# Lithuanian translations for elisa package.
# Copyright (C) 2019 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the elisa package.
# Automatically generated, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elisa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 00:04+0300\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: lt\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Moo"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "<>"
#: databaseinterface.cpp:7139 databaseinterface.cpp:8162
#: databaseinterface.cpp:8246
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Various Artists"
msgstr "Įvairūs atlikėjai"
#: databaseinterface.cpp:7207
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Radio Stations"
msgstr "Radijo stotys"
#: elisaapplication.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Toggle Playlist"
msgstr "Perjungti grojaraštį"
#: elisaapplication.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Seek forward 10 seconds"
msgstr "Persukti 10 sekundžių pirmyn"
#: elisaapplication.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Scrub backwards 10 seconds"
msgstr "Persukti 10 sekundžių atgal"
#: elisaapplication.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Go to next track"
msgstr "Pereiti prie kito takelio"
#: elisaapplication.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Go to previous track"
msgstr "Pereiti prie ankstesnio takelio"
#: elisaapplication.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Play/pause"
msgstr "Atkurti/pristabdyti"
#: elisaapplication.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Toggle Party Mode"
msgstr "Perjungti vakarėlio veikseną"
#: main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Elisa"
msgstr "Elisa"
#: main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "A Simple Music Player made with love by the KDE community"
msgstr "Paprastas muzikos grotuvas, su meile sukurtas KDE bendruomenės"
#: main.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "(c) 2015-2020, Elisa contributors"
msgstr "(c) 2015-2020, Elisa talkininkai"
#: main.cpp:115 models/lyricsmodel.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Creator"
msgstr "Kūrėjas"
#: main.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#: main.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Concept and design work"
msgstr "Koncepcijos ir dizaino darbas"
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Localization support"
msgstr "Lokalizavimo palaikymas"
#: main.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Right to left support in interface"
msgstr "Teksto iš dešinės į kairę palaikymas sąsajoje"
#: main.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Various improvements to the interface"
msgstr "Įvairūs sąsajos patobulinimai"
#: main.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Support for online radios"
msgstr "Internetinių radijų palaikymas"
#: models/editabletrackmetadatamodel.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@info:status Error message when track URL is invalid"
msgid "Invalid URL."
msgstr "Neteisingas URL."
#: models/editabletrackmetadatamodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "@info:status Error message when track title is empty"
msgid "Empty title."
msgstr "Tuščias pavadinimas."
#: models/lyricsmodel.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@label musical artist"
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
#: models/lyricsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@label musical album"
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
#: models/lyricsmodel.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@label song title"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: models/lyricsmodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@label song length"
msgid "Length"
msgstr "Trukmė"
#: models/lyricsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@label as in 'Created by: Joe'"
msgid "Created by"
msgstr "Sukūrė"
#: models/lyricsmodel.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@label as in 'a person who edits'"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktorius"
#: models/lyricsmodel.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: models/lyricsmodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label this is a key => value map"
msgid "%1: %2\n"
msgstr "%1: %2\n"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:473 models/trackmetadatamodel.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Track title for track metadata view"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:475 models/trackmetadatamodel.cpp:525
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Track artist for track metadata view"
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:477 models/trackmetadatamodel.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Album name for track metadata view"
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:479 models/trackmetadatamodel.cpp:531
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Album artist for track metadata view"
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumo atlikėjas"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:481 models/trackmetadatamodel.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Track number for track metadata view"
msgid "Track Number"
msgstr "Takelio numeris"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:483 models/trackmetadatamodel.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Disc number for track metadata view"
msgid "Disc Number"
msgstr "Disko numeris"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:485 models/trackmetadatamodel.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Rating label for information panel"
msgid "Rating"
msgstr "Įvertinimas"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:487 models/trackmetadatamodel.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Genre label for track metadata view"
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:489 models/trackmetadatamodel.cpp:546
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Lyricist label for track metadata view"
msgid "Lyricist"
msgstr "Dainos žodžių autorius"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:491 models/trackmetadatamodel.cpp:549
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Composer name for track metadata view"
msgid "Composer"
msgstr "Kompozitorius"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:493 models/trackmetadatamodel.cpp:552
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Comment label for track metadata view"
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:495 models/trackmetadatamodel.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Year label for track metadata view"
msgid "Year"
msgstr "Metai"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:497 models/trackmetadatamodel.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Channels label for track metadata view"
msgid "Channels"
msgstr "Kanalai"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:499 models/trackmetadatamodel.cpp:561
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Bit rate label for track metadata view"
msgid "Bit Rate"
msgstr "Pralaidumas"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:501 models/trackmetadatamodel.cpp:564
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Sample Rate label for track metadata view"
msgid "Sample Rate"
msgstr "Skaitmeninimo dažnis"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:503 models/trackmetadatamodel.cpp:576
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Lyrics label for track metadata view"
msgid "Lyrics"
msgstr "Dainos žodžiai"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:505 models/trackmetadatamodel.cpp:522
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Duration label for track metadata view"
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Last play date label for track metadata view"
msgid "Last played"
msgstr "Paskutinį kartą atkurta"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:570
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox First play date label for track metadata view"
msgid "First played"
msgstr "Pirmą kartą atkurta"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:573
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Play counter label for track metadata view"
msgid "Play count"
msgstr "Atkūrimų skaičius"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Radio HTTP address for radio metadata view"
msgid "Stream Http Address"
msgstr "Srauto HTTP adresas"
#: models/trackmetadatamodel.cpp:582
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Image address for radio metadata view"
msgid "Image Address"
msgstr "Paveikslo adresas"
#: models/viewsmodel.cpp:105 viewslistdata.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of all albums"
msgid "Albums"
msgstr "Albumai"
#: models/viewsmodel.cpp:108 viewslistdata.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of all genres"
msgid "Genres"
msgstr "Žanrai"
#: models/viewsmodel.cpp:111 viewslistdata.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of all artists"
msgid "Artists"
msgstr "Atlikėjai"
#: powermanagementinterface.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@info:status explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing music"
msgstr "Atkuriama muzika"
#: powermanagementinterface.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "@info:status explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing music"
msgstr "Atkuriama muzika"
