPlayListView.qml:504
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:status %1 is the remaining duration of the playlist. It is formatted "
"like hh:mm:ss or mm:ss"
msgid "1 track, %1min remaining"
msgstr "1 首曲目,剩余 %1 分钟"
#: qml/MediaTrackMetadataDelegate.qml:134 qml/PlayListEntry.qml:117
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Un-mark this song as a favorite"
msgstr "取消收藏此曲目"
#: qml/MediaTrackMetadataDelegate.qml:134 qml/PlayListEntry.qml:117
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Mark this song as a favorite"
msgstr "收藏此曲目"
#: qml/MediaTrackMetadataDelegate.qml:185
#, kde-format
msgctxt "@action:button remove a metadata tag"
msgid "Remove this tag"
msgstr "移除此标签"
#: qml/MediaTrackMetadataForm.qml:65 qml/SettingsForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: qml/MediaTrackMetadataForm.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Data is not valid. %1"
msgstr "数据无效。%1"
#: qml/MediaTrackMetadataForm.qml:122
#, kde-format
msgctxt "Track metadata form label, e.g. 'Artist:'"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: qml/MediaTrackMetadataForm.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Add new tag:"
msgstr "新增标签:"
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:35
#: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Create a Radio"
msgstr "新建广播"
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:36
#: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View details"
msgstr "查看详情"
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:127
#: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:145
#: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Modify"
msgstr "修改"
#: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:58
#: qml/mobile/MobileSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:64
#: qml/mobile/MobileSettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: qml/mobile/MobileMinimizedPlayerControl.qml:223
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:353
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Backward"
msgstr "上一曲目"
#: qml/mobile/MobileMinimizedPlayerControl.qml:237
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:366
#, kde-format
msgctxt "@action:button Pause any media that is playing"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: qml/mobile/MobileMinimizedPlayerControl.qml:237
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:366
#, kde-format
msgctxt "@action:button Start playing media"
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: qml/mobile/MobileMinimizedPlayerControl.qml:251
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:379
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Forward"
msgstr "下一曲目"
#: qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:144 qml/PlayListEntry.qml:344
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Track Options"
msgstr "跟踪选项"
#: qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:144 qml/PlayListEntry.qml:344
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Radio Options"
msgstr "电台选项"
#: qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:172 qml/PlayListEntry.qml:93
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@action:button Show track metadata"
msgid "View details"
msgstr "查看详情"
#: qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:185
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from queue"
msgstr "移出队列"
#: qml/mobile/MobileSettingsPage.qml:24 qml/mobile/MobileSidebar.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Minimize Player"
msgstr "最小化播放器"
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:196
#, kde-format
msgctxt "@action:button show track information"
msgid "Show Info"
msgstr "显示信息"
#: qml/mobile/MobileVolumeButton.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Change Volume"
msgstr "更改音量"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "File"
msgstr "文件"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Playlist…"
msgstr "保存播放列表…"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Playlist…"
msgstr "打开播放列表…"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "View"
msgstr "视图"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Party Mode"
msgstr "切换聚会模式"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hide Playlist"
msgstr "隐藏播放列表"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:68 qml/NativeTrayMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Playlist"
msgstr "显示播放列表"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Controls"
msgstr "控制"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Increase Volume"
msgstr "增大音量"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "减小音量"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Shuffle"
msgstr "随机播放"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu shuffle all tracks in playlist"
msgid "Track"
msgstr "曲目"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu shuffle albums in playlist"
msgid "Album"
msgstr "专辑"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu disable shuffle mode"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Repeat"
msgstr "循环"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu repeat all songs in this playlist"
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu repeat this one song"
msgid "One"
msgstr "重复一首"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:145
