# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the bluedevil package. # # Luiz Fernando Ranghetti , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Geraldo Simiao msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluedevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-20 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-08 19:04-0300\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Geraldo Simião" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "elchevive@opensuse.org, geraldosimiao@fedoraproject.org" #: bluetooth.cpp:102 #, kde-format msgctxt "DeviceName Network (Service)" msgid "%1 Network (%2)" msgstr "Rede %1 (%2)" #: ui/Device.qml:108 ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: ui/Device.qml:108 ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ui/Device.qml:111 #, kde-format msgid "Unblock the device first to be able to connect to it" msgstr "" #: ui/Device.qml:132 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ui/Device.qml:136 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: ui/Device.qml:138 #, kde-format msgid "Battery:" msgstr "Bateria:" #: ui/Device.qml:143 ui/General.qml:49 #, kde-format msgid "Address:" msgstr "Endereço:" #: ui/Device.qml:148 #, kde-format msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" #: ui/Device.qml:154 ui/General.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ui/Device.qml:158 #, kde-format msgid "Trusted" msgstr "Confiável" #: ui/Device.qml:167 ui/main.qml:178 #, kde-format msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: ui/Device.qml:173 #, kde-format msgid "" "Any incoming connections from a blocked device will be immediately rejected." msgstr "" #: ui/Device.qml:179 #, kde-format msgid "Send File" msgstr "Enviar arquivo" #: ui/Device.qml:187 #, kde-format msgid "Setup NAP Network…" msgstr "Configurar rede NAP..." #: ui/Device.qml:195 #, kde-format msgid "Setup DUN Network…" msgstr "Configurar rede DUN..." #: ui/Device.qml:210 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device" #| msgid "Forget \"%1\"" msgctxt "@action:button Forget the Bluetooth device" msgid "Forget" msgstr "Esquecer \"%1\"" #: ui/ForgetDeviceAction.qml:17 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device" msgid "Forget \"%1\"" msgstr "Esquecer \"%1\"" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Forget this Device?" msgstr "Esquecer este dispositivo?" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?" msgstr "Deseja realmente esquecer \"%1\"?" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Forget Device" msgstr "Esquecer dispositivo" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ui/General.qml:24 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: ui/General.qml:35 #, kde-format msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #: ui/General.qml:53 #, kde-format msgid "Enabled:" msgstr "Ativado:" #: ui/General.qml:59 #, kde-format msgid "Visible:" msgstr "Visível:" #: ui/General.qml:73 #, kde-format msgid "On login:" msgstr "Na inicialização:" #: ui/General.qml:74 #, kde-format msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Ativar o Bluetooth" #: ui/General.qml:84 #, kde-format msgid "Disable Bluetooth" msgstr "Desabilitar Bluetooth" #: ui/General.qml:94 #, kde-format msgid "Restore previous status" msgstr "Restaurar status anterior" #: ui/General.qml:113 #, kde-format msgid "When receiving files:" msgstr "Ao receber arquivos:" #: ui/General.qml:115 #, kde-format msgid "Ask for confirmation" msgstr "Solicitar confirmação" #: ui/General.qml:124 #, kde-format msgid "Accept for trusted devices" msgstr "Aceitar para a dispositivos confiáveis" #: ui/General.qml:134 #, kde-format msgid "Always accept" msgstr "Aceitar sempre" #: ui/General.qml:144 #, kde-format msgid "Save files in:" msgstr "Salvar os arquivos em:" #: ui/General.qml:169 ui/General.qml:180 #, kde-format msgid "Select folder" msgstr "Selecionar pasta" #: ui/main.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'" msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: ui/main.qml:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add New Device…" msgid "Pair Device…" msgstr "Adicionar novo dispositivo..." #: ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Configurar..." #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nenhum adaptador Bluetooth encontrado" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgid "Connect an external Bluetooth adapter" msgstr "Conecte um adaptador bluetooth externo" #: ui/main.qml:134 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "O Bluetooth está desativado" #: ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "No devices paired" msgstr "Nenhum dispositivo pareado" #: ui/main.qml:151 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Click Add New Device… to pair some" msgctxt "@info" msgid "Click Pair Device… to pair some" msgstr "" "Clique em Adicionar novo dispositivo… para emparelhar" #: ui/main.qml:180 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Disponível" #: ui/main.qml:247 #, kde-format msgid "%1% Battery" msgstr "Bateria %1%" #: ui/script.js:13 #, kde-format msgctxt "This device is a Phone" msgid "Phone" msgstr "Celular" #: ui/script.js:15 #, kde-format msgctxt "This device is a Modem" msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ui/script.js:17 #, kde-format msgctxt "This device is a Computer" msgid "Computer" msgstr "Computador" #: ui/script.js:19 #, kde-format msgctxt "This device is of type Network" msgid "Network" msgstr "Rede" #: ui/script.js:21 #, kde-format msgctxt "This device is a Headset" msgid "Headset" msgstr "Fone de ouvido com microfone" #: ui/script.js:23 #, kde-format msgctxt "This device is a Headphones" msgid "Headphones" msgstr "Fone de ouvido" #: ui/script.js:25 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "This device is an Audio/Video device" #| msgid "Multimedia Device" msgctxt "This device is an Audio/Video device" msgid "Multimedia" msgstr "Dispositivo multimídia" #: ui/script.js:27 #, kde-format msgctxt "This device is a Keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ui/script.js:29 #, kde-format msgctxt "This device is a Mouse" msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ui/script.js:31 #, kde-format msgctxt "This device is a Game controller" msgid "Game controller" msgstr "" #: ui/script.js:33 #, kde-format msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" msgid "Tablet" msgstr "Mesa digitalizadora" #: ui/script.js:35 #, kde-format msgctxt "This device is a Peripheral device" msgid "Peripheral" msgstr "Periférico" #: ui/script.js:37 #, kde-format msgctxt "This device is a Camera" msgid "Camera" msgstr "Câmera" #: ui/script.js:39 #, kde-format msgctxt "This device is a Printer" msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ui/script.js:41 #, kde-format msgctxt "" "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, …)" msgid "Imaging" msgstr "Imagem" #: ui/script.js:43 #, kde-format msgctxt "This device is a Wearable" msgid "Wearable" msgstr "Vestível" #: ui/script.js:45 #, kde-format msgctxt "This device is a Toy" msgid "Toy" msgstr "Brinquedo" #: ui/script.js:47 #, kde-format msgctxt "This device is a Health device" msgid "Health" msgstr "Saúde" #: ui/script.js:53 #, kde-format msgid "File transfer" msgstr "" #: ui/script.js:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send File" msgid "Send file" msgstr "Enviar arquivo" #: ui/script.js:59 #, kde-format msgid "Input" msgstr "" #: ui/script.js:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "This device is an Audio device" #| msgid "Audio" msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: ui/script.js:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "This device is of type Network" #| msgid "Network" msgid "Network" msgstr "Rede" #: ui/script.js:69 #, kde-format msgid "Other" msgstr "" #: ui/script.js:72 #, kde-format msgctxt "List separator" msgid ", " msgstr "" #~ msgctxt "This device is a Joypad" #~ msgid "Joypad" #~ msgstr "Joypad" #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconhecido" #~ msgid "Confirm Deletion of Device" #~ msgstr "Confirmar exclusão do dispositivo" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Remover" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Nicolas Fella" #~ msgstr "Nicolas Fella" #~ msgid "Add…" #~ msgstr "Adicionar…" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Adicionar..."