#: qml/AbstractBrowserDelegate.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Play now, replacing current playlist"
msgstr "Atkurti dabar, pakeičiant dabartinį grojaraštį"
#: qml/AbstractBrowserDelegate.qml:47 qml/TrackBrowserDelegate.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Play next"
msgstr "Atkurti kitą"
#: qml/AbstractBrowserDelegate.qml:52 qml/TrackBrowserDelegate.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Pridėti į grojaraštį"
#: qml/AbstractBrowserDelegate.qml:61 qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:166
#: qml/PlayListEntry.qml:86 qml/TrackBrowserDelegate.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:button Show the file for this song in the file manager"
msgid "Show in folder"
msgstr "Rodyti aplanke"
#: qml/AbstractBrowserDelegate.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: qml/AbstractDataView.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No matches"
msgstr "Nėra atitikmenų"
#: qml/AbstractDataView.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Nothing to display"
msgstr "Nėra ką rodyti"
#: qml/ApplicationMenu.qml:17 qml/NativeTrayMenu.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Application Menu"
msgstr "Programos meniu"
#: qml/ApplicationMenu.qml:27 qml/NativeGlobalMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Išeiti iš viso ekrano"
#: qml/ApplicationMenu.qml:27 qml/NativeGlobalMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Visas ekranas"
#: qml/ApplicationMenu.qml:35 qml/NativeTrayMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Scan for New Music"
msgstr "Peržiūrėti, ar yra naujos muzikos"
#: qml/ApplicationMenu.qml:44 qml/NativeGlobalMenu.qml:33
#: qml/NativeTrayMenu.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reset Database and Re-Scan Everything"
msgstr "Atstatyti duomenų bazė ir peržiūrėti viską iš naujo"
#: qml/ApplicationMenu.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu this has child menu items"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Spalvų rinkinys"
#: qml/ConfigurationDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
#: qml/ContextView.qml:39
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:window Title of the context view related to the currently playing "
"track"
msgid "Now Playing"
msgstr "Dabar atkuriama"
#: qml/ContextView.qml:71 qml/NavigationActionBar.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open sidebar"
msgstr "Atverti šoninę juostą"
#: qml/ContextView.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:radio One of the 'now playing' views"
msgid "Metadata"
msgstr "Metaduomenys"
#: qml/ContextView.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@option:radio One of the 'now playing' views"
msgid "Lyrics"
msgstr "Dainos žodžiai"
#: qml/ContextView.qml:124 qml/MediaPlayerControl.qml:309
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:393 qml/NavigationActionBar.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Playlist"
msgstr "Rodyti grojaraštį"
#: qml/ContextView.qml:405
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No lyrics found"
msgstr "Nerasta dainos žodžių"
#: qml/ContextView.qml:421
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Nothing playing"
msgstr "Nieko neatkuriama"
#: qml/ContextView.qml:455
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show In Folder"
msgstr "Rodyti aplanke"
#: qml/DurationSlider.qml:67
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:placeholder This is used to preserve a fixed width for the duration "
"text."
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: qml/DurationSlider.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Loading failed"
msgstr "Įkėlimas nepavyko"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:28 qml/ElisaMainWindow.qml:292
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Retry"
msgstr "Bandyti dar kartą"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Playlist cleared"
msgstr "Grojaraštis išvalytas"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show playlist drawer"
msgstr "Rodyti grojaraščio stalčių"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide playlist drawer"
msgstr "Slėpti grojaraščio stalčių"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:136 qml/ElisaMainWindow.qml:620
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Could not load some files. Elisa can only open audio and playlist files."
msgstr ""
"Nepavyko įkelti tam tikrų failų. Elisa gali atverti ti garso ir grojaraščio "
"failus."
#: qml/ElisaMainWindow.qml:197 qml/mobile/MobileSidebar.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Elisa"
msgstr "Elisa"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 — Elisa"
msgstr "%1 — Elisa"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:274
#, kde-format
msgctxt ""
"@option file type (mime type) for m3u, m3u8 playlist file formats; do not "
"translate *.m3u*"
msgid "m3u8, m3u Playlist File (*.m3u*)"
msgstr "m3u8, m3u Grojaraščio failas (*.m3u*)"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:274
#, kde-format
msgctxt ""
"@option file type (mime type) for pls playlist file formats; do not "
"translate *.pls"
msgid "pls Playlist File (*.pls)"
msgstr "pls Grojaraščio failas (*.pls)"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:281
#, kde-format
msgctxt ""
"@option file type (mime type) for m3u, m3u8 and pls playlist file formats; "
"do not translate *.m3u8 *.m3u *.pls"
msgid "m3u8, m3u, pls Playlist File (*.m3u8 *.m3u *.pls)"
msgstr "m3u8, m3u, pls Grojaraščio failas (*.m3u8 *.m3u *.pls)"
#: qml/ElisaMainWindow.qml:292
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Saving failed"
msgstr "Įrašymas nepavyko"
#: qml/HeaderBar.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Išeiti iš viso ekrano"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip"
msgid "Exit party mode"
msgstr "Išjungti vakarėlio veikseną"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip"
msgid "Enter party mode"
msgstr "Įjungti vakarėlio veikseną"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip"
msgid "Skip backward"
msgstr "Peršokti atgal"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button displayed as @info:tooltip Pause any media that is playing"
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip Start playing media"
msgid "Play"
msgstr "Atkurti"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip skip forward in playlists"
msgid "Skip forward"
msgstr "Peršokti pirmyn"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip"
msgid "Unmute"
msgstr "Įjungti garsą"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:152
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip"
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:174 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:211
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current: No shuffle"
msgstr "Dabartinis: Nemaišyti"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:175 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current: Shuffle tracks"
msgstr "Dabartinis: Maišyti takelius"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:176 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current: Shuffle albums"
msgstr "Dabartinis: Maišyti albumus"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:204 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:208 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:212 qml/MediaPlayerControl.qml:270
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:250 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:303
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:233 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:264
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current: Don't repeat tracks"
msgstr "Dabartinis: Nekartoti takelių"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:234 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:265
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current: Repeat current track"
msgstr "Dabartinis: Kartoti dabartinį takelį"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:235 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Current: Repeat all tracks in playlist"
msgstr "Dabartinis: Kartoti visus takelius grojaraštyje"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:262 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:266 qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:299
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "One"
msgstr "Vienas"
#: qml/MediaPlayerControl.qml:326
#, kde-format
msgctxt "@action:button displayed as @info:tooltip"
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
#: qml/MediaPlayListView.qml:27
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:window Title of the view of the playlist; keep this string as short "
"as possible because horizontal space is quite scarce"
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
#: qml/MediaPlayListView.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Current"
msgstr "Rodyti dabartinį"
#: qml/MediaPlayListView.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:button Remove all tracks from play list"
msgid "Clear All"
msgstr "Išvalyti viską"
#: qml/MediaPlayListView.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button Save a playlist file"
msgid "Save…"
msgstr "Įrašyti…"
#: qml/MediaPlayListView.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@action:button Load a playlist file"
msgid "Load…"
msgstr "Įkelti…"
#: qml/MediaPlayListView.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Failed to load some tracks. Make sure that they have not been removed or "
"renamed."
