# Translation of plasma_applet_battery to Korean. # Copyright (C) 2007, 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Shinjo Park # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-16 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-21 00:00+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:99 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "충전 중" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:101 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "방전 중" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:103 package/contents/ui/main.qml:121 #, kde-format msgid "Fully Charged" msgstr "완전히 충전됨" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:105 #, kde-format msgid "Not Charging" msgstr "충전하지 않음" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:108 #, kde-format msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "없음" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:120 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgid "" "This battery's health is at only %1% and it should be replaced. Contact the " "manufacturer." msgstr "" "사용 가능한 배터리 용량이 %1%이며 배터리를 교체해야 합니다. 배터리 교체 정보" "는 하드웨어 제조사에 문의하십시오." #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:203 #, kde-format msgid "Time To Full:" msgstr "완충까지 남은 시간:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:204 #, kde-format msgid "Remaining Time:" msgstr "남은 시간:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Estimating…" msgstr "예상 중…" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:220 #, kde-format msgid "Battery Health:" msgstr "배터리 수명:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:226 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery health percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:238 #, kde-format msgid "Battery is configured to charge up to approximately %1%." msgstr "배터리를 최대 약 %1%까지만 충전하도록 설정했습니다." #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:100 #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:149 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgstr "다음 시간 동안 비활성 상태일 때 대기 모드 및 화면 잠금" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:52 package/contents/ui/main.qml:96 #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:76 #, kde-format msgid "Power Management" msgstr "전원 관리" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Blocked" msgstr "차단됨" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Automatic" msgstr "자동" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:106 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "" "Your laptop is configured not to sleep when closing the lid while an " "external monitor is connected." msgstr "" "노트북에 외부 모니터가 연결되었을 때 덮개를 닫아도 절전 모드로 들어가지 않도" "록 설정되어 있습니다." #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:118 #, kde-format msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "앱 %1개에서 절전 모드 진입과 화면 잠금을 차단함:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:144 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgstr "%1에서 절전 모드 진입과 화면 잠금을 차단함(%2)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:146 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (unknown reason)" msgstr "%1에서 절전 모드 진입과 화면 잠금을 차단함(알 수 없는 이유)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:148 #, kde-format msgid "An application is currently blocking sleep and screen locking (%1)" msgstr "앱에서 절전 모드 진입과 화면 잠금을 차단함(%1)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:150 #, kde-format msgid "" "An application is currently blocking sleep and screen locking (unknown " "reason)" msgstr "앱에서 절전 모드 진입과 화면 잠금을 차단함(알 수 없는 이유)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:154 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:287 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: unknown reason" msgstr "%1: 알 수 없는 오류" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:158 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: %1" msgstr "알 수 없는 앱: %1" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:160 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: unknown reason" msgstr "알 수 없는 앱: 알 수 없는 오류" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:172 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:200 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:182 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:308 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Only this time" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:187 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:313 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Every time for this app and reason" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #| msgid "Manually block sleep and screen locking" msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "You have manually blocked sleep and screen locking." msgstr "절전 모드 진입과 화면 잠금 수동으로 차단" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:218 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo blocking sleep and screen locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:237 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:360 #, kde-format msgid "Failed to unblock automatic sleep and screen locking" msgstr "자동 절전 모드 진입과 화면 잠금 차단 해제 실패" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:240 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:363 #, kde-format msgid "Failed to block automatic sleep and screen locking" msgstr "자동 절전 모드 진입과 화면 잠금 차단 실패" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" #| msgid_plural "" #| "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgid "" "%1 application has been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "" "%1 applications have been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "앱 %1개에서 절전 모드 진입과 화면 잠금을 차단함:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:285 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgctxt "Application name; reason" msgid "%1 has been prevented from blocking sleep and screen locking for %2" msgstr "%1에서 절전 모드 진입과 화면 잠금을 차단함(%2)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:298 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:326 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo preventing an app from blocking automatic sleep and " "screen locking after inactivity" msgid "Block Again" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:341 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@option:check Manually block sleep and screen locking after inactivity" #| msgid "Manually block" msgctxt "@action:button Block sleep and screen locking after inactivity" msgid "Manually Block" msgstr "수동으로 차단" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "The battery applet has enabled suppressing sleep and screen locking" msgstr "배터리 애플릿에서 절전 및 화면 잠금 차단을 활성화함" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Power and Battery" msgstr "전원과 배터리" #: package/contents/ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Battery is not present in the bay" msgstr "배터리가 베이에 장착되어 있지 않음" #: package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "Battery at %1%, not Charging" msgstr "배터리 %1%, 충전하지 않음" #: package/contents/ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Battery at %1%, plugged in but still discharging" msgstr "배터리 %1%, 전원에 연결되어 있으나 방전 중" #: package/contents/ui/main.qml:132 #, kde-format msgid "Battery at %1%, Charging" msgstr "배터리 %1%, 충전 중" #: package/contents/ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Battery at %1%" msgstr "배터리 %1%" #: package/contents/ui/main.qml:143 #, kde-format msgid "The power supply is not powerful enough to charge the battery" msgstr "공급되는 전원이 배터리를 충전하기에 충분하지 않음" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, kde-format msgid "No Batteries Available" msgstr "배터리 없음" #: package/contents/ui/main.qml:154 #, kde-format msgctxt "time until fully charged - HH:MM" msgid "%1 until fully charged" msgstr "완전히 충전되기까지 %1 남음" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "remaining time left of battery usage - HH:MM" msgid "%1 remaining" msgstr "%1 남음" #: package/contents/ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "충전하지 않음" #: package/contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "" "Automatic sleep and screen locking are disabled; middle-click to re-enable" msgstr "" "자동 절전 모드 진입과 화면 잠금이 비활성화됨. 가운데 단추로 클릭하여 다시 활" "성화" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Middle-click to disable automatic sleep and screen locking" msgstr "가운데 단추로 클릭하여 자동 절전과 화면 잠금 비활성화" #: package/contents/ui/main.qml:171 #, kde-format msgid "An application has requested activating Performance mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Performance mode" msgstr[0] "앱 %1개에서 성능 모드를 활성화하기를 요청함" #: package/contents/ui/main.qml:175 #, kde-format msgid "System is in Performance mode; scroll to change" msgstr "시스템이 고성능 모드임. 스크롤해서 변경" #: package/contents/ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "An application has requested activating Power Save mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Power Save mode" msgstr[0] "앱 %1개에서 절전 모드를 활성화하기를 요청함" #: package/contents/ui/main.qml:183 #, kde-format msgid "System is in Power Save mode; scroll to change" msgstr "시스템이 절전 모드임. 스크롤해서 변경" #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "System is in Balanced Power mode; scroll to change" msgstr "시스템이 균형 조정 모드임. 스크롤해서 변경" #: package/contents/ui/main.qml:301 #, kde-format msgid "&Show Energy Information…" msgstr "에너지 정보 표시(&S)…" #: package/contents/ui/main.qml:307 #, kde-format msgid "Show Battery Percentage on Icon When Not Fully Charged" msgstr "완전히 충전되지 않았을 때 아이콘에 배터리 백분율 표시" #: package/contents/ui/main.qml:320 #, kde-format msgid "&Configure Power Management…" msgstr "전원 관리 설정(&C)…" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:41 #, kde-format msgid "Power Save" msgstr "절전" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:45 #, kde-format msgid "Balanced" msgstr "균형 조정" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:49 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "성능" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:66 #, kde-format msgid "Power Profile" msgstr "전원 프로필" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:110 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" #| msgid "Automatic" msgctxt "Power profile" msgid "Automatic" msgstr "자동" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:111 #, kde-format msgctxt "Power profile" msgid "Not available" msgstr "사용할 수 없음" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:151 #, kde-format msgid "Failed to activate %1 mode" msgstr "%1 모드를 활성화할 수 없음" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:228 #, kde-format msgid "" "Performance mode has been disabled to reduce heat generation because the " "computer has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "컴퓨터가 무릎 위에 놓여 있어서 발열을 줄일 수 있도록 성능 모드가 비활성화되었" "습니다." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:230 #, kde-format msgid "" "Performance mode is unavailable because the computer is running too hot." msgstr "컴퓨터가 너무 뜨거워서 성능 모드를 사용할 수 없습니다." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:232 #, kde-format msgid "Performance mode is unavailable." msgstr "성능 모드를 사용할 수 없습니다." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:248 #, kde-format msgid "" "Performance may be lowered to reduce heat generation because the computer " "has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "컴퓨터가 무릎 위에 놓여 있어서 발열을 줄일 수 있도록 성능이 저하될 수 있습니" "다." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:250 #, kde-format msgid "Performance may be reduced because the computer is running too hot." msgstr "컴퓨터가 너무 뜨거워서 성능이 저하될 수 있습니다." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:252 #, kde-format msgid "Performance may be reduced." msgstr "성능이 저하될 수 있습니다." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:265 #, kde-format msgid "One application has requested activating %2:" msgid_plural "%1 applications have requested activating %2:" msgstr[0] "앱 %1개에서 %2을(를) 활성화하기를 요청함:" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:284 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the application, %2 is the reason provided by it for " "activating performance mode" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:302 #, kde-format msgid "The TLP service automatically controls power profiles" msgstr "TLP 서비스에서 전원 프로필을 자동으로 제어함" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:304 #, kde-format msgid "Power profiles are not supported on your device." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:305 #, kde-kuit-format msgid "" "Power profiles may be supported on your device.Try installing the " "power-profiles-daemon package using your distribution's " "package manager and restarting the system." msgstr "" "현재 장치에서 전원 프로필을 지원할 수도 있습니다.배포판 패키지 관리자에" "서 power-profiles-daemon 패키지를 설치한 다음 시스템을 다" "시 시작해 보십시오." #, fuzzy #~| msgid "Battery at %1%" #~ msgctxt "Placeholder is the battery number" #~ msgid "Battery %1" #~ msgstr "배터리 %1%" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "배터리" #~ msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" #~ msgstr "배터리 애플릿은 시스템 전역 설정을 조정합니다" #~ msgctxt "Placeholder is brightness percentage" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Battery and Brightness" #~ msgstr "배터리와 밝기" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "밝기" #~ msgid "Scroll to adjust screen brightness" #~ msgstr "스크롤하여 화면 밝기 조정" #~ msgid "Display Brightness" #~ msgstr "화면 밝기" #~ msgid "Keyboard Brightness" #~ msgstr "키보드 밝기" #, fuzzy #~| msgid "Performance mode is unavailable." #~ msgid "Performance mode has been manually enabled" #~ msgstr "성능 모드를 사용할 수 없습니다." #~ msgid "" #~ "Performance mode is unavailable because the computer has detected it is " #~ "sitting on your lap." #~ msgstr "컴퓨터가 무릎 위에 놓여 있어서 성능 모드를 사용할 수 없습니다." #~ msgid "General" #~ msgstr "일반" #~ msgctxt "short symbol to signal there is no battery currently available" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Configure Power Saving..." #~ msgstr "절전 설정..." #~ msgid "Time To Empty:" #~ msgstr "방전까지 남은 시간:" #~ msgid "" #~ "Disabling power management will prevent your screen and computer from " #~ "turning off automatically.\n" #~ "\n" #~ "Most applications will automatically suppress power management when they " #~ "don't want to have you interrupted." #~ msgstr "" #~ "전원 관리를 비활성화하면 화면과 컴퓨터가 자동으로 꺼지지 않습니다.\n" #~ "\n" #~ "많은 프로그램은 필요한 경우 자동으로 전원 관리를 비활성화합니다." #~ msgctxt "Some Application and n others are currently suppressing PM" #~ msgid "" #~ "%2 and %1 other application are currently suppressing power management." #~ msgid_plural "" #~ "%2 and %1 other applications are currently suppressing power management." #~ msgstr[0] "%2 외 %1개 프로그램이 전원 관리를 비활성화하고 있습니다." #~ msgctxt "Some Application is suppressing PM" #~ msgid "%1 is currently suppressing power management." #~ msgstr "%1에서 전원 관리를 비활성화하고 있습니다." #~ msgctxt "Some Application is suppressing PM: Reason provided by the app" #~ msgid "%1 is currently suppressing power management: %2" #~ msgstr "%1에서 전원 관리를 비활성화하고 있습니다: %2" #~ msgctxt "Used for measurement" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #~ msgid "%1% Charging" #~ msgstr "%1% 충전 중" #~ msgid "%1% Plugged in" #~ msgstr "%1% 연결됨" #~ msgid "%1% Battery Remaining" #~ msgstr "배터리 %1% 남음" #, fuzzy #~| msgid "Capacity:" #~ msgctxt "The degradation in the battery's energy capacity" #~ msgid "Capacity degradation:" #~ msgstr "용량:" #, fuzzy #~| msgctxt "Placeholder is battery percentage" #~| msgid "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery's capacity degradation" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery capacity" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Vendor:" #~ msgstr "제조사:" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "모델:" #~ msgid "No screen or keyboard brightness controls available" #~ msgstr "화면이나 키보드 밝기 조절을 사용할 수 없음" #~ msgctxt "Placeholders are current and maximum brightness step" #~ msgid "%1/%2" #~ msgstr "%1/%2" #~ msgctxt "Placeholder is battery name" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "없음" #~ msgid "1 hour " #~ msgid_plural "%1 hours " #~ msgstr[0] "%1시간 " #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "%1분" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "AC 어댑터: " #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "연결되지 않음" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "남은 시간:" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "남은 시간:" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "AC 어댑터: " #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "연결됨" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "연결되지 않음" #~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "배터리 모니터 설정" #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "대기 모드" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "최대 절전 모드" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "각각 배터리에 대해서 별도의 표시기 사용하기(&E)"