# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yasen Pramatarov , 2009, 2019. # Radoslav Nenchovski , 2019. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-22 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-13 20:56+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ясен Праматаров, Радослав Ненчовски" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yasen@lindeas.com, stalliondrift@gmail.com" #: app/ExternalAppModule.cpp:26 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 е външна програма и беше автоматично презаредена" #: app/ExternalAppModule.cpp:27 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "Презареждане на %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: app/externalModule.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Диалог" #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 #, kde-format msgid "Info Center" msgstr "Информационен център" #: app/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Centralized and convenient overview of system information." msgstr "Централизиран и удобен преглед на системната информация." #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "System Settings" msgstr "Системни настройки" #: app/main.cpp:67 #, kde-format msgid "Central configuration center by KDE." msgstr "Център за настройки на KDE." #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Поддръжка" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Марко Мартин" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Автор" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Mathias Soeken" msgstr " Mathias Soeken" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Разработчик" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "Представяне на вътрешни модули, модел на вътрешни модули" #: app/main.cpp:91 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Списък на всички възможни модули" #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Конфигурационен модул за отваряне" #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Arguments for the module" msgstr "Аргументи за модула" #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Налични са следните модули:" #: app/main.cpp:119 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Няма налично описание" #: app/ModuleView.cpp:183 #, kde-format msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "Връщане на всички промени към предишните им стойности" #: app/ModuleView.cpp:359 #, kde-format msgid "" "The current page has unsaved changes.\n" "Apply the changes or discard them?" msgstr "" "Текущата страница има незапазени променени.\n" "Да се приложат ли или да се отхвърлят?" #: app/ModuleView.cpp:364 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Прилагане на настройките" #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 #, kde-format msgctxt "A search yielded no results" msgid "No items matching your search" msgstr "Не са открити елементи, отговарящи на вашето търсене" #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 #, kde-format msgid "Show menu" msgstr "Показване на меню" #: app/qml/IntroPage.qml:44 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: app/SettingsBase.cpp:136 #, kde-format msgid "Highlight Changed Settings" msgstr "Осветяване на променени настройки" #: app/SettingsBase.cpp:147 #, kde-format msgid "Report a Bug in the Current Page…" msgstr "Докладване на грешка в текущата страница…" #: app/SidebarMode.cpp:585 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Странична лента" #: app/SidebarMode.cpp:654 #, kde-format msgid "Most Used" msgstr "Най-използвано" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 #, kde-format msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" msgstr "Намира уиджети за Plasma, чието име или описание съвпадат :q:" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 #, kde-format msgid "System Information" msgstr "Системна информация"