msgstr ""
"Nepavyko įkelti tam tikrų takelių. Įsitikinkite, kad jie nebuvo pašalinti ar "
"pervadinti."
#: qml/MediaPlayListView.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Edit Playlist File"
msgstr "Taisyti grojaraščio failą"
#: qml/MediaPlayListView.qml:300
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Grojaraštis yra tuščias"
#: qml/MediaPlayListView.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid ""
"Add some songs to get started. You can browse your music using the views on "
"the left."
msgstr ""
"Norėdami pradėti, pridėkite dainų. Galite naršyti savo muziką naudodami "
"rodinius kairėje."
#: qml/MediaPlayListView.qml:376
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Your playlist is empty."
msgstr "Jūsų grojaraštis yra tuščias."
#: qml/MediaPlayListView.qml:470 qml/MediaPlayListView.qml:479
#, kde-format
msgctxt "@info:status %2 is always bigger than 1"
msgid "%1/%2 tracks remaining"
msgid_plural "%1/%2 tracks remaining"
msgstr[0] "Liko %1/%2 takelių"
msgstr[1] "Liko %1/%2 takelių"
msgstr[2] "Liko %1/%2 takelių"
msgstr[3] "Liko %1/%2 takelių"
#: qml/MediaPlayListView.qml:471
#, kde-format
msgctxt "@info:status %1 and %2 are formatted like hh:mm:ss or mm:ss"
msgid "%1 remaining, %2 total"
msgstr "Liko %1, iš viso %2"
#: qml/MediaPlayListView.qml:472 qml/MediaPlayListView.qml:481
#: qml/MediaPlayListView.qml:490
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:status %1 is total tracks and tracks remaining. %2 is total time and "
"time remaining"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: qml/MediaPlayListView.qml:480 qml/MediaPlayListView.qml:489
#, kde-format
msgctxt "@info:status %1 and %2 are formatted like hh:mm:ss or mm:ss"
msgid "%1/%2 remaining"
msgstr "Liko %1/%2"
#: qml/MediaPlayListView.qml:488
#, kde-format
msgctxt "@info:status %2 is always bigger than 1"
msgid "%1/%2 tracks"
msgid_plural "%1/%2 tracks"
msgstr[0] "%1/%2 takelių"
msgstr[1] "%1/%2 takelių"
msgstr[2] "%1/%2 takelių"
msgstr[3] "%1/%2 takelių"
#: qml/MediaPlayListView.qml:497
#, kde-format
msgctxt "@info:status %1 is the total number of tracks of the playlist"
msgid "%1 track"
msgid_plural "%1 tracks"
msgstr[0] "%1 takelis"
msgstr[1] "%1 takeliai"
msgstr[2] "%1 takelių"
msgstr[3] "%1 takelis"
#: qml/MediaPlayListView.qml:498
#, kde-format
msgctxt "@info:status %1 is the total number of radios of the playlist"
msgid "%1 radio"
msgid_plural "%1 radios"
msgstr[0] "%1 radijas"
msgstr[1] "%1 radijai"
msgstr[2] "%1 radijų"
msgstr[3] "%1 radijas"
#: qml/MediaPlayListView.qml:499
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:status %1 is the translation of tracks, %2 is the translation of total "
"radios"
msgid "%1, %2 total"
msgstr "%1, iš viso %2"
#: qml/MediaPlayListView.qml:502
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:status %1 is the total tracks of the playlist. %2 is the total "
"duration formatted like hh:mm:ss or mm:ss"
msgid "%1 track, %2 total"
msgid_plural "%1 tracks, %2 total"
msgstr[0] "%1 takelis, iš viso %2"
msgstr[1] "%1 takeliai, iš viso %2"
msgstr[2] "%1 takelių, iš viso %2"
msgstr[3] "%1 takelis, iš viso %2"
#: qml/MediaPlayListView.qml:504
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:status %1 is the remaining duration of the playlist. It is formatted "
"like hh:mm:ss or mm:ss"
msgid "1 track, %1min remaining"
msgstr "1 takelis, liko %1 min."
