# Irish translation of plasma_applet_battery # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_battery package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: playground-base/plasma_applet_battery.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-16 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-23 06:59-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1% (charging)" msgid "Charging" msgstr "%1% (á luchtú)" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1% (discharging)" msgid "Discharging" msgstr "%1% (á dhíluchtú)" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:103 package/contents/ui/main.qml:121 #, kde-format msgid "Fully Charged" msgstr "" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1% (charging)" msgid "Not Charging" msgstr "%1% (á luchtú)" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:108 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Battery is not plugged in" #| msgid "Not present" msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "Níl cadhnra ann" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:120 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #| msgid "%1%" msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgid "" "This battery's health is at only %1% and it should be replaced. Contact the " "manufacturer." msgstr "" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:203 #, kde-format msgid "Time To Full:" msgstr "" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:204 #, kde-format msgid "Remaining Time:" msgstr "" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Estimating…" msgstr "" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:220 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Battery:" msgid "Battery Health:" msgstr "Cadhnra:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:226 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #| msgid "%1%" msgctxt "Placeholder is battery health percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:238 #, kde-format msgid "Battery is configured to charge up to approximately %1%." msgstr "" #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:100 #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:149 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #| msgid "%1%" msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgstr "" # correct unlenited here #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:52 package/contents/ui/main.qml:96 #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:76 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "tooltip on the config button in the popup" #| msgid "Configure Power Management..." msgid "Power Management" msgstr "Cumraigh Bainisteoireacht Cumhachta..." #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Blocked" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Automatic" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:106 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "" "Your laptop is configured not to sleep when closing the lid while an " "external monitor is connected." msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:118 #, kde-format msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:144 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:146 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (unknown reason)" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:148 #, kde-format msgid "An application is currently blocking sleep and screen locking (%1)" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:150 #, kde-format msgid "" "An application is currently blocking sleep and screen locking (unknown " "reason)" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:154 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:287 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: %2" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: unknown reason" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:158 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: %1" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:160 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: unknown reason" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:172 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:200 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:182 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:308 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Only this time" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:187 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:313 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Every time for this app and reason" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "You have manually blocked sleep and screen locking." msgstr "Chumasaigh an feidhmchláirín cadhnra urchoilleadh ar fud an chórais" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:218 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo blocking sleep and screen locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:237 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:360 #, kde-format msgid "Failed to unblock automatic sleep and screen locking" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:240 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:363 #, kde-format msgid "Failed to block automatic sleep and screen locking" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgid "" "%1 application has been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "" "%1 applications have been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "Chumasaigh an feidhmchláirín cadhnra urchoilleadh ar fud an chórais" msgstr[1] "Chumasaigh an feidhmchláirín cadhnra urchoilleadh ar fud an chórais" msgstr[2] "Chumasaigh an feidhmchláirín cadhnra urchoilleadh ar fud an chórais" msgstr[3] "Chumasaigh an feidhmchláirín cadhnra urchoilleadh ar fud an chórais" msgstr[4] "Chumasaigh an feidhmchláirín cadhnra urchoilleadh ar fud an chórais" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:285 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgctxt "Application name; reason" msgid "%1 has been prevented from blocking sleep and screen locking for %2" msgstr "Chumasaigh an feidhmchláirín cadhnra urchoilleadh ar fud an chórais" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:298 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:326 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo preventing an app from blocking automatic sleep and " "screen locking after inactivity" msgid "Block Again" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:341 #, kde-format msgctxt "@action:button Block sleep and screen locking after inactivity" msgid "Manually Block" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgid "The battery applet has enabled suppressing sleep and screen locking" msgstr "Chumasaigh an feidhmchláirín cadhnra urchoilleadh ar fud an chórais" # correct unlenited here #: package/contents/ui/main.qml:96 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "tooltip on the config button in the popup" #| msgid "Configure Power Management..." msgid "Power and Battery" msgstr "Cumraigh Bainisteoireacht Cumhachta..." #: package/contents/ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Battery is not present in the bay" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1% (charging)" msgid "Battery at %1%, not Charging" msgstr "%1% (á luchtú)" #: package/contents/ui/main.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1% (charging)" msgid "Battery at %1%, plugged in but still discharging" msgstr "%1% (á luchtú)" #: package/contents/ui/main.qml:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1% (charging)" msgid "Battery at %1%, Charging" msgstr "%1% (á luchtú)" #: package/contents/ui/main.qml:135 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Placeholder is the battery ID" #| msgid "Battery %1:" msgid "Battery at %1%" msgstr "Cadhnra %1:" #: package/contents/ui/main.qml:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show the percentage of &charge on the battery" msgid "The power supply is not powerful enough to charge the battery" msgstr "Taispeáin lucht an &chadhnra mar chéatadán" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, kde-format msgid "No Batteries Available" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:154 #, kde-format msgctxt "time until fully charged - HH:MM" msgid "%1 until fully charged" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "remaining time left of battery usage - HH:MM" msgid "%1 remaining" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1% (charging)" msgid "Not charging" msgstr "%1% (á luchtú)" #: package/contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "" "Automatic sleep and screen locking are disabled; middle-click to re-enable" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Middle-click to disable automatic sleep and screen locking" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:171 #, kde-format msgid "An application has requested activating Performance mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Performance mode" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: package/contents/ui/main.qml:175 #, kde-format msgid "System is in Performance mode; scroll to change" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "An application has requested activating Power Save mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Power Save mode" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: package/contents/ui/main.qml:183 #, kde-format msgid "System is in Power Save mode; scroll to change" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "System is in Balanced Power mode; scroll to change" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:301 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show charge &information" msgid "&Show Energy Information…" msgstr "Taispeáin eolas fao&in lucht" #: package/contents/ui/main.qml:307 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &percentage" msgid "Show Battery Percentage on Icon When Not Fully Charged" msgstr "Tais&peáin céatadán" # correct unlenited here #: package/contents/ui/main.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "tooltip on the config button in the popup" #| msgid "Configure Power Management..." msgid "&Configure Power Management…" msgstr "Cumraigh Bainisteoireacht Cumhachta..." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Power Settings" msgid "Power Save" msgstr "Socruithe Cumhachta" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:45 #, kde-format msgid "Balanced" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:49 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Power Profile:" msgid "Power Profile" msgstr "Próifíl Chumhachta:" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:110 #, kde-format msgctxt "Power profile" msgid "Automatic" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:111 #, kde-format msgctxt "Power profile" msgid "Not available" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:151 #, kde-format msgid "Failed to activate %1 mode" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:228 #, kde-format msgid "" "Performance mode has been disabled to reduce heat generation because the " "computer has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:230 #, kde-format msgid "" "Performance mode is unavailable because the computer is running too hot." msgstr "" # correct unlenited here #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Label for power management inhibition" #| msgid "Power management enabled:" msgid "Performance mode is unavailable." msgstr "Bainisteoireacht cumhachta cumasaithe:" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:248 #, kde-format msgid "" "Performance may be lowered to reduce heat generation because the computer " "has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:250 #, kde-format msgid "Performance may be reduced because the computer is running too hot." msgstr "" # correct unlenited here #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:252 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Label for power management inhibition" #| msgid "Power management enabled:" msgid "Performance may be reduced." msgstr "Bainisteoireacht cumhachta cumasaithe:" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:265 #, kde-format msgid "One application has requested activating %2:" msgid_plural "%1 applications have requested activating %2:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:284 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the application, %2 is the reason provided by it for " "activating performance mode" msgid "%1: %2" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:302 #, kde-format msgid "The TLP service automatically controls power profiles" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:304 #, kde-format msgid "Power profiles are not supported on your device." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:305 #, kde-kuit-format msgid "" "Power profiles may be supported on your device.Try installing the " "power-profiles-daemon package using your distribution's " "package manager and restarting the system." msgstr "" #, fuzzy #~| msgctxt "Placeholder is the battery ID" #~| msgid "Battery %1:" #~ msgctxt "Placeholder is the battery number" #~ msgid "Battery %1" #~ msgstr "Cadhnra %1:" #, fuzzy #~| msgid "has Battery" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Cadhnra aige" #, fuzzy #~| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~| msgid "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is brightness percentage" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #, fuzzy #~| msgid "Screen Brightness" #~ msgid "Battery and Brightness" #~ msgstr "Gile an Scáileáin" #, fuzzy #~| msgid "Screen Brightness" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "Gile an Scáileáin" #, fuzzy #~| msgid "Screen Brightness:" #~ msgid "Scroll to adjust screen brightness" #~ msgstr "Gile an Scáileáin:" #, fuzzy #~| msgid "Screen Brightness" #~ msgid "Display Brightness" #~ msgstr "Gile an Scáileáin" #, fuzzy #~| msgid "Screen Brightness" #~ msgid "Keyboard Brightness" #~ msgstr "Gile an Scáileáin" # correct unlenited here #, fuzzy #~| msgctxt "Label for power management inhibition" #~| msgid "Power management enabled:" #~ msgid "Performance mode has been manually enabled" #~ msgstr "Bainisteoireacht cumhachta cumasaithe:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Ginearálta" #, fuzzy #~| msgid "%1% (charging)" #~ msgid "%1% Charging" #~ msgstr "%1% (á luchtú)" #, fuzzy #~| msgctxt "tooltip" #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "%1% Plugged in" #~ msgstr "Plugáilte isteach" #, fuzzy #~| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~| msgid "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery's capacity degradation" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #, fuzzy #~| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~| msgid "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery capacity" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #, fuzzy #~| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~| msgid "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery name" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "1 hour " #~ msgid_plural "%1 hours " #~ msgstr[0] "1 uair " #~ msgstr[1] "%1 uair " #~ msgstr[2] "%1 huaire " #~ msgstr[3] "%1 n-uaire " #~ msgstr[4] "%1 uair " #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 nóiméad" #~ msgstr[1] "%1 nóiméad" #~ msgstr[2] "%1 nóiméad" #~ msgstr[3] "%1 nóiméad" #~ msgstr[4] "%1 nóiméad" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "Cuibheoir SA:" #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "Plugged In" #~ msgstr "Plugáilte isteach" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "Nach plugáilte isteach" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "Am fágtha:" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "Am fágtha:" #, fuzzy #~| msgid "%1% (charged)" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (luchtaithe)" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Cuibheoir SA:" #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Plugáilte isteach" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Nach plugáilte isteach" #~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "Cumraigh Monatóir an Chadhnra" #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Codladh" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Geimhrigh" #~ msgctxt "Battery is not plugged in" #~ msgid "Not present" #~ msgstr "Níl cadhnra ann" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "Taisp&eáin staid gach cadhnra atá ann" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Cadhnra:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Cuibheoir SA:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Nach plugáilte isteach" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Cadhnra %1:" #~ msgid "Battery: " #~ msgstr "Cadhnra: " #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Gníomhartha" #~ msgid "Battery: %1% (charging)
" #~ msgstr "Cadhnra: %1% (á luchtú)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (fully charged)
" #~ msgstr "Cadhnra %1: %2% (luchtaithe go hiomlán)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (discharging)
" #~ msgstr "Cadhnra %1: %2% (á dhíluchtú)
" #~ msgid "AC Adapter: Not plugged in" #~ msgstr "Cuibheoir SA: Níl sé plugáilte isteach" #~ msgid "Oxygen theme" #~ msgstr "Téama Oxygen" #~ msgid "Classic theme" #~ msgstr "Téama clasaiceach" #~ msgid "sources" #~ msgstr "foinsí" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Céatadán" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a/f" #~ msgid "Always show &background" #~ msgstr "&Taispeáin an cúlra i gcónaí" #~ msgid "Mains connected" #~ msgstr "Príomhshreanga ceangailte" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Size of the battery:" #~ msgstr "Méid an chadhnra:" #~ msgid "Change battery size" #~ msgstr "Athraigh méid an chadhnra" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Change clock size

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Athraigh méid an " #~ "chloig

"