# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the spacebar package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spacebar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-09 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-14 07:20+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Temuri Doghonadze" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" #: daemon/channellogger.cpp:598 src/contents/ui/MessagesPage.qml:62 #, kde-format msgid "New message" msgstr "ახალი შეტყობინება" #: daemon/channellogger.cpp:605 #, kde-format msgid "Message from %1" msgstr "შეტყობინება %1-სგან" #: daemon/channellogger.cpp:616 #, kde-format msgctxt "Number of files attached" msgid "%1 Attachment" msgid_plural "%1 Attachments" msgstr[0] "%1 მიმგრებული" msgstr[1] "%1 მიმაგრებული" #: daemon/channellogger.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action open message in application" msgid "Open" msgstr "გახსნა" #: daemon/main.cpp:43 #, kde-format msgid "Spacebar background service" msgstr "Spacebar -ის ფონური სერვისი" #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:53 #, kde-format msgid "and %1 more" msgstr "და კიდევ %1" #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:134 #, kde-format msgid "Details" msgstr "დეტალები" #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32 #, kde-format msgid "%1 person" msgid_plural "%1 people" msgstr[0] "%1 პიროვნება" msgstr[1] "%1 პიროვნება" #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63 #, kde-format msgid "Add people" msgstr "ხალხის დამატება" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19 #, kde-format msgid "Chats" msgstr "საუბრები" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46 #, kde-format msgid "New Conversation" msgstr "ახალი საუბარი" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52 #, kde-format msgctxt "Configuring application settings" msgid "Settings" msgstr "პარამეტრები" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60 #, kde-format msgctxt "Deleting a conversation" msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:72 src/contents/ui/MessagesPage.qml:147 #, kde-format msgid "Unable to connect to messaging daemon" msgstr "შეტყობინებების დემონთან დაკავშირება შეუძლებელია" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:96 #, kde-format msgctxt "Selecting recipients from contacts list" msgid "Create a chat" msgstr "ჩატის შექმნა" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:184 #, kde-format msgctxt "Indicating that message was sent by you" msgid "You" msgstr "თქვენ" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:184 #, kde-format msgctxt "Indicating that message contains an image" msgid "Picture" msgstr "სურათი" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:273 #, kde-format msgid "Delete this conversation?" msgid_plural "Delete %1 conversations?" msgstr[0] "წავშალო ეს სუბარი?" msgstr[1] "წავშალო %1 საუბარი?" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:274 #, kde-format msgid "This is permanent and can't be undone" msgstr "ქმედება შეუქცევადია" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:128 #, kde-format msgid "Call" msgstr "დარეკვა" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:157 #, kde-format msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money" msgstr "" "პრემიუმ SMS ნომერზე მიწერამ შეიძლება დამატებითი თანხების გახარჯვა გამოიწვიოს" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:168 #, kde-format msgid "Max attachment limit exceeded" msgstr "შეტყობინების მაქსიმალური რაოდენობა გადაჭარბებულია" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:179 #, kde-format msgid "No MMSC configured" msgstr "MMSC მორგებული არაა" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:190 #, kde-format msgid "Message has expired and will be deleted" msgstr "შეტყობინება ვადაგასულია და წაიშლება" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:201 #, kde-format msgid "Message will be sent as individual messages" msgstr "შეტყობინება სათითაოდ გაეგზავნებათ" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:476 #, kde-format msgid "MMS message" msgstr "MMS შეტყობინება" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:484 #, kde-format msgid "Message size: %1" msgstr "შეტყობინების ზომა: %1" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:490 #, kde-format msgid "Expires: %1" msgstr "ვადა იწურება: %1" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:606 #, kde-format msgid "View all" msgstr "ყველას ნახვა" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:746 #, kde-format msgid "%1 new