#: qml/MediaTrackMetadataDelegate.qml:134 qml/PlayListEntry.qml:117
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Un-mark this song as a favorite"
msgstr "Nebežymėti šios dainos kaip mėgstamos"
#: qml/MediaTrackMetadataDelegate.qml:134 qml/PlayListEntry.qml:117
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Mark this song as a favorite"
msgstr "Žymėti šią dainą kaip mėgstamą"
#: qml/MediaTrackMetadataDelegate.qml:185
#, kde-format
msgctxt "@action:button remove a metadata tag"
msgid "Remove this tag"
msgstr "Šalinti šią žymę"
#: qml/MediaTrackMetadataForm.qml:65 qml/SettingsForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: qml/MediaTrackMetadataForm.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Data is not valid. %1"
msgstr "Duomenys neteisingi. %1"
#: qml/MediaTrackMetadataForm.qml:122
#, kde-format
msgctxt "Track metadata form label, e.g. 'Artist:'"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: qml/MediaTrackMetadataForm.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Add new tag:"
msgstr "Pridėti naują žymę:"
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:35
#: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Create a Radio"
msgstr "Sukurti radiją"
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:36
#: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View details"
msgstr "Rodyti išsamiau"
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:127
#: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:145
#: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Modify"
msgstr "Modifikuoti"
#: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:58
#: qml/mobile/MobileSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#: qml/mobile/MobileMediaTrackMetadataView.qml:64
#: qml/mobile/MobileSettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: qml/mobile/MobileMinimizedPlayerControl.qml:223
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:353
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Backward"
msgstr "Peršokti atgal"
#: qml/mobile/MobileMinimizedPlayerControl.qml:237
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:366
#, kde-format
msgctxt "@action:button Pause any media that is playing"
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
#: qml/mobile/MobileMinimizedPlayerControl.qml:237
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:366
#, kde-format
msgctxt "@action:button Start playing media"
msgid "Play"
msgstr "Atkurti"
#: qml/mobile/MobileMinimizedPlayerControl.qml:251
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:379
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Forward"
msgstr "Peršokti pirmyn"
#: qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:144 qml/PlayListEntry.qml:344
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Track Options"
msgstr "Takelio parinktys"
#: qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:144 qml/PlayListEntry.qml:344
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Radio Options"
msgstr "Radijo parinktys"
#: qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:172 qml/PlayListEntry.qml:93
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@action:button Show track metadata"
msgid "View details"
msgstr "Rodyti išsamiau"
#: qml/mobile/MobilePlayListDelegate.qml:185
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from queue"
msgstr "Šalinti iš eilės"
#: qml/mobile/MobileSettingsPage.qml:24 qml/mobile/MobileSidebar.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Minimize Player"
msgstr "Suskleisti grotuvą"
#: qml/mobile/MobileTrackPlayer.qml:196
#, kde-format
msgctxt "@action:button show track information"
msgid "Show Info"
msgstr "Rodyti informaciją"
#: qml/mobile/MobileVolumeButton.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Change Volume"
msgstr "Keisti garsumą"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Playlist…"
msgstr "Įrašyti grojaraštį…"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Playlist…"
msgstr "Atverti grojaraštį…"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "View"
msgstr "Rodinys"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Party Mode"
msgstr "Perjungti vakarėlio veikseną"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hide Playlist"
msgstr "Slėpti grojaraštį"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:68 qml/NativeTrayMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Playlist"
msgstr "Rodyti grojaraštį"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Controls"
msgstr "Valdikliai"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Play"
msgstr "Atkurti"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Increase Volume"
msgstr "Pagarsinti"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Tildyti"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Shuffle"
msgstr "Maišyti"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu shuffle all tracks in playlist"
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu shuffle albums in playlist"
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu disable shuffle mode"
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Repeat"
msgstr "Kartoti"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu repeat all songs in this playlist"
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu repeat this one song"
msgid "One"
msgstr "Vienas"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:145
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu no repeat mode set; stop playback after last song in the "
"playlist"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: qml/NativeGlobalMenu.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#: qml/NavigationActionBar.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Sort By Menu Title with no sort selected"
msgid "Sort: %1"
msgstr "Rikiuoti: %1"
#: qml/NavigationActionBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Sort By Menu Title with no sort selected"
msgid "Sort"
msgstr "Rikiuoti"
#: qml/NavigationActionBar.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Radio"
msgstr "Pridėti radiją"
#: qml/NavigationActionBar.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add radio"
msgstr "Pridėti radiją"
#: qml/NavigationActionBar.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Pridėti į grojaraštį"
#: qml/NavigationActionBar.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Pridėti į grojaraštį"
#: qml/NavigationActionBar.qml:132
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Play Now, Replacing Current Playlist"
msgstr "Atkurti dabar, pakeičiant dabartinį grojaraštį"
#: qml/NavigationActionBar.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Play now, replacing current playlist"
msgstr "Atkurti dabar, pakeičiant dabartinį grojaraštį"
#: qml/NavigationActionBar.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Play Next"
msgstr "Atkurti kitą"
#: qml/NavigationActionBar.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Play next"
msgstr "Atkurti kitą"
#: qml/NavigationActionBar.qml:158
#, kde-format
msgctxt "@action:button navigate to the view for artist of this album"
msgid "Display Artist"
msgstr "Rodyti atlikėją"
#: qml/NavigationActionBar.qml:159
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip navigate to the view for artist of this album"
msgid "Display Artist"
msgstr "Rodyti atlikėją"
#: qml/NavigationActionBar.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show playlist"
msgstr "Rodyti grojaraštį"
#: qml/NavigationActionBar.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "View as Icon Grid"
msgstr "Rodyti kaip piktogramų tinklelį"
#: qml/NavigationActionBar.qml:185
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "View as List"
msgstr "Rodyti kaip sąrašą"
#: qml/NavigationActionBar.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View as icon grid"
msgstr "Rodyti kaip piktogramų tinklelį"
#: qml/NavigationActionBar.qml:188
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View as list"
msgstr "Rodyti kaip sąrašą"
#: qml/NavigationActionBar.qml:248
#, kde-format
msgctxt "@action:button navigate back in the view's stack"
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#: qml/NavigationActionBar.qml:333
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button displayed as @info:tooltip Show filters in the navigation bar"
msgid "Show search and filter toolbar"
msgstr "Rodyti paieškos ir filtro įrankių juostą"
#: qml/NavigationActionBar.qml:334
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button displayed as @info:tooltip Hide filters in the navigation bar"
msgid "Hide search and filter toolbar"
msgstr "Slėpti paieškos ir filtro įrankių juostą"
#: qml/NavigationActionBar.qml:427
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder track view filter single album"
msgid "Search for track name, artist, etc."
msgstr "Ieškoti takelio pavadinimo, atlikėjo ir t.t."
