# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the systemsettings package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 X əyyam # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Khayyam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-22 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-13 16:06+0400\n" "Last-Translator: Khayyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Xəyyam Qocayev" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxmn77@gmail.com" #: app/ExternalAppModule.cpp:26 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 xarici tətbiqdir və avtomatik başladıla bilər" #: app/ExternalAppModule.cpp:27 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "%1 yenidən başlatmaq" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: app/externalModule.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Dialoq" #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 #, kde-format msgid "Info Center" msgstr "Məlumat Mərkəzi" #: app/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Centralized and convenient overview of system information." msgstr "Sistem haqqında məlumatlara rahat və mərkəzləşmiş qaydada baxış." #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "System Settings" msgstr "Sistem ayarları" #: app/main.cpp:67 #, kde-format msgid "Central configuration center by KDE." msgstr "KDE-nin tənzimləmə mərkəzi." #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Müşayətçi" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Müəllif" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Tərtibatçı" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "Daxili modul təqdimatı, daxili modul modeli" #: app/main.cpp:91 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Bütün mümkün modulların siyahısı" #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Açılacaq tənzimləmə modulu" #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Arguments for the module" msgstr "Bu modul üçün arqumentlər" #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Aşağıdakı modullar mövcuddur:" #: app/main.cpp:119 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Təfərrüatı göstərilməyib" #: app/ModuleView.cpp:183 #, kde-format msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "Bütün cari dəyişiklikləri əvvəlki dəyərinə qaytarmaq" #: app/ModuleView.cpp:359 #, kde-format msgid "" "The current page has unsaved changes.\n" "Apply the changes or discard them?" msgstr "" "C ari səhifədə saxlanılmamış dəyişikliklər var.\n" "Dəyişiklikləri tətbiq edək yoxsa onları ləğv edək?" #: app/ModuleView.cpp:364 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Ayarları tətbiq etmək" #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 #, kde-format msgctxt "A search yielded no results" msgid "No items matching your search" msgstr "Axtarışınıza uyğun heç nə tapılmadı" #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 #, kde-format msgid "Show menu" msgstr "Menyunu göstərmək" #: app/qml/IntroPage.qml:44 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: app/SettingsBase.cpp:136 #, kde-format msgid "Highlight Changed Settings" msgstr "Dəyişdirilmiş ayarları işarələmək" #: app/SettingsBase.cpp:147 #, kde-format msgid "Report a Bug in the Current Page…" msgstr "Cari səhifədə xəta haqqında xəbər verin..." #: app/SidebarMode.cpp:585 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Yan Panel" #: app/SidebarMode.cpp:654 #, kde-format msgid "Most Used" msgstr "Daha çox istifadə olunanlar" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 #, kde-format msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" msgstr "Adları bununla uyğun sistem ayarları modulunu tapır:q:" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 #, kde-format msgid "System Information" msgstr "Sistem məlumatı" #~ msgid "Show intro page" #~ msgstr "Giriş səhifəsini göstərmək" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Kömək" #~ msgid "About System Settings" #~ msgstr "Sistem ayarları haqqında" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "%1 elementdən ibarətdir" #~ msgstr[1] "%1 elementdən ibarətdir" #~ msgctxt "Search through a list of control modules" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Axtarış" #~ msgid "About Active View" #~ msgstr "Aktiv Görünüş haqqında" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "%1 haqqında" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " #~ "display." #~ msgstr "" #~ "Sistem ayarları heç bir görünüş tapa bilmədi və buna görə də göstəriləcək " #~ "heç nə yoxdur." #~ msgid "No views found" #~ msgstr "Görünüş tapılmadı" #~ msgid "Internal name for the view used" #~ msgstr "İstifadə olunan görünüş üçün daxili ad" #~ msgid "Switch to Icon View" #~ msgstr "Nişan görünüşünə keçid" #~ msgid "Switch to Sidebar View" #~ msgstr "Yan panel görünüşünə keçid" #~ msgid "Icon View" #~ msgstr "İkon Görünüşü" #~ msgid "Provides a categorized icons view of control modules." #~ msgstr "" #~ "Nəzarət modulunun nişanlarının görünüşünün kateqorialara bölünməsini " #~ "təmin edir." #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "Bütün Ayarlar" #~ msgid "Keyboard Shortcut: %1" #~ msgstr "Klaviatura Qısayolları: %1" #~ msgid "Sidebar View" #~ msgstr "Yan Panel Görünüşü" #~ msgid "Provides a categorized sidebar for control modules." #~ msgstr "Nəzarət modulunu kateqoriylaşmış yan panel ilə təmin edir" #~ msgid "(c) 2017, Marco Martin" #~ msgstr "(c) 2017, Marco Martin" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "%1 elementdən ibarətdir" #~ msgstr[1] "%1 elementdən ibarətdir" #~ msgid "Most used module number %1" #~ msgstr "Daha çox istifadə olunan %1 saylı modul" #~ msgid "Frequently Used" #~ msgstr "Tez-tez istifadə olunanlar" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "Geriyə" #~ msgid "View Style" #~ msgstr "Baxış Üslubu" #~ msgid "Show detailed tooltips" #~ msgstr "Ətraflı köməkçi məlumatları göstərmək" #~ msgid "Configure…" #~ msgstr "Tənzimləyin..." #~ msgctxt "General config for System Settings" #~ msgid "General" #~ msgstr "Əsas" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is " #~ "available to configure." #~ msgstr "" #~ "Sistem Ayarları heç bir görünüş tapa bilmədi və buna görə də " #~ "tənzimlənəcək heç nə yoxdur." #~ msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" #~ msgstr "" #~ "Ətraflı köməkçi məsləhətlərin istifadə olunub olunmayacağını müəyyən edir" #~ msgctxt "Action to show indicators for settings with custom data" #~ msgid "Highlight Changed Settings" #~ msgstr "Dəyişdirilmiş Ayarları İşarələmək" #~ msgid "About Active Module" #~ msgstr "Aktiv Modul Haqqında" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Geriyə"