# translation of plasma_applet_battery.po to Slovenian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # # Andrej Vernekar , 2007, 2011, 2012. # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2024 Jure Repinc # Andrej Mernik , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Matjaž Jeran , 2020, 2021, 2022, 2023. # Martin Srebotnjak , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-16 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-16 09:41+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "Translator: Andrej Mernik \n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:99 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "Polnjenje" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:101 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "Praznjenje" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:103 package/contents/ui/main.qml:121 #, kde-format msgid "Fully Charged" msgstr "Povsem polna" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:105 #, kde-format msgid "Not Charging" msgstr "Se ne polni" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:108 #, kde-format msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "Ni prisotna" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:120 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgid "" "This battery's health is at only %1% and it should be replaced. Contact the " "manufacturer." msgstr "" "Zmogljivost te baterije je samo %1 % bi jo bilo potrebno zamenjati. Obrnite " "se na proizvajalca računalnika." #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:203 #, kde-format msgid "Time To Full:" msgstr "Čas do polnosti:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:204 #, kde-format msgid "Remaining Time:" msgstr "Preostali čas:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Estimating…" msgstr "Ocenjevanje …" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:220 #, kde-format msgid "Battery Health:" msgstr "Zmogljivost baterije:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:226 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery health percentage" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:238 #, kde-format msgid "Battery is configured to charge up to approximately %1%." msgstr "Vaša baterija je nastavljena za polnjenje do približno %1 %." #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:100 #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:149 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgstr "Spanje in zaklepanje zaslona po nedejavnosti" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:52 package/contents/ui/main.qml:96 #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:76 #, kde-format msgid "Power Management" msgstr "Upravljanje z energijo" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Blocked" msgstr "Blokirano" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:106 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "" "Your laptop is configured not to sleep when closing the lid while an " "external monitor is connected." msgstr "" "Vaš prenosnik je nastavljen, da ne preide v stanje spanja ob zaprtju " "pokrova, ko je nanj povezan zunanji zaslon." #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:118 #, kde-format msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "%1 programov trenutno preprečuje spanje in zaklepanje zaslona:" msgstr[1] "%1 program trenutno preprečuje spanje in zaklepanje zaslona:" msgstr[2] "%1 programa trenutno preprečujeta spanje in zaklepanje zaslona:" msgstr[3] "%1 programi trenutno preprečujejo spanje in zaklepanje zaslona:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:144 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgstr "%1 trenutno preprečuje spanje in zaklepanje zaslona (%2)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:146 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (unknown reason)" msgstr "%1 trenutno preprečuje spanje in zaklepanje zaslona (neznan razlog)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:148 #, kde-format msgid "An application is currently blocking sleep and screen locking (%1)" msgstr "Program trenutno preprečuje spanje in zaklepanje zaslona (%1)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:150 #, kde-format msgid "" "An application is currently blocking sleep and screen locking (unknown " "reason)" msgstr "" "Program trenutno preprečuje spanje in zaklepanje zaslona (neznan razlog)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:154 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:287 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: unknown reason" msgstr "%1: neznan razlog" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:158 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: %1" msgstr "Neznan program: %1" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:160 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: unknown reason" msgstr "Neznan program: neznan razlog" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:172 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:200 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "Deblokiraj" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:182 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:308 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Only this time" msgstr "Samo tokrat" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:187 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:313 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Every time for this app and reason" msgstr "Vsakič za to aplikacijo in razlog" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:213 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "You have manually blocked sleep and screen locking." msgstr "Ročno ste preprečili spanje in zaklepanje zaslona." #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:218 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo blocking sleep and screen locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "Deblokiraj" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:237 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:360 #, kde-format msgid "Failed to unblock automatic sleep and screen locking" msgstr "Odblokiranje samodejnega spanja in zaklepanja zaslona ni uspelo" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:240 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:363 #, kde-format msgid "Failed to block automatic sleep and screen locking" msgstr "Blokiranje samodejnega spanja in zaklepanja zaslona ni uspelo" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:258 #, kde-format msgid "" "%1 application has been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "" "%1 applications have been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "" "%1 aplikacijam je trenutno preprečeno blokirano spanje in zaklepanje zaslona:" msgstr[1] "" "%1 aplikaciji je trenutno preprečeno blokirano spanje in zaklepanje zaslona:" msgstr[2] "" "%1 aplikacijam je trenutno preprečeno blokirano spanje in zaklepanje zaslona:" msgstr[3] "" "%1 aplikacijam je trenutno preprečeno blokirano spanje in zaklepanje zaslona:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:285 #, kde-format msgctxt "Application name; reason" msgid "%1 has been prevented from blocking sleep and screen locking for %2" msgstr "%1 je bilo preprečeno blokiranje spanja in zaklepanje zaslona za %2" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:298 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:326 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo preventing an app from blocking automatic sleep and " "screen locking after inactivity" msgid "Block Again" msgstr "Spet blokiraj" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:341 #, kde-format msgctxt "@action:button Block sleep and screen locking after inactivity" msgid "Manually Block" msgstr "Ročno blokiraj" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "The battery applet has enabled suppressing sleep and screen locking" msgstr "" "Programček za baterijo je omogočil sistemsko preprečevanje spanja in " "zaklepanja zaslona" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Power and Battery" msgstr "Energija in baterija" #: package/contents/ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Battery is not present in the bay" msgstr "Baterije ni v ležišču" #: package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "Battery at %1%, not Charging" msgstr "Baterija na %1 %, se ne polni" #: package/contents/ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Battery at %1%, plugged in but still discharging" msgstr "Baterija na %1 %, je priključena, a se še vedno prazni" #: package/contents/ui/main.qml:132 #, kde-format msgid "Battery at %1%, Charging" msgstr "Baterija na %1 %, se polni" #: package/contents/ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Battery at %1%" msgstr "Baterija na %1 %" #: package/contents/ui/main.qml:143 #, kde-format msgid "The power supply is not powerful enough to charge the battery" msgstr "Napajalnik ni dovolj zmogljiv, da bi polnil baterijo" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, kde-format msgid "No Batteries Available" msgstr "Baterija ni na voljo" #: package/contents/ui/main.qml:154 #, kde-format msgctxt "time until fully charged - HH:MM" msgid "%1 until fully charged" msgstr "%1 do polne napolnjenosti" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "remaining time left of battery usage - HH:MM" msgid "%1 remaining" msgstr "%1 preostalo" #: package/contents/ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "Se ne polni" #: package/contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "" "Automatic sleep and screen locking are disabled; middle-click to re-enable" msgstr "" "Samodejno spanje in zaklepanje zaslona sta onemogočena; srednji klik za " "ponovno omogočenje" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Middle-click to disable automatic sleep and screen locking" msgstr "Srednji klik onemogoči samodejno spanje in zaklepanje zaslona" #: package/contents/ui/main.qml:171 #, kde-format msgid "An application has requested activating Performance mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Performance mode" msgstr[0] "%1 programov je zahtevalo vklop načina zmogljivosti" msgstr[1] "%1 program je zahteval vklop načina zmogljivosti" msgstr[2] "%1 programa sta zahtevala vklop načina zmogljivosti" msgstr[3] "%1 programi so zahtevali vklop načina zmogljivosti" #: package/contents/ui/main.qml:175 #, kde-format msgid "System is in Performance mode; scroll to change" msgstr "Sistem je v načinu zmogljivosti; pomaknite za spremembo" #: package/contents/ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "An application has requested activating Power Save mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Power Save mode" msgstr[0] "%1 programov je zahtevalo vklop načina varčevanja z energijo" msgstr[1] "%1 program je zahteval vklop načina varčevanja z energijo" msgstr[2] "%1 programa sta zahtevala vklop načina varčevanja z energijo" msgstr[3] "%1 programi so zahtevali vklop načina varčevanja z energijo" #: package/contents/ui/main.qml:183 #, kde-format msgid "System is in Power Save mode; scroll to change" msgstr "Sistem je v načinu varčevanja z energijo; pomaknite za spremembo" #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "System is in Balanced Power mode; scroll to change" msgstr "Sistem je v načinu uravnotežene moči; pomaknite za spremembo" #: package/contents/ui/main.qml:301 #, kde-format msgid "&Show Energy Information…" msgstr "&Pokaži podrobnosti o energiji …" #: package/contents/ui/main.qml:307 #, kde-format msgid "Show Battery Percentage on Icon When Not Fully Charged" msgstr "Pokaži odstotek baterije na ikoni, kadar ni polno napolnjena" #: package/contents/ui/main.qml:320 #, kde-format msgid "&Configure Power Management…" msgstr "&Nastavi upravljanje z energijo …" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:41 #, kde-format msgid "Power Save" msgstr "Varčevanje z energijo" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:45 #, kde-format msgid "Balanced" msgstr "Uravnoteženo" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:49 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "Zmogljivost" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:66 #, kde-format msgid "Power Profile" msgstr "Profil upravljanja z energijo" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:110 #, kde-format msgctxt "Power profile" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:111 #, kde-format msgctxt "Power profile" msgid "Not available" msgstr "Ni na voljo" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:151 #, kde-format msgid "Failed to activate %1 mode" msgstr "Vklop načina %1 ni uspel" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:228 #, kde-format msgid "" "Performance mode has been disabled to reduce heat generation because the " "computer has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "Način zmogljivosti je bil onemogočen, da bi se zmanjšalo gretje, ker je " "računalnik zaznal, da se morda nahaja v vašem naročju." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:230 #, kde-format msgid "" "Performance mode is unavailable because the computer is running too hot." msgstr "Način zmogljivosti ni na voljo, ker je računalnik že preveč segret." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:232 #, kde-format msgid "Performance mode is unavailable." msgstr "Način zmogljivosti ni na voljo." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:248 #, kde-format msgid "" "Performance may be lowered to reduce heat generation because the computer " "has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "Zmogljivost je lahko zmanjšana, da bi se zmanjšalo gretje, ker je računalnik " "zaznal, da se morda nahaja v vašem naročju." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:250 #, kde-format msgid "Performance may be reduced because the computer is running too hot." msgstr "Zmogljivost je lahko zmanjšana, ker je računalnik preveč segret." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:252 #, kde-format msgid "Performance may be reduced." msgstr "Zmogljivost je lahko zmanjšana." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:265 #, kde-format msgid "One application has requested activating %2:" msgid_plural "%1 applications have requested activating %2:" msgstr[0] "%1 programov je zahtevalo vklop %2:" msgstr[1] "%1 program je zahteval vklop %2:" msgstr[2] "%1 programa sta zahtevala vklop %2:" msgstr[3] "%1 programi so zahtevali vklop %2:" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:284 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the application, %2 is the reason provided by it for " "activating performance mode" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:302 #, kde-format msgid "The TLP service automatically controls power profiles" msgstr "Storitev TLP samodejno nadzoruje profile moči" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:304 #, kde-format msgid "Power profiles are not supported on your device." msgstr "Profili moči niso podprti na vaši napravi." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:305 #, kde-kuit-format msgid "" "Power profiles may be supported on your device.Try installing the " "power-profiles-daemon package using your distribution's " "package manager and restarting the system." msgstr "" "Profili upravljanja z energijo so morda podprti na vaši napravi.Poskusite namestiti paket power-profiles-daemon z " "upravljalnikom paketov vaše distribucije in znova zaženite sistem." #~ msgctxt "Placeholder is the battery number" #~ msgid "Battery %1" #~ msgstr "Baterija %1" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Baterija" #~ msgctxt "Placeholder is brightness percentage" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1 %" #~ msgid "Battery and Brightness" #~ msgstr "Baterija in svetlost" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "Svetlost" #~ msgid "Scroll to adjust screen brightness" #~ msgstr "Potegnite za prilagajanje svetlosti zaslona" #~ msgid "Display Brightness" #~ msgstr "Svetlost zaslona" #~ msgid "Keyboard Brightness" #~ msgstr "Svetlost tipkovnice" #~ msgid "Performance mode has been manually enabled" #~ msgstr "Učinkoviti način je bil ročno omogočen"