#: qml/NavigationActionBar.qml:428
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder track view filter general"
msgid "Search for album name, artist, etc."
msgstr "Ieškoti albumo pavadinimo, atlikėjo ir t.t."
#: qml/NavigationActionBar.qml:437
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Filter by rating: "
msgstr "Filtruoti pagal įvertinimą: "
#: qml/NavigationActionBar.qml:455
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Only Show Favorites"
msgstr "Rodyti tik mėgstamas"
#: qml/PlayListEntry.qml:107 qml/TrackBrowserDelegate.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Set track rating"
msgstr "Nustatyti takelio įvertinimą"
#: qml/PlayListEntry.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@action:button Pause current track from playlist"
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
#: qml/PlayListEntry.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@action:button Play this track from playlist"
msgid "Play"
msgstr "Atkurti"
#: qml/PlayListEntry.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@action:button Remove current track from play list"
msgid "Remove"
msgstr "Šalinti"
#: qml/PlayListEntry.qml:300 qml/TrackBrowserDelegate.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel rating this track"
msgstr "Atsisakyti šio takelio įvertinimo"
#: qml/SettingsForm.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General:"
msgstr "Bendra:"
#: qml/SettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show background on Now Playing page"
msgstr "Rodyti foną „Dabar atkuriama“ puslapyje"
#: qml/SettingsForm.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show progress on task manager entries"
msgstr "Rodyti eigą ant užduočių tvarkytuvės įrašų"
#: qml/SettingsForm.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Keep running in system tray when main window is closed"
msgstr "Užvėrus pagrindinį langą, palikti programą veikiančią sistemos dėkle"
#: qml/SettingsForm.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Start playing on startup"
msgstr "Pradėti atkūrimą paleidus programą"
#: qml/SettingsForm.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Scan for new music on startup"
msgstr "Paleidus programą peržiūrėti, ar yra naujos muzikos"
#: qml/SettingsForm.qml:136
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"When using this setting, you will need to manually refresh the music "
"collection whenever new files are added to configured music folders. You can "
"do this with the Scan for new music item in Elisa's "
"hamburger menu."
msgstr ""
"Naudodami šią nuostatą, kas kartą pridėję naujų failų į sukonfigūruotus "
"muzikos aplankus, turėsite rankiniu būdu iš naujo įkelti muzikinę kolekciją. "
"Galite tai atlikti Elisa programos trijų juostų meniu paspaudę ant punkto "
"Peržiūrėti, ar yra naujos muzikos."
#: qml/SettingsForm.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Song rating style:"
msgstr "Dainų įvertinimo stilius:"
#: qml/SettingsForm.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "0-5 stars"
msgstr "0–5 žvaigždutės"
#: qml/SettingsForm.qml:163
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Favorite/not favorite"
msgstr "Mėgstama/nemėgstama"
#: qml/SettingsForm.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Color scheme:"
msgstr "Spalvų rinkinys:"
#: qml/SettingsForm.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Scan for New Music"
msgstr "Peržiūrėti, ar yra naujos muzikos"
#: qml/SettingsForm.qml:217 qml/SettingsForm.qml:228
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Started scanning for music"
msgstr "Pradėta muzikos peržiūra"
#: qml/SettingsForm.qml:223
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset Database and Re-Scan Everything"
msgstr "Atstatyti duomenų bazė ir peržiūrėti viską iš naujo"
#: qml/SettingsForm.qml:227
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Database has been reset"
msgstr "Duomenų bazė atstatyta"
#: qml/SettingsForm.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Embed category in sidebar:"
msgstr "Įterpti kategoriją į šoninę juostą:"
#: qml/SettingsForm.qml:244
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox Configure dialog, embed no category in views navigation list"
msgid "Nothing"
msgstr "Nieko"
#: qml/SettingsForm.qml:245
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox Configure dialog, embed all albums in views navigation list"
msgid "Albums"
msgstr "Albumai"
#: qml/SettingsForm.qml:246
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox Configure dialog, embed all artists in views navigation list"
msgid "Artists"
msgstr "Atlikėjai"
#: qml/SettingsForm.qml:247
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox Configure dialog, embed all genres in views navigation list"
msgid "Genres"
msgstr "Žanrai"
#: qml/SettingsForm.qml:280
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Initial view on startup:"
msgstr "Pradinis rodinys paleidus programą:"
#: qml/SettingsForm.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of the playlist"
msgid "Now Playing"
msgstr "Dabar atkuriama"
#: qml/SettingsForm.qml:283
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of recently played tracks"
msgid "Recently Played"
msgstr "Paskiausiai atkurta"
#: qml/SettingsForm.qml:284
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of frequently played tracks"
msgid "Frequently Played"
msgstr "Dažniausiai atkurta"
#: qml/SettingsForm.qml:285
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of all albums"
msgid "Albums"
msgstr "Albumai"
#: qml/SettingsForm.qml:286
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of all artists"
msgid "Artists"
msgstr "Atlikėjai"
#: qml/SettingsForm.qml:287
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of all tracks"
msgid "Tracks"
msgstr "Takeliai"
#: qml/SettingsForm.qml:288
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the view of all genres"
msgid "Genres"
msgstr "Žanrai"
#: qml/SettingsForm.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the file browser view"
msgid "Files"
msgstr "Failai"
#: qml/SettingsForm.qml:290
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Title of the file radios browser view"
msgid "Radio Stations"
msgstr "Radijo stotys"
#: qml/SettingsForm.qml:310
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Initial location for Files view:"
msgstr "Pradinė failų rodinio vieta:"
#: qml/SettingsForm.qml:324
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, choose a file path on disk"
msgid "Choose…"
msgstr "Pasirinkti…"
#: qml/SettingsForm.qml:332 qml/SettingsForm.qml:459
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Folder"
msgstr "Pasirinkti aplanką"
#: qml/SettingsForm.qml:355
#, kde-format
msgid "When saving playlist files:"
msgstr "Įrašant grojaraščio failus:"
#: qml/SettingsForm.qml:364
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Configure dialog, playlist save type"
msgid "Prefer relative paths"
msgstr "Teikti pirmenybę santykiniams keliams"
#: qml/SettingsForm.qml:365
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Configure dialog, playlist save type"
msgid "Always use absolute paths"
msgstr "Visada naudoti absoliučius kelius"
#: qml/SettingsForm.qml:376
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip Playlist Relative Paths"
msgid ""
"When Prefer relative paths is selected, files in the "
"same folder as the playlist will be referred with only the filename. "
"Absolute paths are used in other cases."