message" msgid_plural "%1 new messages" msgstr[0] "%1 ახალი შეტყობინება" msgstr[1] "%1 ახალი შეტყობინება" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:825 #, kde-format msgid "Copy code" msgstr "კოდის კოპირება" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:835 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Ბმულის კოპირება" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:848 #, kde-format msgid "Copy text" msgstr "ტექსტის კოპირება" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:858 src/contents/ui/MessagesPage.qml:897 #, kde-format msgid "Save attachment" msgstr "მიმაგრებული ფაილის შენახვა" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:868 #, kde-format msgid "Delete message" msgstr "შეტყობინების წაშლა" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:880 #, kde-format msgctxt "Retry sending message" msgid "Resend" msgstr "თავიდან გაგზავნა" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:950 #, kde-format msgid "Save" msgstr "შენახვა" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:957 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "შეწყვეტა" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1075 #, kde-format msgctxt "Remove item from list" msgid "Remove" msgstr "წაშლა" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1113 #, kde-format msgid "Write Message..." msgstr "შეტყობინების დაწერა…" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1115 #, kde-format msgctxt "%1 is a phone number" msgid "Send Message from %1..." msgstr "შეტყობინების გაგზავნა %1-დან…" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1168 #, kde-format msgid "Choose a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: src/contents/ui/NewConversationContactsList.qml:50 #, kde-format msgid "Select a number" msgstr "აირჩიეთ რიცხვი" #: src/contents/ui/NewConversationContactsList.qml:226 #, kde-format msgid "Search or enter number…" msgstr "აირჩიეთ ან მოძებნეთ რიცხვი…" #: src/contents/ui/NewConversationContactsList.qml:250 #, kde-format msgctxt "Number of items selected" msgid "%1 Selected" msgstr "%1 მონიშნულია" #: src/contents/ui/NewConversationContactsList.qml:259 #, kde-format msgctxt "Open chat conversation window" msgid "Create" msgstr "შექმნა" #: src/contents/ui/NewConversationContactsList.qml:274 #, kde-format msgctxt "@info:status Error message displayed when no contact is selected" msgid "No contact selected" msgstr "კონტაქტი არჩეული არაა" #: src/contents/ui/NewConversationContactsList.qml:319 #, kde-format msgid "New Group" msgstr "ახალი ჯგუფი" #: src/contents/ui/NewConversationContactsList.qml:479 #, kde-format msgid "No contacts with phone numbers yet" msgstr "ტელეფონის მქონე კონტაქტები ჯერ არ გაქვთ" #: src/contents/ui/NewConversationContactsList.qml:482 #, kde-format msgid "Open contacts app" msgstr "კონტაქტების აპის გახსნა" #: src/contents/ui/NewConversationContactsList.qml:489 #, kde-format msgid "No results found" msgstr "შედეგების გარეშე" #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:15 #, kde-format msgid "New Group Chat" msgstr "ახალი ჯგუფური საუბარი" #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:15 #, kde-format msgid "New Chat" msgstr "ახალი ჩატი" #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32 #, kde-format msgid "Back" msgstr "უკან" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16 #, kde-format msgid "MMS Settings" msgstr "MMS-ის მორგება" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:30 #, kde-format msgid "Multimedia messages (MMS)" msgstr "მულტიმედია შეტყობინებები (MMS)" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:38 #, kde-format msgid "MMSC" msgstr "MMSC" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:48 #, kde-format msgid "Proxy" msgstr "პროქსი" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:56 #, kde-format msgid "Port" msgstr "პორტი" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:74 #, kde-format msgid "Request delivery reports" msgstr "შეტყობინების მიღების ანგარიშის მოთხოვნა" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:81 #, kde-format msgid "Request read reports" msgstr "შეტყობინების წაკითხვის ანგარიშის მოთხოვნა" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:88 #, kde-format msgid "Share delivery status" msgstr "გაზიარებულის მიღების სტატუსი" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:95 #, kde-format msgid "Share read status" msgstr "გაზიარებულის წაკითხვის სტატუსი" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:103 #, kde-format msgid "Auto download messages" msgstr "შეტყობინებების ავტომატური