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu no repeat mode set; stop playback after last song in the "
"playlist"
msgid "None"
msgstr "不重复"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: qml/NavigationActionBar.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Sort By Menu Title with no sort selected"
msgid "Sort: %1"
msgstr "排序: %1"
#: qml/NavigationActionBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Sort By Menu Title with no sort selected"
msgid "Sort"
msgstr "排序"
#: qml/NavigationActionBar.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Radio"
msgstr "添加电台"
#: qml/NavigationActionBar.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add radio"
msgstr "添加电台"
#: qml/NavigationActionBar.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Playlist"
msgstr "添加至播放列表"
#: qml/NavigationActionBar.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add to playlist"
msgstr "加入播放列表"
#: qml/NavigationActionBar.qml:132
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Play Now, Replacing Current Playlist"
msgstr "立即播放,替换当前播放列表"
#: qml/NavigationActionBar.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Play now, replacing current playlist"
msgstr "立即播放,替换当前播放列表"
#: qml/NavigationActionBar.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Play Next"
msgstr "播放下一首"
#: qml/NavigationActionBar.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Play next"
msgstr "播放下一首"
#: qml/NavigationActionBar.qml:158
#, kde-format
msgctxt "@action:button navigate to the view for artist of this album"
msgid "Display Artist"
msgstr "显示艺人"
#: qml/NavigationActionBar.qml:159
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip navigate to the view for artist of this album"
msgid "Display Artist"
msgstr "显示艺人"
#: qml/NavigationActionBar.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show playlist"
msgstr "显示播放列表"
#: qml/NavigationActionBar.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "View as Icon Grid"
msgstr "显示为图标网格"
#: qml/NavigationActionBar.qml:185
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "View as List"
msgstr "显示为列表"
#: qml/NavigationActionBar.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View as icon grid"
msgstr "显示为图标网格"
#: qml/NavigationActionBar.qml:188
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View as list"
msgstr "显示为列表"
#: qml/NavigationActionBar.qml:248
#, kde-format
msgctxt "@action:button navigate back in the view's stack"
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: qml/NavigationActionBar.qml:333
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button displayed as @info:tooltip Show filters in the navigation bar"
msgid "Show search and filter toolbar"
msgstr "显示搜索和过滤工具栏"
#: qml/NavigationActionBar.qml:334
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button displayed as @info:tooltip Hide filters in the navigation bar"
msgid "Hide search and filter toolbar"
msgstr "隐藏搜索和过滤工具栏"
#: qml/NavigationActionBar.qml:427
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder track view filter single album"
msgid "Search for track name, artist, etc."
msgstr "搜索曲名、艺人等。"
#: qml/NavigationActionBar.qml:428
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder track view filter general"
msgid "Search for album name, artist, etc."
msgstr "搜索专辑名称、艺术家等。"
#: qml/NavigationActionBar.qml:437
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Filter by rating: "
msgstr "按评分过滤:"
#: qml/NavigationActionBar.qml:455
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Only Show Favorites"
msgstr "仅显示收藏曲目"
#: qml/PlayListEntry.qml:107 qml/TrackBrowserDelegate.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Set track rating"
msgstr "设置曲目评分"
#: qml/PlayListEntry.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@action:button Pause current track from playlist"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: qml/PlayListEntry.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@action:button Play this track from playlist"
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: qml/PlayListEntry.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@action:button Remove current track from play list"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: qml/PlayListEntry.qml:300 qml/TrackBrowserDelegate.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel rating this track"
msgstr "取消对此曲目的评分"
#: qml/SettingsForm.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General:"
msgstr "常规:"
#: qml/SettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show background on Now Playing page"
msgstr "在正在播放页面显示背景"
#: qml/SettingsForm.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show progress on task manager entries"
msgstr "在任务管理器项目中显示进度"
#: qml/SettingsForm.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Keep running in system tray when main window is closed"
msgstr "关闭主窗口后继续在系统托盘中运行"
#: qml/SettingsForm.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Start playing on startup"
msgstr "启动后立即播放音乐"
#: qml/SettingsForm.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Scan for new music on startup"
msgstr "启动时扫描新音乐"
#: qml/SettingsForm.qml:136
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When using this setting, you will need to manually refresh the music "
"collection whenever new files are added to configured music folders. You can "
"do this with the Scan for new music item in Elisa's "
"hamburger menu."
