# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vit Pelcak # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-19 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-26 15:09+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vít Pelčák" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org" #: angelfish-webapp/main.cpp:71 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:98 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:100 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Autorská práva 2020 Vývojáři Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:102 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Stahování dokončeno" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Stažení bylo neúspěšné" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:88 src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Heslo" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:15 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Přejete si stáhnout tento soubor?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:23 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:30 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:31 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:163 #: src/contents/ui/Downloads.qml:92 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Chyba při načítání stránky" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ano" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Tato stránka tvrdí" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Opustit stránku" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Opravdu si přejete umožnit webové stránce přístup vašim souřadnicím?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Opravdu si přejete umožnit webové stránce přístup k mikrofonu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Opravdu si přejete umožnit webové stránce přístup ke kameře?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" "Opravdu si přejete umožnit webové stránce přístup ke kameře a mikrofonu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Opravdu si přejete umožnit webové stránce sdílet obrazovku?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Opravdu si přejete umožnit webové stránce sdílet zvukový výstup?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:37 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Opravdu si přejete umožnit webové stránce posílat vám upozornění?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:46 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Přijmout" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:56 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:296 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Tisk" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:64 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Cíl" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:68 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Uložit do PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:74 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:99 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Velikost papíru" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:145 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:149 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Vytisknout pozadí" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:168 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Uložit" #: lib/contents/ui/WebView.qml:243 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Stránka byla otevřena v nové kartě" #: lib/contents/ui/WebView.qml:261 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Zahájen celoobrazovkový režim" #: lib/contents/ui/WebView.qml:262 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:395 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Přehrát" #: lib/contents/ui/WebView.qml:396 src/contents/ui/Downloads.qml:105 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" #: lib/contents/ui/WebView.qml:403 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Povolit zvuk" #: lib/contents/ui/WebView.qml:404 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" #: lib/contents/ui/WebView.qml:414 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: lib/contents/ui/WebView.qml:437 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:444 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Ukončit režim celé obrazovky" #: lib/contents/ui/WebView.qml:444 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:457 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Skrýt ovládání" #: lib/contents/ui/WebView.qml:458 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Ukázat ovládací prvky" #: lib/contents/ui/WebView.qml:466 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Otevřít video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:466 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Otevřít audio" #: lib/contents/ui/WebView.qml:467 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Otevřít video v nové kartě" #: lib/contents/ui/WebView.qml:467 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Otevřít audio v nové kartě" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Uložit video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Kopírovat odkaz na video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:491 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Otevřít obrázek" #: lib/contents/ui/WebView.qml:491 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Otevřít obrázek v nové kartě" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Uložit obrázek" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Kopírovat obrázek" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Kopírovat odkaz na obrázek" #: lib/contents/ui/WebView.qml:521 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Otevřít odkaz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:521 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě" #: lib/contents/ui/WebView.qml:533 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Přidat odkaz do záložek" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Uložit odkaz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:551 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopírovat odkaz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: lib/contents/ui/WebView.qml:570 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: lib/contents/ui/WebView.qml:591 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:345 #: src/contents/ui/mobile.qml:297 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Sdílet stránku" #: lib/contents/ui/WebView.qml:603 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:35 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Stahuji..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:274 #: src/contents/ui/mobile.qml:81 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:30 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Hledat záložky..." #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:77 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Zatím žádné záložky" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:125 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Hledat nebo zadat URL..." #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:249 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:355 #: src/contents/ui/Navigation.qml:437 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:256 src/contents/ui/mobile.qml:73 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Opustit soukromý režim" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:256 src/contents/ui/mobile.qml:73 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Soukromý režim" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:265 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:89 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historie" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:283 src/contents/ui/Downloads.qml:16 #: src/contents/ui/mobile.qml:93 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Stahování" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:319 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Skrýt nástroje pro vývojáře" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:320 src/contents/ui/mobile.qml:393 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Zobrazit nástroje pro vývojáře" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:329 src/contents/ui/mobile.qml:293 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Najít na stránce" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Režim čtení" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:355 