msgstr ""
"Kai pasirinkta Teikti pirmenybę santykiniams keliams, "
"failai, esantys tame pačiame aplanke kaip grojaraštis, bus nurodomi tik "
"pagal failo pavadinimą. Absoliutūs keliai yra naudojami kitokiais atvejais."
#: qml/SettingsForm.qml:391
#, kde-format
msgctxt ""
"@title The configured folders where the user's music collection can be found"
msgid "Music folders:"
msgstr "Muzikos aplankai:"
#: qml/SettingsForm.qml:436
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop looking for music here"
msgstr "Nustoti ieškoti čia muzikos"
#: qml/SettingsForm.qml:449
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New Location"
msgstr "Pridėti naują vietą"
#: qml/shared/BasePlayListDelegate.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "\"%1\" could not be played"
msgstr "Nepavyko atkurti „%1“"
#: qml/SortMenu.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Sort By"
msgstr "Rikiuoti pagal"
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Play from here, replacing current playlist"
msgstr "Atkurti nuo čia, pakeičiant dabartinį grojaraštį"
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:215 qml/TrackBrowserDelegate.qml:231
#, kde-format
msgctxt "@item:intable %1: track number. %2: track title."
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:226
#, kde-format
msgctxt "@item:intable %1: track number. %2: track title. %3: artist name"
msgid "%1 - %2 - %3"
msgstr "%1 - %2 - %3"
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:238
#, kde-format
msgctxt "@item:intable %1: track title. %2: artist name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: qml/TrackBrowserDelegate.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Song Options"
msgstr "Dainos parinktys"
#: qml/TrackImportNotification.qml:55 qml/TrackImportNotification.qml:70
#, kde-format
msgctxt "number of imported tracks"
msgid "Imported one track"
msgid_plural "Imported %1 tracks"
msgstr[0] "Importuotas vienas takelis"
msgstr[1] "Importuoti %1 takeliai"
msgstr[2] "Importuota %1 takelių"
msgstr[3] "Importuotas %1 takelis"
#: qml/TrackImportNotification.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Scanning music"
msgstr "Peržiūrima muzika"
#: qml/TracksDiscHeader.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:row disc header text when showing an album"
msgid "Disc %1"
msgstr "Diskas %1"
#: qml/VolumeSlider.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
#: qml/VolumeSlider.qml:48
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: viewmanager.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Track Number"
msgstr "Takelio numeris"
#: viewmanager.cpp:41 viewmanager.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: viewmanager.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjančiai"
#: viewmanager.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjančiai"
#: viewmanager.cpp:44 viewmanager.cpp:57 viewmanager.cpp:71 viewmanager.cpp:85
#: viewslistdata.cpp:63 viewslistdata.cpp:77 viewslistdata.cpp:96
#: viewslistdata.cpp:97 viewslistdata.cpp:111 viewslistdata.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Ž"
#: viewmanager.cpp:44 viewmanager.cpp:57 viewmanager.cpp:71 viewmanager.cpp:85
#: viewslistdata.cpp:63 viewslistdata.cpp:77 viewslistdata.cpp:96
#: viewslistdata.cpp:97 viewslistdata.cpp:111 viewslistdata.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Z-A"
msgstr "Ž-A"
#: viewmanager.cpp:55 viewmanager.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: viewmanager.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
#: viewmanager.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Year"
msgstr "Metai"
#: viewmanager.cpp:71 viewslistdata.cpp:63 viewslistdata.cpp:97
#: viewslistdata.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Oldest First"
msgstr "Pirmiausia seniausi"
#: viewmanager.cpp:71 viewslistdata.cpp:63 viewslistdata.cpp:97
#: viewslistdata.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Newest First"
msgstr "Pirmiausia naujausi"
#: viewslistdata.cpp:24
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of the playlist"
msgid "Now Playing"
msgstr "Dabar atkuriama"
#: viewslistdata.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of recently played tracks"
msgid "Recently Played"
msgstr "Paskiausiai atkurta"
#: viewslistdata.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Last Played Date"
msgstr "Paskutinio atkūrimo data"
#: viewslistdata.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Least Recently Played First"
msgstr "Pirmiausia seniausiai atkurti"
#: viewslistdata.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Most Recently Played First"
msgstr "Pirmiausia paskiausiai atkurti"
#: viewslistdata.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of frequently played tracks"
msgid "Frequently Played"
msgstr "Dažniausiai atkurti"
#: viewslistdata.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Play Frequency"
msgstr "Atkūrimo dažnis"
#: viewslistdata.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Least Frequently Played First"
msgstr "Pirmiausia rečiausiai atkurti"
#: viewslistdata.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Most Frequently Played First"
msgstr "Pirmiausia dažniausiai atkurti"
#: viewslistdata.cpp:61 viewslistdata.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: viewslistdata.cpp:61 viewslistdata.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
#: viewslistdata.cpp:61 viewslistdata.cpp:92 viewslistdata.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
#: viewslistdata.cpp:61 viewslistdata.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Year"
msgstr "Metai"
#: viewslistdata.cpp:75 viewslistdata.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: viewslistdata.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the view of all tracks"
msgid "Tracks"
