# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the bluedevil package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Yavorsky # Alexander Potashev , 2020. # Alexander Yavorsky , 2024. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Olesya Gerasimenko msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluedevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-20 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-13 11:06+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Владимир Бухарин,Александр Поташев,Александр Яворский,Олеся Герасименко" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "vovan2482@mail.ru,aspotashev@gmail.com,kekcuha@gmail.com,translation-" "team@basealt.ru" #: bluetooth.cpp:102 #, kde-format msgctxt "DeviceName Network (Service)" msgid "%1 Network (%2)" msgstr "Сеть %1 (%2)" #: ui/Device.qml:108 ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Отключить" #: ui/Device.qml:108 ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Подключить" #: ui/Device.qml:111 #, kde-format msgid "Unblock the device first to be able to connect to it" msgstr "Разблокируйте устройство для подключения" #: ui/Device.qml:132 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ui/Device.qml:136 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: ui/Device.qml:138 #, kde-format msgid "Battery:" msgstr "Батарея:" #: ui/Device.qml:143 ui/General.qml:49 #, kde-format msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #: ui/Device.qml:148 #, kde-format msgid "Adapter:" msgstr "Адаптер:" #: ui/Device.qml:154 ui/General.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Название:" #: ui/Device.qml:158 #, kde-format msgid "Trusted" msgstr "Доверенное" #: ui/Device.qml:167 ui/main.qml:178 #, kde-format msgid "Blocked" msgstr "Заблокировано" #: ui/Device.qml:173 #, kde-format msgid "" "Any incoming connections from a blocked device will be immediately rejected." msgstr "" "Все входящие подключения с заблокированного устройства будут отклонены." #: ui/Device.qml:179 #, kde-format msgid "Send File" msgstr "Передать файл" #: ui/Device.qml:187 #, kde-format msgid "Setup NAP Network…" msgstr "Настроить сеть NAP..." #: ui/Device.qml:195 #, kde-format msgid "Setup DUN Network…" msgstr "Настроить сеть DUN..." #: ui/Device.qml:210 #, kde-format msgctxt "@action:button Forget the Bluetooth device" msgid "Forget" msgstr "Удалить" #: ui/ForgetDeviceAction.qml:17 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device" msgid "Forget \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Forget this Device?" msgstr "Удалить данные подключения этого устройства?" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?" msgstr "Удалить данные для подключения «%1»?" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Forget Device" msgstr "Удалить устройство" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ui/General.qml:24 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Настройка" #: ui/General.qml:35 #, kde-format msgid "Device:" msgstr "Устройство:" #: ui/General.qml:53 #, kde-format msgid "Enabled:" msgstr "Включено:" #: ui/General.qml:59 #, kde-format msgid "Visible:" msgstr "Видимость:" #: ui/General.qml:73 #, kde-format msgid "On login:" msgstr "При входе в систему:" #: ui/General.qml:74 #, kde-format msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Включить Bluetooth" #: ui/General.qml:84 #, kde-format msgid "Disable Bluetooth" msgstr "Выключить Bluetooth" #: ui/General.qml:94 #, kde-format msgid "Restore previous status" msgstr "Восстанавливать предыдущее состояние" #: ui/General.qml:113 #, kde-format msgid "When receiving files:" msgstr "При получении файлов:" #: ui/General.qml:115 #, kde-format msgid "Ask for confirmation" msgstr "Запрашивать подтверждение" #: ui/General.qml:124 #, kde-format msgid "Accept for trusted devices" msgstr "Принимать от доверенных устройств" #: ui/General.qml:134 #, kde-format msgid "Always accept" msgstr "Всегда принимать" #: ui/General.qml:144 #, kde-format msgid "Save files in:" msgstr "Сохранять полученные файлы в:" # BUGME: please split strings: windowtitle/button --aspotashev #: ui/General.qml:169 ui/General.qml:180 #, kde-format msgid "Select folder" msgstr "Выбор папки" #: ui/main.