msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluedevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-20 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:25+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Fella NAP DUN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com" #: bluetooth.cpp:102 #, kde-format msgctxt "DeviceName Network (Service)" msgid "%1 Network (%2)" msgstr "Rede %1 (%2)" #: ui/Device.qml:108 ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" #: ui/Device.qml:108 ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: ui/Device.qml:111 #, kde-format msgid "Unblock the device first to be able to connect to it" msgstr "" #: ui/Device.qml:132 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ui/Device.qml:136 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "" #: ui/Device.qml:138 #, kde-format msgid "Battery:" msgstr "" #: ui/Device.qml:143 ui/General.qml:49 #, kde-format msgid "Address:" msgstr "Endereço:" #: ui/Device.qml:148 #, kde-format msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" #: ui/Device.qml:154 ui/General.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ui/Device.qml:158 #, kde-format msgid "Trusted" msgstr "Fidedigno" #: ui/Device.qml:167 ui/main.qml:178 #, kde-format msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: ui/Device.qml:173 #, kde-format msgid "" "Any incoming connections from a blocked device will be immediately rejected." msgstr "" #: ui/Device.qml:179 #, kde-format msgid "Send File" msgstr "Enviar o Ficheiro" #: ui/Device.qml:187 #, kde-format msgid "Setup NAP Network…" msgstr "Configurar uma Rede NAP…" #: ui/Device.qml:195 #, kde-format msgid "Setup DUN Network…" msgstr "Configurar uma Rede DUN…" #: ui/Device.qml:210 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device" #| msgid "Forget \"%1\"" msgctxt "@action:button Forget the Bluetooth device" msgid "Forget" msgstr "Esquecer o \"%1\"" #: ui/ForgetDeviceAction.qml:17 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device" msgid "Forget \"%1\"" msgstr "Esquecer o \"%1\"" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Forget this Device?" msgstr "Esquecer este Dispositivo?" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?" msgstr "Tem a certeza que deseja esquecer o \"%1\"?" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Forget Device" msgstr "Esquecer o Dispositivo" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ui/General.qml:24 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuração" #: ui/General.qml:35 #, kde-format msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #: ui/General.qml:53 #, kde-format msgid "Enabled:" msgstr "Activo:" #: ui/General.qml:59 #, kde-format msgid "Visible:" msgstr "Visível:" #: ui/General.qml:73 #, kde-format msgid "On login:" msgstr "No início da sessão:" #: ui/General.qml:74 #, kde-format msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Activar o Bluetooth" #: ui/General.qml:84 #, kde-format msgid "Disable Bluetooth" msgstr "Desactivar o Bluetooth" #: ui/General.qml:94 #, kde-format msgid "Restore previous status" msgstr "Repor o estado anterior" #: ui/General.qml:113 #, kde-format msgid "When receiving files:" msgstr "Ao receber ficheiros:" #: ui/General.qml:115 #, kde-format msgid "Ask for confirmation" msgstr "Pedir a confirmação" #: ui/General.qml:124 #, kde-format msgid "Accept for trusted devices" msgstr "Aceitar para os dispositivos fidedignos" #: ui/General.qml:134 #, kde-format msgid "Always accept" msgstr "Aceitar sempre" #: ui/General.qml:144 #, kde-format msgid "Save files in:" msgstr "Gravar os ficheiros em:" #: ui/General.qml:169 ui/General.qml:180 #, kde-format msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar a pasta" #: ui/main.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enabled:" msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'" msgid "Enabled" msgstr "Activo:" #: ui/main.qml:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add New Device…" msgid "Pair Device…" msgstr "Adicionar um Novo Dispositivo…" #: ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Configurar…" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nenhum adaptador Bluetooth detectado" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgid "Connect an external Bluetooth adapter" msgstr "" #: ui/main.qml:134 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "O Bluetooth está desactivado" #: ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Activar" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "No devices paired" msgstr "Sem dispositivos emparelhados" #: ui/main.qml:151 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click Pair Device… to pair some" msgstr "" #: ui/main.qml:180 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Ligado" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Disponível" #: ui/main.qml:247 #, kde-format msgid "%1% Battery" msgstr "" #: ui/script.js:13 #, kde-format msgctxt "This device is a Phone" msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: ui/script.js:15 #, kde-format msgctxt "This device is a Modem" msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ui/script.js:17 #, kde-format msgctxt "This device is a Computer" msgid "Computer" msgstr "Computador" #: ui/script.js:19 #, kde-format msgctxt "This device is of type Network" msgid "Network" msgstr "Rede" #: ui/script.js:21 #, kde-format msgctxt "This device is a Headset" msgid "Headset" msgstr "Auriculares" #: ui/script.js:23 #, kde-format msgctxt "This device is a Headphones" msgid "Headphones" msgstr "Auscultadores" #: ui/script.js:25 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "This device is an Audio/Video device" #| msgid "Multimedia Device" msgctxt "This device is an Audio/Video device" msgid "Multimedia" msgstr "Dispositivo Multimédia" #: ui/script.js:27 #, kde-format msgctxt "This device is a Keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ui/script.js:29 #, kde-format msgctxt "This device is a Mouse" msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: ui/script.js:31 #, kde-format msgctxt "This device is a Game controller" msgid "Game controller" msgstr "" #: ui/script.js:33 #, kde-format msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" msgid "Tablet" msgstr "Tablete" #: ui/script.js:35 #, kde-format msgctxt "This device is a Peripheral device" msgid "Peripheral" msgstr "Periférico" #: ui/script.js:37 #, kde-format msgctxt "This device is a Camera" msgid "Camera" msgstr "Câmara" #: ui/script.js:39 #, kde-format msgctxt "This device is a Printer" msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ui/script.js:41 #, kde-format msgctxt "" "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, …)" msgid "Imaging" msgstr "Imagens" #: ui/script.js:43 #, kde-format msgctxt "This device is a Wearable" msgid "Wearable" msgstr "Acessório" #: ui/script.js:45 #, kde-format msgctxt "This device is a Toy" msgid "Toy" msgstr "Brinquedo" #: ui/script.js:47 #, kde-format msgctxt "This device is a Health device" msgid "Health" msgstr "Saúde" #: ui/script.js:53 #, kde-format msgid "File transfer" msgstr "" #: ui/script.js:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send File" msgid "Send file" msgstr "Enviar o Ficheiro" #: ui/script.js:59 #, kde-format msgid "Input" msgstr "" #: ui/script.js:62 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "" #: ui/script.js:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "This device is of type Network" #| msgid "Network" msgid "Network" msgstr "Rede" #: ui/script.js:69 #, kde-format msgid "Other" msgstr "" #: ui/script.js:72 #, kde-format msgctxt "List separator" msgid ", " msgstr "" #~ msgctxt "This device is a Joypad" #~ msgid "Joypad" #~ msgstr "Comando de jogos" #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconhecido"