# Translation of libpowerdevilcommonconfig.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2013-2023 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2013. # Josep M. Ferrer , 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-18 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-01 09:58+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: PowerButtonActionModel.cpp:32 #, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "No faces res" #: PowerButtonActionModel.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "Suspén" #: PowerButtonActionModel.cpp:51 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" #: PowerButtonActionModel.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Power down the computer" msgid "Shut down" msgstr "Para" #: PowerButtonActionModel.cpp:68 #, kde-format msgid "Lock screen" msgstr "Bloqueja la pantalla" #: PowerButtonActionModel.cpp:76 #, kde-format msgid "Show logout screen" msgstr "Mostra la pantalla d'eixida" #: PowerButtonActionModel.cpp:84 #, kde-format msgid "Turn off screen" msgstr "Apaga la pantalla" #: PowerButtonActionModel.cpp:92 #, kde-format msgid "Toggle screen on/off" msgstr "Activa o desactiva la pantalla" #: PowerProfileModel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:combobox Power profile" msgid "Power Save" msgstr "Estalvi d'energia" #: PowerProfileModel.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@option:combobox Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Equilibrat" #: PowerProfileModel.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@option:combobox Power profile" msgid "Performance" msgstr "Rendiment" #: PowerProfileModel.cpp:47 #, kde-format msgid "Leave unchanged" msgstr "Deixa sense canviar" #: SleepModeModel.cpp:21 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Standby" msgstr "Repòs" #: SleepModeModel.cpp:22 #, kde-format msgctxt "Subtitle description for 'Standby' sleep option" msgid "Save session to memory" msgstr "Guarda la sessió a la memòria" #: SleepModeModel.cpp:29 #, kde-format msgid "Hybrid sleep" msgstr "Suspensió híbrida" #: SleepModeModel.cpp:30 #, kde-format msgctxt "Subtitle description for 'Hybrid sleep' sleep option" msgid "Save session to both memory and disk" msgstr "Guarda la sessió a la memòria i al disc" #: SleepModeModel.cpp:37 #, kde-format msgid "Standby, then hibernate" msgstr "Repòs, després hiberna" #: SleepModeModel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Subtitle description for 'Standby, then hibernate' sleep option" msgid "Switch to hibernation after a period of inactivity" msgstr "Canvia a hibernació després d'un període d'inactivitat" #~ msgid "" #~ "Power Management configuration module could not be loaded.\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut carregar el mòdul de configuració de la gestió de " #~ "l'energia.\n" #~ "%1"