msgstr "Takeliai"
#: viewslistdata.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
#: viewslistdata.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
#: viewslistdata.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Composer"
msgstr "Kompozitorius"
#: viewslistdata.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Lyricist"
msgstr "Dainos žodžių autorius"
#: viewslistdata.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Last Modified"
msgstr "Paskutinis modifikavimas"
#: viewslistdata.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Shortest First"
msgstr "Pirmiausia trumpiausi"
#: viewslistdata.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Longest First"
msgstr "Pirmiausia ilgiausi"
#: viewslistdata.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the file browser view"
msgid "Files"
msgstr "Failai"
#: viewslistdata.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title:window Title of the file radios browser view"
msgid "Radio Stations"
msgstr "Radijo stotys"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Party Mode"
#~ msgstr "Perjungti vakarėlio veikseną"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Perjungti nutildymą"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Application Menu"
#~ msgstr "Programos meniu"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create a radio"
#~ msgstr "Sukurti radiją"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle View Style"
#~ msgstr "Perjungti rodinio stilių"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "1 track"
#~ msgstr "1 takelis"
#~ msgctxt ""
#~ "@info:status %1 is the translation of track[s], %2 is the translation of "
#~ "remaining"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Shuffle"
#~ msgstr "Perjungti maišymą"
#~ msgctxt "@action:inmenu shuffle mode is turned on"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Įjungta"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Gerai"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Taikyti"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Užverti"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Music indexing:"
#~ msgstr "Muzikos indeksavimas:"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Configure dialog, indexing type"
#~ msgid "Use fast native indexer"
#~ msgstr "Naudoti greitą savą indeksatorių"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Configure dialog, indexing type"
#~ msgid "Scan the filesystem directly"
#~ msgstr "Peržiūrėti failų sistemą tiesiogiai"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This is slower than the fast indexer. Please activate it only if Elisa "
#~| "cannot find your music and searching for one of the missing music files "
#~| "using your file manager also does not work. Please report this as a bug."
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid ""
#~ "This is slower than the fast indexer. Please activate it only if Elisa "
#~ "cannot find your music and searching for one of the missing music files "
#~ "using your file manager also does not work. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Tai yra lėčiau nei greitasis indeksatorius. Aktyvuokite tai tik tuo "
#~ "atveju, jei Elisa negali rasti jūsų muzikos, o trūkstamo muzikinio failo "
#~ "paieška naudojant failų tvarkytuvę taip pat neveikia. Prašome pranešti "
#~ "apie tai, kaip apie programos klaidą."
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Report Bug"
#~ msgstr "Pranešti apie programos klaidą"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Color Scheme"
#~ msgstr "Spalvų rinkinys"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Color Scheme"
#~ msgstr "Spalvų rinkinys"
#~ msgctxt ""
#~ "@action:button Clear play list and add whole container to play list"
#~ msgid "Play now, replacing current queue"
#~ msgstr "Atkurti dabar, pakeičiant dabartinę eilę"
#~ msgctxt "@action:button Add whole container to play list"
#~ msgid "Add to queue"
#~ msgstr "Pridėti į eilę"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Un-mark as favorite"
#~ msgstr "Nebežymėti kaip mėgstamos"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Mark as favorite"
#~ msgstr "Žymėti kaip mėgstamą"
#~ msgctxt "@action:button Enqueue current track"
#~ msgid "Add to queue"
#~ msgstr "Pridėti į eilę"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Window title for track metadata"
#~| msgid "View Details"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "View Details"
#~ msgstr "Rodyti išsamiau"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Window title for track metadata"
#~| msgid "View Details"
#~ msgctxt "@action:button Show track metadata"
#~ msgid "View Details"
#~ msgstr "Rodyti išsamiau"
#, fuzzy
#~| msgctxt "menu entry"
#~| msgid "Leave Fullscreen"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Leave Full Screen"
#~ msgstr "Išeiti iš viso ekrano"
#~ msgctxt "Track title for track metadata view"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Pavadinimas"
#~ msgctxt "Track artist for track metadata view"
#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Atlikėjas"
#~ msgctxt "Album name for track metadata view"
#~ msgid "Album"
#~ msgstr "Albumas"
#~ msgctxt "Genre label for track metadata view"
#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "Žanras"
#~ msgctxt "Lyricist label for track metadata view"
#~ msgid "Lyricist"
#~ msgstr "Dainos žodžių autorius"
#~ msgctxt "Composer name for track metadata view"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Kompozitorius"
#~ msgctxt "Year label for track metadata view"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Metai"
#~ msgctxt "Duration label for track metadata view"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Trukmė"
#~ msgctxt "One of the 'now playing' views"
#~ msgid "Lyrics"
#~ msgstr "Dainos žodžiai"
