# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Giovanni Sora , 2017, 2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 giovanni msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-28 15:53+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:39 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Disconnecte" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:39 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Connecte" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:50 #, kde-format msgid "Browse Files" msgstr "Explora files" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:61 #, kde-format msgid "Send File" msgstr "Invia file" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:109 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copia" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:205 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Si" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:205 #, kde-format msgid "No" msgstr "No" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:211 #, kde-format msgctxt "@label %1 is human-readable adapter name, %2 is HCI" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:219 #, kde-format msgid "Remote Name" msgstr "Nomine remote" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:223 #, kde-format msgid "Address" msgstr "Adresse" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:226 #, kde-format msgid "Paired" msgstr "Associate (accopulate)" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229 #, kde-format msgid "Trusted" msgstr "Es credibile" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:232 #, kde-format msgid "Adapter" msgstr "Adaptator" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:240 #, kde-format msgid "Disconnecting" msgstr "Disconnectente..." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:240 #, kde-format msgid "Connecting" msgstr "Il es connectente" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:246 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Connectite" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248 #, kde-format msgid "Connection failed" msgstr "Connexion fallite" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:255 #, kde-format msgid "Audio device" msgstr "Dispositivo audio" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:262 #, kde-format msgid "Input device" msgstr "Dispositivo de entrata" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:266 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "Telephono" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:273 #, kde-format msgid "File transfer" msgstr "Transferimento de file" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:276 #, kde-format msgid "Send file" msgstr "Invia file" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:279 #, kde-format msgid "Input" msgstr "Ingresso" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:282 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Audio" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:285 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Rete" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:290 #, kde-format msgid "Other device" msgstr "Altere dispositivo" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:297 package/contents/ui/main.qml:78 #: package/contents/ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "%1% Battery" msgstr "%1% Batteria" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:69 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Habilita" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:161 #, kde-format msgid "No Bluetooth adapters available" msgstr "Necun adaptatores de Bluetooth disponibile" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:163 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth es disactivate" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:165 #, kde-format msgid "No devices paired" msgstr "Necun dispositivo associate" #: package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled; middle-click to enable" msgstr "Bluetooth es disactivate; pressa in le medie per activar lo" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgid "No adapters available" msgstr "Necun adaptatores disponibile" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Bluetooth is offline" msgstr "Bluetooth es foras de linea" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Middle-click to disable Bluetooth" msgstr "Pressa in le medie per dishabilitar Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "No connected devices" msgstr "Nulle dispositivos connectite" #: package/contents/ui/main.qml:76 #, kde-format msgid "%1 connected" msgstr "%1 connectite" #: package/contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgctxt "Number of connected devices" msgid "%1 connected device" msgid_plural "%1 connected devices" msgstr[0] "%1 dispositivo connectite" msgstr[1] "%1 dispositivos connectite" #: package/contents/ui/main.qml:106 #, kde-format msgid "Pair Device…" msgstr "Associa dispositivo…" #: package/contents/ui/main.qml:113 #, kde-format msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Activar Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:127 #, kde-format msgid "Configure &Bluetooth…" msgstr "Configurar &Bluetooth…" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:220 #, kde-format msgctxt "" "@label %1 is human-readable device name, %2 is low-level device address" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:235 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed:HostIsDown" msgid "The device is unreachable" msgstr "Le dispositivo non es attingibile" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:236 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed" msgid "Connection to the device failed" msgstr "Connexion al dispositivo falleva" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to NotReady" msgid "The device is not ready" msgstr "Le dispositivo non es preste" #~ msgid "" #~ "No connected devices\n" #~ "Middle-click to disable Bluetooth" #~ msgstr "" #~ "Necun dispositivos connectite\n" #~ "Pulsa in le medie per dishabilitar Bluetooth" #~ msgid "" #~ "%1 connected\n" #~ "Middle-click to disable Bluetooth" #~ msgstr "" #~ "%1 connectite\n" #~ "Pressa in le medie per dishabilitar Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth is Disabled" #~ msgstr "Bluetooth es disactivate" #~ msgid "Add New Device..." #~ msgstr "Adde nove dispositivo..." #~ msgid "Connected devices" #~ msgstr "Dispositivos connectite" #~ msgid "Available devices" #~ msgstr "Dispositivos disponibile" #~ msgid "Configure Bluetooth..." #~ msgstr "Configurar Bluetooth..."