# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sergiu Bivol , 2015, 2020, 2021, 2022, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-07 16:02+0000\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:176 #, kde-format msgid "View Updates" msgstr "Vezi actualizările" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:288 #, kde-format msgid "Security updates available" msgstr "Actualizări de securitate disponibile" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:290 #, kde-format msgid "Updates available" msgstr "Actualizări disponibile" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:292 #, kde-format msgid "System up to date" msgstr "Sistem la zi" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:294 #, kde-format msgid "Computer needs to restart" msgstr "Calculatorul trebuie repornit" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:296 #, kde-format msgid "Offline" msgstr "Deconectat" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:298 #, kde-format msgid "Applying unattended updates…" msgstr "Se aplică actualizări nesupravegheate…" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:323 #, kde-format msgid "Restart is required" msgstr "Repornire necesară" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:324 #, kde-format msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect." msgstr "Sistemul trebuie repornit pentru ca actualizările să intre în vigoare." #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Computer needs to restart" msgctxt "@action:button" msgid "Update and Restart" msgstr "Calculatorul trebuie repornit" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Update and Shut Down" msgstr "" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:374 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Înnoiri disponibile" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:375 #, kde-format msgctxt "A new distro release (name and version) is available for upgrade" msgid "%1 is now available." msgstr "%1 e disponibil acum." #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" msgstr "Înnoire" #: notifier/main.cpp:38 #, kde-format msgid "Discover Notifier" msgstr "Notificator Discover" #: notifier/main.cpp:40 #, kde-format msgid "System update status notifier" msgstr "Notificator pentru actualizări de sistem" #: notifier/main.cpp:42 #, kde-format msgid "© 2010-2024 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2024 Echipa de dezvoltatori Plasma" #: notifier/main.cpp:46 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sergiu Bivol" #: notifier/main.cpp:46 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sergiu@cip.md" #: notifier/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Înlocuiește o instanță existentă" #: notifier/main.cpp:53 #, kde-format msgid "Do not show the notifier" msgstr "Nu arăta notificatorul" #: notifier/main.cpp:53 #, kde-format msgid "hidden" msgstr "ascuns" #: notifier/NotifierItem.cpp:21 notifier/NotifierItem.cpp:22 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "Actualizări" #: notifier/NotifierItem.cpp:34 #, kde-format msgid "Open Discover…" msgstr "Deschide Discover…" #: notifier/NotifierItem.cpp:39 #, kde-format msgid "See Updates…" msgstr "Vezi actualizările…" #: notifier/NotifierItem.cpp:44 #, kde-format msgid "Refresh…" msgstr "Împrospătează…" #: notifier/NotifierItem.cpp:50 #, kde-format msgid "Install Updates and Restart…" msgstr "" #: notifier/NotifierItem.cpp:53 #, kde-format msgid "Install Updates and Shut Down…" msgstr "" #: notifier/NotifierItem.cpp:58 #, kde-format msgid "Restart to apply installed updates" msgstr "Reporniți pentru a aplica actualizările instalate" #: notifier/NotifierItem.cpp:59 #, kde-format msgid "Click to restart the device" msgstr "Apăsați pentru a reporni dispozitivul" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Repornește" #~ msgid "New version: %1" #~ msgstr "Versiune nouă: %1" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Repornire..." #, fuzzy #~| msgid "%1 packages to update" #~ msgctxt "First part of '%1, %2'" #~ msgid "1 package to update" #~ msgid_plural "%1 packages to update" #~ msgstr[0] "%1 pachete de actualizat" #~ msgstr[1] "%1 pachete de actualizat" #~ msgstr[2] "%1 pachete de actualizat" #, fuzzy #~| msgid "%1 security updates" #~ msgctxt "Second part of '%1, %2'" #~ msgid "of which 1 is security update" #~ msgid_plural "of which %1 are security updates" #~ msgstr[0] "%1 actualizări de securitate" #~ msgstr[1] "%1 actualizări de securitate" #~ msgstr[2] "%1 actualizări de securitate" #, fuzzy #~| msgid "%1 packages to update" #~ msgid "1 package to update" #~ msgid_plural "%1 packages to update" #~ msgstr[0] "%1 pachete de actualizat" #~ msgstr[1] "%1 pachete de actualizat" #~ msgstr[2] "%1 pachete de actualizat" #, fuzzy #~| msgid "%1 security updates" #~ msgid "1 security update" #~ msgid_plural "%1 security updates" #~ msgstr[0] "%1 actualizări de securitate" #~ msgstr[1] "%1 actualizări de securitate" #~ msgstr[2] "%1 actualizări de securitate" #~ msgid "No packages to update" #~ msgstr "Niciun pachet de actualizat" #~ msgid "%1 packages to update, of which %2 are security updates" #~ msgstr "" #~ "%1 pachete de actualizat, dintre care %2 sunt actualizări de securitate"