# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po to Catalan # Copyright (C) 2015-2024 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2016, 2017, 2020, 2022, 2023, 2024 Josep M. Ferrer # Antoni Bella Pérez , 2017, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluedevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-06 13:20+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:39 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:39 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Connecta" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:50 #, kde-format msgid "Browse Files" msgstr "Navega pels fitxers" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:61 #, kde-format msgid "Send File" msgstr "Envia un fitxer" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:109 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copia" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:205 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Sí" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:205 #, kde-format msgid "No" msgstr "No" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:211 #, kde-format msgctxt "@label %1 is human-readable adapter name, %2 is HCI" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:219 #, kde-format msgid "Remote Name" msgstr "Nom remot" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:223 #, kde-format msgid "Address" msgstr "Adreça" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:226 #, kde-format msgid "Paired" msgstr "Emparellat" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229 #, kde-format msgid "Trusted" msgstr "De confiança" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:232 #, kde-format msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:240 #, kde-format msgid "Disconnecting" msgstr "S'està desconnectant" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:240 #, kde-format msgid "Connecting" msgstr "S'està connectant" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:246 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Connectat" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248 #, kde-format msgid "Connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:255 #, kde-format msgid "Audio device" msgstr "Dispositiu d'àudio" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:262 #, kde-format msgid "Input device" msgstr "Dispositiu d'entrada" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:266 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:273 #, kde-format msgid "File transfer" msgstr "Transferència de fitxers" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:276 #, kde-format msgid "Send file" msgstr "Envia un fitxer" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:279 #, kde-format msgid "Input" msgstr "Entrada" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:282 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Àudio" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:285 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:290 #, kde-format msgid "Other device" msgstr "Un altre dispositiu" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:297 package/contents/ui/main.qml:78 #: package/contents/ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "%1% Battery" msgstr "Bateria %1%" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:69 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Activa" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:161 #, kde-format msgid "No Bluetooth adapters available" msgstr "No hi ha cap adaptador Bluetooth disponible" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:163 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "El Bluetooth està desactivat" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:165 #, kde-format msgid "No devices paired" msgstr "No hi ha cap dispositiu aparellat" #: package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled; middle-click to enable" msgstr "El Bluetooth està desactivat; feu un clic del mig per a activar-lo" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgid "No adapters available" msgstr "No hi ha cap adaptador disponible" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Bluetooth is offline" msgstr "El Bluetooth està fora de línia" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Middle-click to disable Bluetooth" msgstr "Feu un clic del mig per a desactivar el Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "No connected devices" msgstr "No hi ha cap dispositiu connectat" #: package/contents/ui/main.qml:76 #, kde-format msgid "%1 connected" msgstr "%1 connectat/s" #: package/contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgctxt "Number of connected devices" msgid "%1 connected device" msgid_plural "%1 connected devices" msgstr[0] "%1 dispositiu connectat" msgstr[1] "%1 dispositius connectats" #: package/contents/ui/main.qml:106 #, kde-format msgid "Pair Device…" msgstr "Aparella un dispositiu…" #: package/contents/ui/main.qml:113 #, kde-format msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Activa el Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:127 #, kde-format msgid "Configure &Bluetooth…" msgstr "Configura el &Bluetooth…" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:220 #, kde-format msgctxt "" "@label %1 is human-readable device name, %2 is low-level device address" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:235 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed:HostIsDown" msgid "The device is unreachable" msgstr "No es pot accedir al dispositiu" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:236 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed" msgid "Connection to the device failed" msgstr "Ha fallat la connexió amb el dispositiu" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to NotReady" msgid "The device is not ready" msgstr "El dispositiu no està preparat"