გადმოწერა" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:111 #, kde-format msgid "Auto download messages for existing contacts only" msgstr "შეტყობინებების ავტომატური გადმოწერა მხოლოდ არსებული კონტაქტებისთვის" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:118 #, kde-format msgid "Max message size (KiB)" msgstr "შეტყობინების მაქს ზომა (კიბ)" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:130 #, kde-format msgid "Max attachments" msgstr "მაქს. მიმაგრებული ფაილები" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Auto create SMIL" msgstr "SMIL-ის ავტომატური შექმნა" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:149 #, kde-format msgid "Default to group conversations" msgstr "ჯგუფური საუბრების ნაგულისხმები გამოყენება" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "პარამეტრები" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "General" msgstr "საერთო" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:42 #, kde-format msgid "About" msgstr "შესახებ" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:50 #, kde-format msgid "Multimedia Messages (MMS)" msgstr "მულტიმედია შეტყობინებები (MMS)" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:58 #, kde-format msgid "Restore defaults" msgstr "ნაგულისხმები მნიშვნელობების აღდგენა" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "საწყისი მნიშვნელობებზე დაბრუნება" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:74 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "გარემოს იერსახე" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:81 #, kde-format msgid "Use custom colors for messages" msgstr "შეტყობინებებისათვის ფერების მითითება" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:89 #, kde-format msgid "Incoming message color" msgstr "შემომავალი შეტყობინების ფერი" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:112 #, kde-format msgid "Outgoing message color" msgstr "გამავალი შეტყობინების ფერი" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:135 #, kde-format msgid "Message font size" msgstr "შეტყობინების ფონტის ზომა" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:147 #, kde-format msgid "Notifications" msgstr "გაფრთხილებები" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:154 #, kde-format msgid "Show sender name / number" msgstr "გამომგზავნის სახელისა და ნომრის ჩვენება" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:161 #, kde-format msgid "Show a preview of the message content" msgstr "შეტყობინების შემცველობის მინიატურის ჩვენება" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:168 #, kde-format msgid "Show attachment previews" msgstr "მიმაგრებული ფაილების მინიატურების ჩვენება" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:175 #, kde-format msgid "Ignore tapbacks" msgstr "შეხების იგნორი" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:191 #, kde-format msgid "Choose a color" msgstr "აირჩიეთ ფერი" #: src/main.cpp:59 #, kde-format msgid "SMS/MMS messaging client" msgstr "SMS/MMS შეტყობინებების კლიენტი" #: src/main.cpp:61 #, kde-format msgid "© 2020-2021 KDE Community" msgstr "© 2020-2021 KDE-ის საზოგადოება. ყველა უფლება დაცულია" #: src/main.cpp:62 #, kde-format msgid "Bhushan Shah" msgstr "Bhushan Shah" #: src/main.cpp:63 #, kde-format msgid "Jonah Brüchert" msgstr "Jonah Brüchert" #: src/main.cpp:64 #, kde-format msgid "Martin Klapetek" msgstr "Martin Klapetek" #: src/main.cpp:65 #, kde-format msgid "Michael Lang" msgstr "Michael Lang" #: src/main.cpp:66 #, kde-format msgid "Nicolas Fella" msgstr "ნიკოლას ფელა" #: src/main.cpp:67 #, kde-format msgid "Smitty van Bodegom" msgstr "Smitty van Bodegom" #: src/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Spacebar SMS/MMS client" msgstr "Spacebar SMS/MMS კლიენტი" #: src/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Open a chat with the given phone number" msgstr "მითითებულ ტელეფონის ნომერთან სასაუბროს გახსნა" #~ msgctxt "Open chat conversation window" #~ msgid "Next" #~ msgstr "შემდეგი" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "კონტაქტები" #~ msgid "View slideshow" #~ msgstr "სლაიდშოუს ნახვა" #~ msgid "Incoming" #~ msgstr "შემომავალი" #~ msgid "Outgoing" #~ msgstr "გამავალი" #~ msgid "Existing contacts only" #~ msgstr "მხოლოდ არსებული კონტაქტები" #~ msgid "Other" #~ msgstr "სხვა" #~ msgid "Set" #~ msgstr "დაყენება" #~ msgctxt "Invalid phone number" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "უცნობი" #~ msgctxt "Open chat conversation window" #~ msgid "Compose" #~ msgstr "შექმნა" #~ msgid "Add/remove" #~ msgstr "დამატება/წაშლა" #~ msgid "Duplicate recipient" #~ msgstr "დუბლირებული მიმღები"