# Zmicier , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-18 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-13 20:30\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" "X-Crowdin-Project: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "X-Crowdin-Project-ID: 136\n" "X-Crowdin-Language: be\n" "X-Crowdin-File: /[antikruk.KDE] main/KDE6/be/messages/discover/kcm_updates." "po\n" "X-Crowdin-File-ID: 9794\n" #: kcm/ui/main.qml:40 #, kde-format msgid "Update software:" msgstr "Аднаўленне праграмнага забеспячэння:" #: kcm/ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Manually" msgstr "Уласнаручна" #: kcm/ui/main.qml:51 #, kde-format msgid "Automatically" msgstr "Аўтаматычна" #: kcm/ui/main.qml:58 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Software updates will be downloaded automatically when they become " "available. Updates for applications will be installed immediately, while " "system updates will be installed the next time the computer is restarted." msgstr "" "Калі будуць з'яўляцца абнаўленні праграмнага забеспячэння, то яны будуць " "спампоўвацца аўтаматычна. Абнаўленні праграм будуць усталёўвацца адразу, а " "сістэмныя - пры наступным перазапуску камп'ютара." #: kcm/ui/main.qml:69 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Update frequency:" msgstr "Частата абнаўлення:" #: kcm/ui/main.qml:69 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Notification frequency:" msgstr "Частата апавяшчэння:" #: kcm/ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Daily" msgstr "Штодзень" #: kcm/ui/main.qml:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Weekly" msgstr "Штотыдзень" #: kcm/ui/main.qml:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Monthly" msgstr "Штомесяц" #: kcm/ui/main.qml:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Never" msgstr "Ніколі" #: kcm/ui/main.qml:119 #, kde-format msgid "Apply system updates:" msgstr "Ужыванне абнаўленняў сістэмы:" #: kcm/ui/main.qml:126 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio part of the logical sentence 'Apply system updates after " "rebooting'" msgid "After rebooting" msgstr "Пасля перазапуску" #: kcm/ui/main.qml:133 #, kde-format msgctxt "" "@label The thing being recommended is to use the 'apply updates when " "rebooting' setting" msgid "Recommended to maximize system stability" msgstr "Рэкамендуецца для максімальнай стабільнасці сістэмы" #: kcm/ui/main.qml:139 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio part of the logical sentence 'Apply system updates immediately'" msgid "Immediately" msgstr "Неадкладна" #~ msgid "Use offline updates:" #~ msgstr "Пазасеціўнае абнаўленне:" #~ msgid "" #~ "Offline updates maximize system stability by applying changes while " #~ "restarting the system. Using this update mode is strongly recommended." #~ msgstr "" #~ "Пры пазасеціным абнаўленні павялічваецца стабільнасць сістэмы, бо змены " #~ "ўжываюцца падчас перазапуску сістэмы. Настойліва рэкамендуецца " #~ "выкарыстоўваць гэты рэжым абнаўлення." #~ msgid "Software Update" #~ msgstr "Абнаўленне праграмнага забеспячэння" #~ msgid "Configure software update settings" #~ msgstr "Наладжванне абнаўлення праграмнага забеспячэння"