# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2024 Alexander Yavorsky # Victor Ryzhykh , 2015. # Alexander Potashev , 2015, 2018. # Alexander Yavorsky , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-11 07:28+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:39 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Отключить" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:39 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Подключить" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:50 #, kde-format msgid "Browse Files" msgstr "Обзор файлов" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:61 #, kde-format msgid "Send File" msgstr "Передать файл" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:109 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:205 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Да" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:205 #, kde-format msgid "No" msgstr "Нет" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:211 #, kde-format msgctxt "@label %1 is human-readable adapter name, %2 is HCI" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" # "Remote Name" означает, что это имя, устанавливаемое на стороне устройства. --aspotashev #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:219 #, kde-format msgid "Remote Name" msgstr "Имя устройства" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:223 #, kde-format msgid "Address" msgstr "Адрес" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:226 #, kde-format msgid "Paired" msgstr "Сопряжено" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229 #, kde-format msgid "Trusted" msgstr "Доверенное" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:232 #, kde-format msgid "Adapter" msgstr "Адаптер" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:240 #, kde-format msgid "Disconnecting" msgstr "Отключение" # BUGME: add ellipsis because it's an operation in progress? --aspotashev #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:240 #, kde-format msgid "Connecting" msgstr "Подключение…" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:246 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Подключено" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248 #, kde-format msgid "Connection failed" msgstr "Ошибка подключения" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:255 #, kde-format msgid "Audio device" msgstr "Звуковое устройство" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:262 #, kde-format msgid "Input device" msgstr "Устройство ввода" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:266 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "Телефон" # BUGME: what is difference between "File transfer" vs "Send file"? --aspotashev #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:273 #, kde-format msgid "File transfer" msgstr "Передача файлов" # BUGME: what is difference between "File transfer" vs "Send file"? --aspotashev #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:276 #, kde-format msgid "Send file" msgstr "Передать файл" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:279 #, kde-format msgid "Input" msgstr "Ввод" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:282 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:285 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Сеть" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:290 #, kde-format msgid "Other device" msgstr "Другое устройство" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:297 package/contents/ui/main.qml:78 #: package/contents/ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "%1% Battery" msgstr "Батарея %1%" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:69 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Включить" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:161 #, kde-format msgid "No Bluetooth adapters available" msgstr "Нет доступных адаптеров Bluetooth" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:163 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth выключен" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:165 #, kde-format msgid "No devices paired" msgstr "Нет ни одного настроенного устройства" #: package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled; middle-click to enable" msgstr "Bluetooth выключен, для включения щёлкните средней кнопкой" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgid "No adapters available" msgstr "Нет доступных адаптеров" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Bluetooth is offline" msgstr "Нет активных адаптеров Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Middle-click to disable Bluetooth" msgstr "Щёлкните средней кнопкой для отключения Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "No connected devices" msgstr "Нет подключённых устройств" #: package/contents/ui/main.qml:76 #, kde-format msgid "%1 connected" msgstr "%1 подключено" #: package/contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgctxt "Number of connected devices" msgid "%1 connected device" msgid_plural "%1 connected devices" msgstr[0] "%1 подключённое устройство" msgstr[1] "%1 подключённых устройства" msgstr[2] "%1 подключённых устройств" msgstr[3] "%1 подключённое устройство" #: package/contents/ui/main.qml:106 #, kde-format msgid "Pair Device…" msgstr "Запустить сопряжение…" #: package/contents/ui/main.qml:113 #, kde-format msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Включить Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:127 #, kde-format msgid "Configure &Bluetooth…" msgstr "Н&астроить Bluetooth..." #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:220 #, kde-format msgctxt "" "@label %1 is human-readable device name, %2 is low-level device address" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:235 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed:HostIsDown" msgid "The device is unreachable" msgstr "Устройство недоступно" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:236 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed" msgid "Connection to the device failed" msgstr "Не удалось подключиться к устройству" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to NotReady" msgid "The device is not ready" msgstr "Устройство не готово" #~ msgid "" #~ "No connected devices\n" #~ "Middle-click to disable Bluetooth" #~ msgstr "" #~ "Не подключено ни одного устройства\n" #~ "Щёлкните средней кнопкой для отключения Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth is Disabled" #~ msgstr "Bluetooth выключен" #~ msgid "Add New Device..." #~ msgstr "Добавить новое устройство..." #~ msgid "Connected devices" #~ msgstr "Подключённые устройства" #~ msgid "Available devices" #~ msgstr "Доступные устройства" #~ msgid "Configure Bluetooth..." #~ msgstr "Настроить Bluetooth..."