#~ msgctxt "show the playlist"
#~ msgid "Show Playlist"
#~ msgstr "Rodyti grojaraštį"
#~ msgctxt "Window title"
#~ msgid "Elisa"
#~ msgstr "Elisa"
#~ msgctxt "Clear play list and add whole container to play list"
#~ msgid "Play now, replacing current playlist"
#~ msgstr "Atkurti dabar, pakeičiant dabartinį grojaraštį"
#~ msgctxt "%1: track title. %2: artist name"
#~ msgid "%1 - %2"
#~ msgstr "%1 - %2"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Enqueue current track"
#~| msgid "Add to Playlist"
#~ msgctxt "Enqueue current track"
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgstr "Pridėti į grojaraštį"
#~ msgid "Mark this song as no longer being a favorite"
#~ msgstr "Žymėti šią dainą kaip daugiau nebemėgstamą"
#~ msgctxt "Enqueue current track"
#~ msgid "Add to queue"
#~ msgstr "Pridėti į eilę"
#~ msgctxt "toggle the party mode"
#~ msgid "Toggle Party Mode"
#~ msgstr "Perjungti vakarėlio veikseną"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Pause any media that is playing"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pristabdyti"
#, fuzzy
#~| msgid "Play"
#~ msgctxt "Start playing media"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Atkurti"
#~ msgctxt ""
#~ "@info Title of the view of the playlist; keep this string as short as "
#~ "possible because horizontal space is quite scarce"
#~ msgid "Playlist"
#~ msgstr "Grojaraštis"
#~ msgctxt "Playlist cleared"
#~ msgid "Playlist cleared"
#~ msgstr "Grojaraštis išvalytas"
#~ msgctxt "menu entry"
#~ msgid "Toggle Party Mode"
#~ msgstr "Perjungti vakarėlio veikseną"
#~ msgctxt "Show track metadata"
#~ msgid "View Details"
#~ msgstr "Rodyti išsamiau"
#~ msgctxt "Pause current track from play list"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pristabdyti"
#~ msgctxt "Play this track from play list"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Atkurti"
#~ msgctxt "Configure dialog, embed all albums in views navigation list"
#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Albumai"
#~ msgctxt "Configure dialog, embed all artists in views navigation list"
#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Atlikėjai"
#~ msgctxt "Configure dialog, embed all genres in views navigation list"
#~ msgid "Genres"
#~ msgstr "Žanrai"
#~ msgctxt "Title of the view of the playlist"
#~ msgid "Now Playing"
#~ msgstr "Dabar atkuriama"
#~ msgctxt "Title of the file radios browser view"
#~ msgid "Radio Stations"
#~ msgstr "Radijo stotys"
#~ msgctxt "Refresh Music Collection application menu entry"
#~ msgid "Refresh Music Collection"
#~ msgstr "Įkelti muzikos kolekciją iš naujo"
#~ msgid "Refresh Music Collection"
#~ msgstr "Įkelti muzikos kolekciją iš naujo"
#~ msgctxt "toggle play and pause for the audio player"
#~ msgid "Toggle Play and Pause"
#~ msgstr "Perjungti atkūrimą ir pristabdymą"
#~ msgctxt "Clear play list and enqueue current track"
#~ msgid "Play Now and Replace Play List"
#~ msgstr "Atkurti dabar ir pakeisti atkūrimo sąrašą"
#~ msgctxt "Save a playlist file"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Įrašyti..."
#~ msgctxt "Load a playlist file"
#~ msgid "Load..."
#~ msgstr "Įkelti..."
#~ msgctxt "Undo"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Atšaukti"
#~ msgctxt "Enqueue current track"
#~ msgid "Enqueue"
#~ msgstr "Statyti į eilę"
#~ msgctxt "Add current list to playlist"
#~ msgid "Enqueue"
#~ msgstr "Statyti į eilę"
#~ msgctxt "Show filters in the navigation bar"
#~ msgid "Show Search Options"
#~ msgstr "Rodyti paieškos parinktis"
#~ msgctxt "Save a playlist file"
#~ msgid "Save Playlist..."
#~ msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
#~ msgid "Last track"
#~ msgstr "Paskutinis takelis"
#~ msgctxt "toggle between maximized and minimized ivre"
#~ msgid "Toggle Maximize"
#~ msgstr "Perjungti išskleidimą"
#~ msgctxt "menu entry"
#~ msgid "Collapse Player"
#~ msgstr "Suskleisti grotuvą"
#~ msgctxt "menu entry"
#~ msgid "Expand Player"
#~ msgstr "Išskleisti grotuvą"
#~ msgctxt "message of passive notification when playlist load failed"
#~ msgid "Load of playlist failed"
#~ msgstr "Grojaraščio įkėlimas nepavyko"
#~ msgctxt "%1: track number. %2: track title"
#~ msgid "%1 - %2"
#~ msgstr "%1 - %2"
#~ msgid "Play now, replacing contents of Playlist"
#~ msgstr "Atkurti dabar, pakeičiant grojaraščio turinį"
#~ msgid "Music Search Configuration"
#~ msgstr "Muzikos paieškos konfigūracija"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Title of the view of all albums"
#~| msgid "Albums"
#~ msgctxt "Configure dialog, embed all albums in views navigation list"
#~ msgid "Embed Albums"
#~ msgstr "Albumai"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Title of the view of all artists"
#~| msgid "Artists"
#~ msgctxt "Configure dialog, embed all artists in views navigation list"
#~ msgid "Embed Artists"
#~ msgstr "Atlikėjai"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Title of the view of all genres"
#~| msgid "Genres"
#~ msgctxt "Configure dialog, embed all genres in views navigation list"
#~ msgid "Embed Genres"
#~ msgstr "Žanrai"
#~ msgctxt "toggle repeat mode for playlist"
#~ msgid "Toggle Repeat"
#~ msgstr "Perjungti kartojimą"
#~ msgctxt "%1: track number. %2: track title. %3: artist name"
#~ msgid "%1 - %2 - %3"
#~ msgstr "%1 - %2 - %3"
#~ msgctxt "%1: track number. %2: track title."
#~ msgid "%1 - %2"
#~ msgstr "%1 - %2"
#~ msgctxt "%1: track title. %2: artist name"
#~ msgid "%1 - %2"
#~ msgstr "%1 - %2"
#~ msgctxt "%1: track title"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgctxt "display of artist and album in context view"
#~ msgid "by %1 from %2"
#~ msgstr "atlieka %1 iš albumo %2"
#~ msgctxt "display of album in context view"
#~ msgid "from %1"
#~ msgstr "iš albumo %1"
#~ msgctxt "display of artist in context view"
#~ msgid "by %1"
#~ msgstr "atlieka %1"