# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Lê Hoàng Phương , 2012, 2013. # Phu Hung Nguyen , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-16 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-08 09:43+0100\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:99 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "Đang sạc" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:101 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "Đang xả" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:103 package/contents/ui/main.qml:121 #, kde-format msgid "Fully Charged" msgstr "Đã sạc đầy" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:105 #, kde-format msgid "Not Charging" msgstr "Đang không sạc" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:108 #, kde-format msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "Không có" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:120 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgid "" "This battery's health is at only %1% and it should be replaced. Contact the " "manufacturer." msgstr "" "Sức chứa của cục pin này chỉ còn %1%, nó nên được thay. Hãy liên hệ với nhà " "sản xuất." #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:203 #, kde-format msgid "Time To Full:" msgstr "Thời gian đến khi đầy:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:204 #, kde-format msgid "Remaining Time:" msgstr "Thời gian còn lại" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Estimating…" msgstr "Đang ước tính..." #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:220 #, kde-format msgid "Battery Health:" msgstr "Sức chứa của pin:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:226 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery health percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:238 #, kde-format msgid "Battery is configured to charge up to approximately %1%." msgstr "Pin được cấu hình để sạc đến khoảng %1%." #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:100 #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:149 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:52 package/contents/ui/main.qml:96 #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:76 #, kde-format msgid "Power Management" msgstr "Quản lí nguồn điện" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Blocked" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Automatic" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:106 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "" "Your laptop is configured not to sleep when closing the lid while an " "external monitor is connected." msgstr "" "Máy của bạn được cấu hình để không ngủ khi đóng nắp trong khi đang kết nối " "với một màn hình ngoài." #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:118 #, kde-format msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "%1 ứng dụng đang ngăn cản việc ngủ và khoá màn hình:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:144 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgstr "%1 đang ngăn cản việc ngủ và khoá màn hình (%2)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:146 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (unknown reason)" msgstr "%1 đang ngăn cản việc ngủ và khoá màn hình (không rõ lí do)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" #| msgid_plural "" #| "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgid "An application is currently blocking sleep and screen locking (%1)" msgstr "%1 ứng dụng đang ngăn cản việc ngủ và khoá màn hình:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (unknown reason)" msgid "" "An application is currently blocking sleep and screen locking (unknown " "reason)" msgstr "%1 đang ngăn cản việc ngủ và khoá màn hình (không rõ lí do)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:154 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:287 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: unknown reason" msgstr "%1: không rõ lí do" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:158 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: %1" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" #| msgid "%1: unknown reason" msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: unknown reason" msgstr "%1: không rõ lí do" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:172 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:200 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:182 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:308 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Only this time" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:187 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:313 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Every time for this app and reason" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #| msgid "Manually block sleep and screen locking" msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "You have manually blocked sleep and screen locking." msgstr "Ngăn cản thủ công việc ngủ và khoá màn hình" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:218 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo blocking sleep and screen locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:237 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:360 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #| msgid "Manually block sleep and screen locking" msgid "Failed to unblock automatic sleep and screen locking" msgstr "Ngăn cản thủ công việc ngủ và khoá màn hình" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:240 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:363 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #| msgid "Manually block sleep and screen locking" msgid "Failed to block automatic sleep and screen locking" msgstr "Ngăn cản thủ công việc ngủ và khoá màn hình" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" #| msgid_plural "" #| "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgid "" "%1 application has been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "" "%1 applications have been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "%1 ứng dụng đang ngăn cản việc ngủ và khoá màn hình:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:285 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgctxt "Application name; reason" msgid "%1 has been prevented from blocking sleep and screen locking for %2" msgstr "%1 đang ngăn cản việc ngủ và khoá màn hình (%2)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:298 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:326 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo preventing an app from blocking automatic sleep and " "screen locking after inactivity" msgid "Block Again" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:341 #, kde-format msgctxt "@action:button Block sleep and screen locking after inactivity" msgid "Manually Block" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "An application is preventing sleep and screen locking:" msgid "The battery applet has enabled suppressing sleep and screen locking" msgstr "Một ứng dụng đang ngăn cản việc ngủ và khoá màn hình:" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Power Management" msgid "Power and Battery" msgstr "Quản lí nguồn điện" #: package/contents/ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Battery is not present in the bay" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "Battery at %1%, not Charging" msgstr "Pin ở mức %1%, đang không sạc" #: package/contents/ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Battery