msgstr ""
"使用此设置时,如果添加了新的音乐到所配置的音乐文件夹时,您需要手动刷新音乐"
"库。您可以通过 Elisa 的汉堡菜单中的扫描新的音乐进行刷"
"新。"
#: qml/SettingsForm.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Song rating style:"
msgstr "曲目评分风格:"
#: qml/SettingsForm.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "0-5 stars"
msgstr "0-5 星"
#: qml/SettingsForm.qml:163
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Favorite/not favorite"
msgstr "收藏/非收藏"
#: qml/SettingsForm.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Color scheme:"
msgstr "配色方案:"
#: qml/SettingsForm.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Scan for New Music"
msgstr "扫描新的音乐"
#: qml/SettingsForm.qml:217 qml/SettingsForm.qml:228
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Started scanning for music"
msgstr "开始扫描音乐"
#: qml/SettingsForm.qml:223
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset Database and Re-Scan Everything"
msgstr "重置数据库并重新扫描所有内容"
#: qml/SettingsForm.qml:227
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Database has been reset"
msgstr "数据库已重置"
#: qml/SettingsForm.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Embed category in sidebar:"
msgstr "嵌入侧边栏的分类:"
#: qml/SettingsForm.qml:244
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox Configure dialog, embed no category in views navigation list"
msgid "Nothing"
msgstr "无"
#: qml/SettingsForm.qml:245
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox Configure dialog, embed all albums in views navigation list"
msgid "Albums"
msgstr "专辑"
#: qml/SettingsForm.qml:246
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox Configure dialog, embed all artists in views navigation list"
msgid "Artists"
msgstr "艺人"
#: qml/SettingsForm.qml:247
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox Configure dialog, embed all genres in views navigation list"
msgid "Genres"
msgstr "流派"
#: qml/SettingsForm.qml:280
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Initial view on startup:"
msgstr "启动时的初始视图:"
#: qml/SettingsForm.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of the playlist"
msgid "Now Playing"
msgstr "正在播放"
#: qml/SettingsForm.qml:283
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of recently played tracks"
msgid "Recently Played"
msgstr "最近播放"
#: qml/SettingsForm.qml:284
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of frequently played tracks"
msgid "Frequently Played"
msgstr "最常播放"
#: qml/SettingsForm.qml:285
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of all albums"
msgid "Albums"
msgstr "专辑"
#: qml/SettingsForm.qml:286
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of all artists"
msgid "Artists"
msgstr "艺人"
#: qml/SettingsForm.qml:287
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of all tracks"
msgid "Tracks"
msgstr "曲目"
#: qml/SettingsForm.qml:288
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of all genres"
msgid "Genres"
msgstr "流派"
#: qml/SettingsForm.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the file browser view"
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: qml/SettingsForm.qml:290
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the file radios browser view"
msgid "Radio Stations"
msgstr "电台"
#: qml/SettingsForm.qml:310
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Initial location for Files view:"
msgstr "文件视图的初始位置:"
#: qml/SettingsForm.qml:324
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, choose a file path on disk"
msgid "Choose…"
msgstr "选择…"
#: qml/SettingsForm.qml:332 qml/SettingsForm.qml:459
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Folder"
msgstr "选择文件夹"
#: qml/SettingsForm.qml:355
#, kde-format
msgid "When saving playlist files:"
msgstr "保存播放列表文件时:"
#: qml/SettingsForm.qml:364
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Configure dialog, playlist save type"
msgid "Prefer relative paths"
msgstr "优先使用相对路径"
#: qml/SettingsForm.qml:365
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Configure dialog, playlist save type"
msgid "Always use absolute paths"
msgstr "总是使用绝对路径"
#: qml/SettingsForm.qml:376
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip Playlist Relative Paths"
msgid ""
"When Prefer relative paths is selected, files in the "
"same folder as the playlist will be referred with only the filename. "
"Absolute paths are used in other cases."
msgstr ""
"选择优先使用相对路径时,与播放列表在同一文件夹的音频文"
"件将只用文件名表示。在其他情况下都使用绝对路径。"
#: qml/SettingsForm.qml:391
#, kde-format
msgctxt ""
"@title The configured folders where the user's music collection can be found"
msgid "Music folders:"
msgstr "音乐文件夹:"
#: qml/SettingsForm.qml:436
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop looking for music here"
msgstr "停止在此处搜索音乐"
#: qml/SettingsForm.qml:449
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New Location"
msgstr "新增位置"
#: qml/shared/BasePlayListDelegate.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "\"%1\" could not be played"
msgstr "“%1”无法播放"
#: qml/SortMenu.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Sort By"
msgstr "排序方式"
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Play from here, replacing current playlist"
msgstr "从此处开始播放,替换当前播放列表"
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:215 qml/TrackBrowserDelegate.qml:231
#, kde-format
msgctxt "@item:intable %1: track number. %2: track title."