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'" msgid "Enabled" msgstr "Включить" #: ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "Pair Device…" msgstr "Выполнить сопряжение устройства…" #: ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Настроить..." #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Адаптеры Bluetooth не найдены." #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgid "Connect an external Bluetooth adapter" msgstr "Подключите внешний адаптер Bluetooth" #: ui/main.qml:134 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth выключен" #: ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Задействовать" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "No devices paired" msgstr "Нет ни одного настроенного устройства" #: ui/main.qml:151 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click Pair Device… to pair some" msgstr "" "Нажмите Выполнить сопряжение устройства… для " "настройки нового подключения" #: ui/main.qml:180 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Подключено" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Доступно" #: ui/main.qml:247 #, kde-format msgid "%1% Battery" msgstr "Батарея %1%" #: ui/script.js:13 #, kde-format msgctxt "This device is a Phone" msgid "Phone" msgstr "телефон" #: ui/script.js:15 #, kde-format msgctxt "This device is a Modem" msgid "Modem" msgstr "модем" #: ui/script.js:17 #, kde-format msgctxt "This device is a Computer" msgid "Computer" msgstr "компьютер" #: ui/script.js:19 #, kde-format msgctxt "This device is of type Network" msgid "Network" msgstr "сеть" #: ui/script.js:21 #, kde-format msgctxt "This device is a Headset" msgid "Headset" msgstr "гарнитура" #: ui/script.js:23 #, kde-format msgctxt "This device is a Headphones" msgid "Headphones" msgstr "наушники" #: ui/script.js:25 #, kde-format msgctxt "This device is an Audio/Video device" msgid "Multimedia" msgstr "мультимедийное устройство" #: ui/script.js:27 #, kde-format msgctxt "This device is a Keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "клавиатура" #: ui/script.js:29 #, kde-format msgctxt "This device is a Mouse" msgid "Mouse" msgstr "мышь" #: ui/script.js:31 #, kde-format msgctxt "This device is a Game controller" msgid "Game controller" msgstr "игровой контроллер" #: ui/script.js:33 #, kde-format msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" msgid "Tablet" msgstr "планшет" #: ui/script.js:35 #, kde-format msgctxt "This device is a Peripheral device" msgid "Peripheral" msgstr "периферийное устройство" #: ui/script.js:37 #, kde-format msgctxt "This device is a Camera" msgid "Camera" msgstr "камера" #: ui/script.js:39 #, kde-format msgctxt "This device is a Printer" msgid "Printer" msgstr "принтер" #: ui/script.js:41 #, kde-format msgctxt "" "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, …)" msgid "Imaging" msgstr "сканер" #: ui/script.js:43 #, kde-format msgctxt "This device is a Wearable" msgid "Wearable" msgstr "носимое устройство" #: ui/script.js:45 #, kde-format msgctxt "This device is a Toy" msgid "Toy" msgstr "игрушка" #: ui/script.js:47 #, kde-format msgctxt "This device is a Health device" msgid "Health" msgstr "медицинское устройство" #: ui/script.js:53 #, kde-format msgid "File transfer" msgstr "Передача файлов" #: ui/script.js:56 #, kde-format msgid "Send file" msgstr "Передать файл" #: ui/script.js:59 #, kde-format msgid "Input" msgstr "Ввод" #: ui/script.js:62 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Звук" #: ui/script.js:65 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Сеть" #: ui/script.js:69 #, kde-format msgid "Other" msgstr "Другое" #: ui/script.js:72 #, kde-format msgctxt "List separator" msgid ", " msgstr ", " #~ msgctxt "This device is a Joypad" #~ msgid "Joypad" #~ msgstr "геймпад" #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "неизвестно" #~ msgid "Confirm Deletion of Device" #~ msgstr "Подтверждение удаления устройства" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Nicolas Fella" #~ msgstr "Nicolas Fella" #~ msgid "Add…" #~ msgstr "Добавить…" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Добавить..."