# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the powerdevil package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Kishore G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-18 17:08+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "கோ. கிஷோர்" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" #: actions/bundled/dpms.cpp:73 actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:44 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:47 #: actions/bundled/powerprofile.cpp:67 #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:34 #, kde-format msgctxt "Name for powerdevil shortcuts category" msgid "Power Management" msgstr "ஆற்றல் மேலாண்மை" #: actions/bundled/dpms.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Turn Off Screen" msgstr "காட்சிக் கருவியை அணை" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Suspend" msgstr "உறங்கு" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" msgstr "ஆழுறங்கு" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Power Off" msgstr "கணினியை நிறுத்து" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:73 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Global shortcut, used for long presses of the power button" msgid "Power Down" msgstr "கணினியை உடனடியாக நிறுத்து" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "விசைப்பலகையின் பிரகாசத்தை கூட்டு" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "விசைப்பலகையின் பிரகாசத்தை குறை" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" msgstr "விசைப்பலகை விளக்கை நிலைமாற்று" #: actions/bundled/powerprofile.cpp:70 #, kde-format msgid "Switch Power Profile" msgstr "ஆற்றல் பயன்முறையை மாற்று" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "திரையின் பிரகாசத்தை கூட்டு" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness by 1%" msgstr "திரையின் பிரகாசத்தை 1% கூட்டு" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "திரையின் பிரகாசத்தை குறை" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness by 1%" msgstr "திரையின் பிரகாசத்தை 1% குறை" #: controllers/backlightbrightness.cpp:164 controllers/kwinbrightness.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Display label" msgid "Built-in Screen" msgstr "உள்ளமை திரை" #: controllers/kwinbrightness.cpp:135 #, kde-format msgctxt "Display label: vendor + product name" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: powerdevilapp.cpp:54 #, kde-format msgid "KDE Power Management System" msgstr "கே.டீ.யீ. ஆற்றல் மேலாண்மை சேவை" #: powerdevilapp.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "" "PowerDevil, an advanced, modular and lightweight power management daemon" msgstr "" #: powerdevilapp.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2015-2019 Kai Uwe Broulik" msgstr "(c) 2015-2019 காய் ஊவே புரோலிக்" #: powerdevilapp.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "காய் ஊவே புரோலிக்" #: powerdevilapp.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer" msgstr "பராமரிப்பாளர்" #: powerdevilapp.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dario Freddi" msgstr "டாரியோ ஃபிரெடி" #: powerdevilapp.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer" msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்" #: powerdevilapp.cpp:114 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "ஏற்கனவே உள்ளதற்கு பதிலாக இது இயங்கட்டும்" #: powerdevilcore.cpp:384 powerdevilcore.cpp:395 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "செயல்பாடு மேலாளி" #: powerdevilcore.cpp:385 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent the system from going to sleep" msgstr "கணினி உறங்குவதை இந்த செயல்பாட்டின் அமைப்புகள் தடுக்கின்றன" #: powerdevilcore.cpp:396 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent screen power management" msgstr "திரை ஆற்றல் மேலாண்மையை இந்த செயல்பாட்டின் அமைப்புகள் தடுக்கின்றன" #: powerdevilcore.cpp:458 #, kde-format