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Přidat do spouštěče aplikací" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:374 src/contents/ui/mobile.qml:101 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:30 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Hledat v historii…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:46 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Vymazat celou historii" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:83 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Historie je zatím prázdná" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:232 src/contents/ui/Tabs.qml:275 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Režim čtení: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:261 src/contents/ui/Tabs.qml:306 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Zavřít kartu" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:291 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:324 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Vypsat všechny karty" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:364 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Znovu načíst kartu" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:372 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplikovat kartu" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:380 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Karta záložek" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:396 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít kartu" #: src/contents/ui/Downloads.qml:28 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Neběžící žádná stahování" #: src/contents/ui/Downloads.qml:77 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Úvod…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:79 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: src/contents/ui/Downloads.qml:81 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #: src/contents/ui/Downloads.qml:83 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Přerušeno" #: src/contents/ui/Downloads.qml:85 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Probíhá" #: src/contents/ui/Downloads.qml:117 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Hledat..." #: src/contents/ui/mobile.qml:20 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Webový prohlížeč Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:66 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Karty" #: src/contents/ui/mobile.qml:308 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Přidat na domovskou obrazovku" #: src/contents/ui/mobile.qml:318 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Otevřít v aplikaci" #: src/contents/ui/mobile.qml:326 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Přejít na předchozí" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:59 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Přejít vpřed" #: src/contents/ui/mobile.qml:341 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Zastavit načítání" #: src/contents/ui/mobile.qml:341 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: src/contents/ui/mobile.qml:351 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "V záložkách" #: src/contents/ui/mobile.qml:351 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Režim čtení" #: src/contents/ui/mobile.qml:384 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/Navigation.qml:410 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Stránka se pokouší otevřít novou kartu: \n" "%1" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Sdílet stránku s" #: src/main.cpp:82 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL k otevření" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:14 #: src/settings/SettingsGeneral.qml:18 #, kde-format msgid "General" msgstr "Obecné" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:20 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Ad Block" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:26 #: src/settings/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Webové aplikace" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:32 #: src/settings/SettingsSearchEnginePage.qml:17 #: src/settings/SettingsSearchEnginePage.qml:112 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Vyhledávací stroj" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:38 #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:15 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Panely nástrojů" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:24 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:35 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Domácí stránka:" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:58 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Nové karty:" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:81 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Vždy zobrazovat panel karet" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:82 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:16 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Nastavení Ad Blocku" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:23 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add Filterlist" msgstr "Přidat seznam filtrů" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:27 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Aktualizovat seznamy" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:100 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Odstranit tento seznam filtrů" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:112 #, kde-format msgid "Add Filterlist" msgstr "Přidat seznam filtrů" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:124 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Přidat seznam filtrů" # Tohle vypadá na název vlastnosti. Jméno bycvh nechal pro lidi a zvířata. #: src/settings/SettingsAdblock.qml:129 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Název" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:138 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:27 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Povolit JavaScript" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:28 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:37 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Načíst obrázky" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:38 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Zda načítat obrázky na webových stránkách." #: src/settings/SettingsGeneral.qml:47 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Povolit adblock" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:48 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:48 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "Funkcionalita AdBlocku v tomto sestavení nebyla zahrnuta." #: src/settings/SettingsGeneral.qml:58 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Okamžitě přepnout na novou kartu" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:59 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:68 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Použít jemné posouvání" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:69 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:78 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Použít tmavé barevné schéma" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:79 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Stránky budou mít barevné schéma nastaveny na tmavé. Aby se projevila změna " "této volby, je potřeba restart aplikace." #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:18 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:26 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:35 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:41 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:47 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:53 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Přejít zpět" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:65 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Obnovit/Zastavit" #: src/settings/SettingsSearchEnginePage.qml:20 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: src/settings/SettingsSearchEnginePage.qml:117 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Základní URL preferovaného vyhledávače" #: src/settings/SettingsWebApps.qml:73 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Odstranit aplikaci" #: src/settings/SettingsWebApps.qml:85 #, kde-format msgctxt "placeholder message" msgid "No Web Apps installed" msgstr "Žádná webová aplikace nebyla nainstalována"