# translation of krunner_powerdevil.po to Thai # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Thanomsub Noppaburana , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:30+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: PowerDevilRunner.cpp:31 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword; 'power' as in 'power saving mode'" msgid "power" msgstr "" #: PowerDevilRunner.cpp:32 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "suspend" msgstr "ปิดพักเครื่อง" #: PowerDevilRunner.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to ram" msgstr "เก็บสถานะไว้ในหน่วยความจำ" #: PowerDevilRunner.cpp:34 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "sleep" msgstr "พักเครื่อง" #: PowerDevilRunner.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hibernate" msgstr "จำศีล" #: PowerDevilRunner.cpp:36 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to disk" msgstr "เก็บสถานะไว้ในดิสก์" #: PowerDevilRunner.cpp:37 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hybrid sleep" msgstr "" #: PowerDevilRunner.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hybrid" msgstr "" #: PowerDevilRunner.cpp:39 PowerDevilRunner.cpp:40 PowerDevilRunner.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "dim screen" msgstr "ทำหน้าจอมืดลง" #: PowerDevilRunner.cpp:50 #, kde-format msgid "" "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " "activated" msgstr "" "เรียกดูตัวเลือกต่าง ๆ ของรายการพักการทำงานของระบบ (เช่น พักเครื่อง, จำศีล เป็นต้น) " "และอนุญาตให้เรียกใช้งานพวกมันได้" #: PowerDevilRunner.cpp:54 #, kde-format msgid "Suspends the system to RAM" msgstr "ปิดพักเครื่องโดยเก็บสถานะไว้ในหน่วยความจำ" #: PowerDevilRunner.cpp:58 #, kde-format msgid "Suspends the system to disk" msgstr "ปิดพักเครื่องโดยเก็บสถานะไว้ในดิสก์" #: PowerDevilRunner.cpp:62 #, kde-format msgid "Sleeps now and falls back to hibernate" msgstr "" #: PowerDevilRunner.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "screen brightness" msgctxt "" "Note this is a KRunner keyword, <> is a placeholder and should be at the end" msgid "screen brightness " msgstr "ความสว่างของจอภาพ" #: PowerDevilRunner.cpp:68 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "" #| "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :" #| "q:; e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum " #| "brightness" msgid "" "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by the " "search term; e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum " "brightness" msgstr "" "เรียกดูหรือตั้งค่าตัวเลือกต่าง ๆ ของการปรับความมืดของหน้าจอลงตามการกำหนดด้วย :q: ตัวอย่าง " "ความสว่างหน้าจอ 50 จะทำการเพิ่มความมืดของหน้าจอเป็น 50% ของค่าความสว่างสูงสุด" #: PowerDevilRunner.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Brightness to %1" msgid "Set Brightness to %1%" msgstr "ตั้งค่าความสว่างเป็น %1" #: PowerDevilRunner.cpp:94 #, kde-format msgid "Dim screen totally" msgstr "ทำหน้าจอมืดลงเต็มที่" #: PowerDevilRunner.cpp:102 #, kde-format msgid "Dim screen by half" msgstr "ทำหน้าจอมืดลงกึ่งหนึ่ง" #: PowerDevilRunner.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "sleep" msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "พักเครื่อง" #: PowerDevilRunner.cpp:132 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "พักเครื่องโดยเก็บสถานะไว้ในหน่วยความจำ" #: PowerDevilRunner.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "hibernate" msgctxt "Suspend to disk" msgid "Hibernate" msgstr "จำศีล" #: PowerDevilRunner.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to disk" msgstr "พักเครื่องโดยเก็บสถานะไว้ในดิสก์" #: PowerDevilRunner.cpp:143 #, kde-format msgctxt "Suspend to both RAM and disk" msgid "Hybrid sleep" msgstr "" #: PowerDevilRunner.cpp:144 #, kde-format msgid "Sleep now and fall back to hibernate" msgstr "" #: PowerDevilRunner.cpp:222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "screen brightness" msgctxt "Note this is a KRunner keyword, it should end with a space" msgid "screen brightness " msgstr "ความสว่างของจอภาพ" #: PowerDevilRunner.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "dim screen" msgctxt "Note this is a KRunner keyword, it should end with a space" msgid "dim screen " msgstr "ทำหน้าจอมืดลง" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "screen brightness" #~ msgstr "ความสว่างของจอภาพ" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "screen brightness %1" #~ msgstr "ความสว่างของจอภาพ %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "dim screen %1" #~ msgstr "ทำหน้าจอมืดลง %1" #, fuzzy #~| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~| msgid "suspend" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "ปิดพักเครื่อง" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power profile" #~ msgstr "โพรไฟล์พลังงาน" #~ msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" #~ msgstr "เรียกดูโพรไฟล์พลังงานทั้งหมด และอนุญาตให้ใช้งานพวกมันได้" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power profile %1" #~ msgstr "โพรไฟล์พลังงาน %1" #~ msgid "Set Profile to '%1'" #~ msgstr "ตั้งโพรไฟล์เป็น '%1'" #~ msgid "Turn off screen" #~ msgstr "ปิดจอภาพ" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "cpu policy" #~ msgstr "นโยบายการใช้ตัวประมวลผลกลาง" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power governor" #~ msgstr "ตัวควบคุมพลังงาน" #~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated" #~ msgstr "เรียกดูชุดรูปแบบการประหยัดพลังงาน และอนุญาตให้เรียกใช้งานพวกมันได้" #~ msgid "" #~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated" #~ msgstr "" #~ "เรียกดูนโยบายการปรับความเร็วของตัวประมวลผลกลาง และอนุญาตให้เรียกใช้งานพวกมันได้" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "cpu policy %1" #~ msgstr "นโยบายการใช้ตัวประมวลผลกลาง %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power governor %1" #~ msgstr "ตัวควบคุมพลังงาน %1" #~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'" #~ msgstr "ตั้งนโยบายการปรับความเร็วของตัวประมวลผลกลางเป็น '%1'" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power scheme %1" #~ msgstr "ชุดรูปแบบพลังงาน %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power scheme" #~ msgstr "ชุดรูปแบบพลังงาน" #~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'" #~ msgstr "ตั้งชุดรูปแบบการประหยัดพลังงานเป็น '%1'" #~ msgid "Set CPU Governor to '%1'" #~ msgstr "ตั้งตัวควบคุมพลังงานตัวประมวลผลหลักเป็น '%1'"