msgid "Extra Battery Added" msgstr "கூடுதல் மின்கலம் சேர்க்கப்பட்டது" #: powerdevilcore.cpp:459 #, kde-format msgid "The system will no longer go to sleep." msgstr "கணினி இனிமேல் தூங்காது." #: powerdevilcore.cpp:523 #, kde-format msgctxt "%1 is vendor name, %2 is product name" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: powerdevilcore.cpp:526 #, kde-format msgctxt "The battery in an external device" msgid "Device Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "சாதனத்தின் மின்கலம் குறைவாயுள்ளது (மீதம் %1%)" #: powerdevilcore.cpp:528 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "" "The battery in \"%1\" is running low, and the device may turn off at any " "time. Please recharge or replace the battery." msgstr "" "\"%1\" என்பதில் மின்கல ஆற்றல் குறைவாக உள்ளதால் அது எந்நேரமும் முடங்கலாம். ஆற்றலை " "ஏற்றுங்கள், அல்லது மின்கலத்தை மாற்றுங்கள்." #: powerdevilcore.cpp:535 #, kde-format msgid "Mouse Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "சுட்டியின் மின்கலம் குறைவு (மீதம் %1%)" #: powerdevilcore.cpp:539 #, kde-format msgid "Keyboard Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "விசைப்பலகையின் மின்கலம் குறைவு (மீதம் %1%)" #: powerdevilcore.cpp:543 #, kde-format msgid "Bluetooth Device Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "ஊடலை சாதனத்தின் மின்கலம் குறைவு (மீதம் %1%)" #: powerdevilcore.cpp:545 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "" "The battery in Bluetooth device \"%1\" is running low, and the device may " "turn off at any time. Please recharge or replace the battery." msgstr "" "\"%1\" என்ற ஊடலை (புளூடூத்) சாதனத்தின் மின்கல ஆற்றல் குறைவாக உள்ளதால் அது எந்நேரமும் " "முடங்கலாம். ஆற்றலை ஏற்றுங்கள், அல்லது மின்கலத்தை மாற்றுங்கள்." #: powerdevilcore.cpp:587 #, kde-format msgid "" "Ensure that the power cord is plugged in all the way and provides enough " "power." msgstr "" "கணினியில் மின்னூற்றை செருகி அம்மின்னூற்று போதுமான ஆற்றலை வழுங்குவதை உறுதி செய்யவும்." #: powerdevilcore.cpp:589 #, kde-format msgid "Plug in the power cord." msgstr "கணினியை மின்னூற்றில் செருகவும்." #: powerdevilcore.cpp:608 #, kde-format msgid "The system will shut down in 60 seconds." msgstr " கணினி 60 நொடிகளில் நிற்கும்." #: powerdevilcore.cpp:610 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Shut down without waiting for the battery critical timer" msgid "Shut Down Now" msgstr "இப்போதே கணினியை நிறுத்து" #: powerdevilcore.cpp:616 #, kde-format msgid "The system will hibernate in 60 seconds." msgstr "கணினி 60 நொடிகளில் ஆழுறங்கும்." #: powerdevilcore.cpp:618 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Enter hibernation mode without waiting for the battery " "critical timer" msgid "Hibernate Now" msgstr "இப்போதே ஆழுறங்கு" #: powerdevilcore.cpp:624 #, kde-format msgid "The system will go to sleep in 60 seconds." msgstr "கணினி 60 நொடிகளில் உறங்கும்." #: powerdevilcore.cpp:626 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Suspend to ram without waiting for the battery critical timer" msgid "Sleep Now" msgstr "இப்போதே தூங்கு" #: powerdevilcore.cpp:632 #, kde-format msgid "Please save your work." msgstr "தயவுசெய்து உங்கள் ஆவணங்களை சேமியுங்கள்." #: powerdevilcore.cpp:638 #, kde-format msgctxt "" "Cancel timeout that will automatically put system to sleep because of low " "battery" msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" #: powerdevilcore.cpp:650 #, kde-format msgid "Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "மின்கலம் குறைவாயுள்ளது (மீதம் %1%)" #: powerdevilcore.cpp:654 #, kde-format msgid "Battery Critical (%1% Remaining)" msgstr "மின்கல நெருக்கடி (மீதம் %1%)" #: powerdevilcore.cpp:678 #, kde-format msgid "Power Cord Plugged In" msgstr "மின்னூற்று சொருகப்பட்டுள்ளது" #: powerdevilcore.cpp:679 #, kde-format msgid "The computer will no longer go to sleep." msgstr "கணினி இனிமேல் தூங்காது." #: powerdevilcore.cpp:681 #, kde-format msgid "Running on AC power" msgstr "மின்னூற்றின் ஆற்றலில் இயங்குகிறது" #: powerdevilcore.cpp:681 #, kde-format msgid "The power cord has been plugged in." msgstr "மின்னூற்று கணினியில் சொருகப்பட்டுள்ளது." #: powerdevilcore.cpp:684 #, kde-format msgid "Running on Battery Power" msgstr "மின்கல ஆற்றலில் இயங்குகிறது" #: powerdevilcore.cpp:684 #, kde-format msgid "The power cord has been unplugged." msgstr "மின்னூற்று கழற்றப்பட்டுள்ளது." #: powerdevilcore.cpp:745 #, kde-format msgid "Charging Complete" msgstr "ஆற்றலேற்றம் முடிந்த‍து" #: powerdevilcore.cpp:745 #, kde-format msgid "Battery now fully charged." msgstr "மின்கலத்தில் ஆற்றல் முழுதாக ஏறியுள்ளது." #~ msgid "" #~ "Battery level critical. Your computer will enter hibernation mode in 60 " #~ "seconds." #~ msgstr "மின்கல ஆற்றலளவு நெருக்கடியாக உள்ளது. கணினி 60 நொடிகளில் ஆழுறங்கும்." #~ msgctxt "Brightness level, label for the slider" #~ msgid "Level" #~ msgstr "நிலை" #~ msgid " min" #~ msgstr " நிமிடம்" #~ msgid "After" #~ msgstr "இதற்கு பின்:" #~ msgid "Switch off after" #~ msgstr "இவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் அணை" #~ msgid " sec" #~ msgstr " நொடி" #~ msgid "When screen is locked, switch off after" #~ msgstr "திரை பூட்டப்பட்டிருக்கும்போது இவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் அணை:" #~ msgctxt "" #~ "Execute action on lid close even when external monitor is connected" #~ msgid "Even when an external monitor is connected" #~ msgstr "வெளி காட்சிக் கருவி இணைக்கப்பட்டிருக்கும்போதும்" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே" #~ msgctxt "Suspend to RAM" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "உறங்கு" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "ஆழுறங்கு" #~ msgid "Shut down" #~ msgstr "கணினியை நிறுத்து" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "திரையை பூட்டு" #~ msgid "Prompt log out dialog" #~ msgstr "வெளியேற்ற சாளரத்தை காட்டு" #~ msgid "Turn off screen" #~ msgstr "காட்சிக் கருவியை முடக்கு" #~ msgid "When laptop lid closed" #~ msgstr "மடிக்கணினியின் மூடி மூடப்படும்போது" #~ msgid "When power button pressed" #~ msgstr "ஆற்றல் பட்டன் அழுத்தப்படும்போது" #~ msgctxt "@label:slider Brightness level" #~ msgid "Level" #~ msgstr "நிலை" #~ msgid "Leave unchanged" #~ msgstr "மாற்றாதே" #~ msgid "Power Save" #~ msgstr "ஆற்றல் சேமிப்பு" #~ msgid "Balanced" #~ msgstr "சமநிலை" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "அதிவேகம்" #~ msgctxt "Switch to power management profile" #~ msgid "Switch to:" #~ msgstr "இதற்கு மாறு:" #~ msgid "Script" #~ msgstr "சிறுநிரல்" #, fuzzy #~| msgid "While asleep, hibernate after a period of inactivity" #~ msgid "After a period of inactivity" #~ msgstr "குறிப்பிட்ட நேரம் உறங்கியபின் ஆழுறக்கத்தில் நுழை" #~ msgid "Run script" #~ msgstr "சிறுநிரலை இயக்கு" #~ msgid "Automatically" #~ msgstr "தானாக" #, fuzzy #~| msgid "While asleep, hibernate after a period of inactivity" #~ msgid "Standby, then hibernate after a period of inactivity" #~ msgstr "குறிப்பிட்ட நேரம் உறங்கியபின் ஆழுறக்கத்தில் நுழை" #~ msgid "Hybrid sleep" #~ msgstr "கலப்புமுறையில் உறங்கு" #~ msgid "On Profile Load" #~ msgstr "பயன்முறை இயக்கப்படும்போது" #~ msgid "On Profile Unload" #~ msgstr "பயன்முறை முடக்கப்படும்போது" #~ msgid "Unsupported suspend method" #~ msgstr "ஆதரிக்கப்படாத தூக்க முறை" #~ msgid "" #~ "Battery running low - to continue using your computer, plug it in or shut " #~ "it down and change the battery." #~ msgstr "" #~ "மின்கல ஆற்றல் குறைவாயுள்ளது - உங்கள் கணினியை தொடர்ந்து பயன்படுத்த ஆற்றலை ஏற்றுங்கள், " #~ "அல்லது கணினியை நிறுத்தி மின்கலத்தை மாற்றுங்கள்." #~ msgid "Turn off" #~ msgstr "முடக்கு" #~ msgid "Turn on" #~ msgstr "இயக்கு" #~ msgid "Wi-Fi" #~ msgstr "அருகலை" #~ msgid "Mobile broadband" #~ msgstr "கைபேசி பிராட்பேண்டு" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "ஊடலை"