at %1%, plugged in but still discharging" msgstr "Pin ở mức %1%, cắm nhưng vẫn đang xả" #: package/contents/ui/main.qml:132 #, kde-format msgid "Battery at %1%, Charging" msgstr "Pin ở mức %1%, đang sạc" #: package/contents/ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Battery at %1%" msgstr "Pin ở mức %1%" #: package/contents/ui/main.qml:143 #, kde-format msgid "The power supply is not powerful enough to charge the battery" msgstr "Nguồn điện không đủ mạnh để sạc được pin này" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, kde-format msgid "No Batteries Available" msgstr "Hiện không có pin nào" #: package/contents/ui/main.qml:154 #, kde-format msgctxt "time until fully charged - HH:MM" msgid "%1 until fully charged" msgstr "Còn %1 đến khi sạc đầy" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "remaining time left of battery usage - HH:MM" msgid "%1 remaining" msgstr "Còn được %1" #: package/contents/ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "Đang không sạc" #: package/contents/ui/main.qml:164 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Automatic sleep and screen locking are disabled" msgid "" "Automatic sleep and screen locking are disabled; middle-click to re-enable" msgstr "Việc tự động ngủ và khoá màn hình đã bị tắt" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #| msgid "Manually block sleep and screen locking" msgid "Middle-click to disable automatic sleep and screen locking" msgstr "Ngăn cản thủ công việc ngủ và khoá màn hình" #: package/contents/ui/main.qml:171 #, kde-format msgid "An application has requested activating Performance mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Performance mode" msgstr[0] "%1 ứng dụng đã yêu cầu kích hoạt chế độ \"Ưu tiên hiệu năng\"" #: package/contents/ui/main.qml:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "System is in Performance mode" msgid "System is in Performance mode; scroll to change" msgstr "Hệ thống đang trong chế độ \"Ưu tiên hiệu năng\"" #: package/contents/ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "An application has requested activating Power Save mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Power Save mode" msgstr[0] "%1 ứng dụng đã yêu cầu kích hoạt chế độ \"Tiết kiệm điện\"" #: package/contents/ui/main.qml:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "System is in Power Save mode" msgid "System is in Power Save mode; scroll to change" msgstr "Hệ thống đang trong chế độ \"Tiết kiệm điện\"" #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "System is in Balanced Power mode; scroll to change" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:301 #, kde-format msgid "&Show Energy Information…" msgstr "&Hiện thông tin năng lượng…" #: package/contents/ui/main.qml:307 #, kde-format msgid "Show Battery Percentage on Icon When Not Fully Charged" msgstr "Hiện phần trăm pin trên biểu tượng khi chưa sạc đầy" #: package/contents/ui/main.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Configure Energy Saving…" msgid "&Configure Power Management…" msgstr "&Cấu hình việc tiết kiệm năng lượng…" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:41 #, kde-format msgid "Power Save" msgstr "Tiết kiệm điện" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:45 #, kde-format msgid "Balanced" msgstr "Cân bằng" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:49 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "Hiệu năng" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:66 #, kde-format msgid "Power Profile" msgstr "Hồ sơ nguồn điện" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:110 #, kde-format msgctxt "Power profile" msgid "Automatic" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Batteries Available" msgctxt "Power profile" msgid "Not available" msgstr "Hiện không có pin nào" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:151 #, kde-format msgid "Failed to activate %1 mode" msgstr "Kích hoạt chế độ %1 thất bại" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:228 #, kde-format msgid "" "Performance mode has been disabled to reduce heat generation because the " "computer has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "Chế độ hiệu năng đã bị tắt để giảm việc sinh nhiệt vì máy tính nhận thấy " "rằng nó có thể đang ở trên đùi bạn." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:230 #, kde-format msgid "" "Performance mode is unavailable because the computer is running too hot." msgstr "Chế độ hiệu năng không khả dụng vì máy tính đang chạy quá nóng." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:232 #, kde-format msgid "Performance mode is unavailable." msgstr "Chế độ hiệu năng không khả dụng." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:248 #, kde-format msgid "" "Performance may be lowered to reduce heat generation because the computer " "has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "Hiệu năng có thể bị hạ thấp để giảm việc sinh nhiệt vì máy tính nhận thấy " "rằng nó có thể đang ở trên đùi bạn." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:250 #, kde-format msgid "Performance may be reduced because the computer is running too hot." msgstr "Hiệu năng có thể bị suy giảm vì máy tính đang chạy quá nóng." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:252 #, kde-format msgid "Performance may be reduced." msgstr "Hiệu năng có thể bị suy giảm." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:265 #, kde-format msgid "One application has requested activating %2:" msgid_plural "%1 applications have requested activating %2:" msgstr[0] "%1 ứng dụng đã yêu cầu kích hoạt %2:" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:284 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the application, %2 is the reason provided by it for " "activating performance mode" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:302 #, kde-format msgid "The TLP service automatically controls power profiles" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:304 #, kde-format msgid "Power profiles are not supported on your device." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:305 #, kde-kuit-format msgid "" "Power profiles may be supported on your device.Try installing the " "power-profiles-daemon package using your distribution's " "package manager and restarting the system." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Battery at %1%" #~ msgctxt "Placeholder is the battery number" #~ msgid "Battery %1" #~ msgstr "Pin ở mức %1%" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Pin" #~ msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" #~ msgstr "Tiểu ứng dụng pin đã bật điều khiển ức chế toàn hệ thống" #~ msgctxt "Placeholder is brightness percentage" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Battery and Brightness" #~ msgstr "Pin và độ sáng" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "Độ sáng" #~ msgid "Scroll to adjust screen brightness" #~ msgstr "Cuộn để chỉnh độ sáng màn hình" #~ msgid "Display Brightness" #~ msgstr "Độ sáng màn hình" #~ msgid "Keyboard Brightness" #~ msgstr "Độ sáng bàn phím" #, fuzzy #~| msgid "Performance mode is unavailable." #~ msgid "Performance mode has been manually enabled" #~ msgstr "Chế độ hiệu năng không khả dụng." #~ msgid "" #~ "Performance mode is unavailable because the computer has detected it is " #~ "sitting on your lap." #~ msgstr "" #~ "Chế độ hiệu năng không khả dụng vì máy tính nhận thấy rằng nó đang ở trên " #~ "đùi bạn." #~ msgid "General" #~ msgstr "Chung" #~ msgctxt "short symbol to signal there is no battery currently available" #~ msgid "-" #~ msgstr "-"