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:226
#, kde-format
msgctxt "@item:intable %1: track number. %2: track title. %3: artist name"
msgid "%1 - %2 - %3"
msgstr "%1 - %2 - %3"
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:238
#, kde-format
msgctxt "@item:intable %1: track title. %2: artist name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Song Options"
msgstr "曲目选项"
#: qml/TrackImportNotification.qml:55 qml/TrackImportNotification.qml:70
#, kde-format
msgctxt "number of imported tracks"
msgid "Imported one track"
msgid_plural "Imported %1 tracks"
msgstr[0] "已导入 %1 首曲目"
#: qml/TrackImportNotification.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Scanning music"
msgstr "正在扫描音乐"
#: qml/TracksDiscHeader.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:row disc header text when showing an album"
msgid "Disc %1"
msgstr "第 %1 张光盘"
#: qml/VolumeSlider.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: qml/VolumeSlider.qml:48
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: viewmanager.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Track Number"
msgstr "曲目编号"
#: viewmanager.cpp:41 viewmanager.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: viewmanager.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
#: viewmanager.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Descending"
msgstr "降序"
#: viewmanager.cpp:44 viewmanager.cpp:57 viewmanager.cpp:71 viewmanager.cpp:85
#: viewslistdata.cpp:63 viewslistdata.cpp:77 viewslistdata.cpp:96
#: viewslistdata.cpp:97 viewslistdata.cpp:111 viewslistdata.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: viewmanager.cpp:44 viewmanager.cpp:57 viewmanager.cpp:71 viewmanager.cpp:85
#: viewslistdata.cpp:63 viewslistdata.cpp:77 viewslistdata.cpp:96
#: viewslistdata.cpp:97 viewslistdata.cpp:111 viewslistdata.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: viewmanager.cpp:55 viewmanager.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: viewmanager.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Genre"
msgstr "流派"
#: viewmanager.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Year"
msgstr "年份"
#: viewmanager.cpp:71 viewslistdata.cpp:63 viewslistdata.cpp:97
#: viewslistdata.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Oldest First"
msgstr "最旧在前"
#: viewmanager.cpp:71 viewslistdata.cpp:63 viewslistdata.cpp:97
#: viewslistdata.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Newest First"
msgstr "最新在前"
#: viewslistdata.cpp:24
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of the playlist"
msgid "Now Playing"
msgstr "正在播放"
#: viewslistdata.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of recently played tracks"
msgid "Recently Played"
msgstr "最近播放"
#: viewslistdata.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Last Played Date"
msgstr "最后播放日期"
#: viewslistdata.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Least Recently Played First"
msgstr "最久播放在前"
#: viewslistdata.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Most Recently Played First"
msgstr "最近播放在前"
#: viewslistdata.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of frequently played tracks"
msgid "Frequently Played"
msgstr "最常播放"
#: viewslistdata.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Play Frequency"
msgstr "播放频率"
#: viewslistdata.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Least Frequently Played First"
msgstr "最少播放在前"
#: viewslistdata.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Most Frequently Played First"
msgstr "最常播放在前"
#: viewslistdata.cpp:61 viewslistdata.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: viewslistdata.cpp:61 viewslistdata.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"
#: viewslistdata.cpp:61 viewslistdata.cpp:92 viewslistdata.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Genre"
msgstr "流派"
#: viewslistdata.cpp:61 viewslistdata.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Year"
msgstr "年份"
#: viewslistdata.cpp:75 viewslistdata.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: viewslistdata.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of all tracks"
msgid "Tracks"
msgstr "曲目"
#: viewslistdata.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Album"
msgstr "专辑"
#: viewslistdata.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Duration"
msgstr "时长"
#: viewslistdata.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Composer"
msgstr "作曲者"
#: viewslistdata.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Lyricist"
msgstr "作词者"
#: viewslistdata.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Last Modified"
msgstr "最后修改时间"
#: viewslistdata.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Shortest First"
msgstr "最短在前"
#: viewslistdata.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Longest First"
msgstr "最长在前"
#: viewslistdata.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the file browser view"
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: viewslistdata.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the file radios browser view"
msgid "Radio Stations"
msgstr "电台"