# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-15 15:43+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>\n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aphukan@fedoraproject.org" #: actions/bundled/dpms.cpp:73 actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:44 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:47 #: actions/bundled/powerprofile.cpp:67 #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A Power Management tool for KDE4" msgctxt "Name for powerdevil shortcuts category" msgid "Power Management" msgstr "KDE4 ৰ বাবে এটা শক্তি পৰিচালনৰ সৰঞ্জাম" #: actions/bundled/dpms.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Turn Off Screen" msgstr "" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Suspend" msgstr "" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" msgstr "" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Power Off" msgstr "" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:73 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Global shortcut, used for long presses of the power button" msgid "Power Down" msgstr "" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" msgstr "" #: actions/bundled/powerprofile.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import PowerDevil profiles" msgid "Switch Power Profile" msgstr "PowerDevil পাৰ্শ্বৰূপ আমদানি কৰক" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness by 1%" msgstr "" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness by 1%" msgstr "" #: controllers/backlightbrightness.cpp:164 controllers/kwinbrightness.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lock Screen" msgctxt "Display label" msgid "Built-in Screen" msgstr "পৰ্দ্দা বন্ধ কৰক" #: controllers/kwinbrightness.cpp:135 #, kde-format msgctxt "Display label: vendor + product name" msgid "%1 %2" msgstr "" #: powerdevilapp.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A Power Management tool for KDE4" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE4 ৰ বাবে এটা শক্তি পৰিচালনৰ সৰঞ্জাম" #: powerdevilapp.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "" "PowerDevil, an advanced, modular and lightweight power management daemon" msgstr "" #: powerdevilapp.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2015-2019 Kai Uwe Broulik" msgstr "" #: powerdevilapp.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "" #: powerdevilapp.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maintainer" msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer" msgstr "পৰিচালক" #: powerdevilapp.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dario Freddi" msgctxt "@info:credit" msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: powerdevilapp.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maintainer" msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer" msgstr "পৰিচালক" #: powerdevilapp.cpp:114 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:384 powerdevilcore.cpp:395 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:385 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent the system from going to sleep" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:396 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent screen power management" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:458 #, kde-format msgid "Extra Battery Added" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:459 #, kde-format msgid "The system will no longer go to sleep." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:523 #, kde-format msgctxt "%1 is vendor name, %2 is product name" msgid "%1 %2" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:526 #, kde-format msgctxt "The battery in an external device" msgid "Device Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:528 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "" "The battery in \"%1\" is running low, and the device may turn off at any " "time. Please recharge or replace the battery." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:535 #, kde-format msgid "Mouse Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:539 #, kde-format msgid "Keyboard Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:543 #, kde-format msgid "Bluetooth Device Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:545 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "" "The battery in Bluetooth device \"%1\" is running low, and the device may " "turn off at any time. Please recharge or replace the battery." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:587 #, kde-format msgid "" "Ensure that the power cord is plugged in all the way and provides enough " "power." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:589 #, kde-format msgid "Plug in the power cord." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:608 #, kde-format msgid "The system will shut down in 60 seconds." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:610 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shutdown" msgctxt "" "@action:button Shut down without waiting for the battery critical timer" msgid "Shut Down Now" msgstr "বন্ধ কৰক" #: powerdevilcore.cpp:616 #, kde-format msgid "The system will hibernate in 60 seconds." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:618 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Enter hibernation mode without waiting for the battery " "critical timer" msgid "Hibernate Now" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:624 #, kde-format msgid "The system will go to sleep in 60 seconds." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:626 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Suspend to ram without waiting for the battery critical timer" msgid "Sleep Now" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:632 #, kde-format msgid "Please save your work." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:638 #, kde-format msgctxt "" "Cancel timeout that will automatically put system to sleep because of low " "battery" msgid "Cancel" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:650 #, kde-format msgid "Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:654 #, kde-format msgid "Battery Critical (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The power adaptor has been unplugged" msgid "Power Cord Plugged In" msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগৰ এডাপ্টৰ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে" #: powerdevilcore.cpp:679 #, kde-format msgid "The computer will no longer go to sleep." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:681 #, kde-format msgid "Running on AC power" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:681 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The power adaptor has been plugged in" msgid "The power cord has been plugged in." msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগৰ এডাপ্টৰ সংযুক্ত কৰা হৈছে" #: powerdevilcore.cpp:684 #, kde-format msgid "Running on Battery Power" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:684 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The power adaptor has been unplugged" msgid "The power cord has been unplugged." msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগৰ এডাপ্টৰ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে" #: powerdevilcore.cpp:745 #, kde-format msgid "Charging Complete" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:745 #, kde-format msgid "Battery now fully charged." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "min" #~ msgid " min" #~ msgstr "min" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "একো নকৰিব" #, fuzzy #~| msgid "Shutdown" #~ msgid "Shut down" #~ msgstr "বন্ধ কৰক" #, fuzzy #~| msgid "Lock Screen" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "পৰ্দ্দা বন্ধ কৰক" #, fuzzy #~| msgid "The power adaptor has been unplugged" #~ msgid "When laptop lid closed" #~ msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগৰ এডাপ্টৰ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে" #, fuzzy #~| msgid "PowerDevil" #~ msgid "Power Save" #~ msgstr "PowerDevil" #, fuzzy #~| msgid "Performance" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "কর্মক্ষমতা" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not connect to battery interface!\n" #~| "Please check your system configuration" #~ msgid "" #~ "Could not connect to battery interface.\n" #~ "Please check your system configuration" #~ msgstr "" #~ "বেটেৰি সংযোগক্ষেত্ৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি!\n" #~ "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিন্যাস পৰীক্ষা কৰক" #, fuzzy #~| msgid "The power adaptor has been plugged in" #~ msgid "All pending suspend actions have been canceled." #~ msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগৰ এডাপ্টৰ সংযুক্ত কৰা হৈছে" #, fuzzy #~| msgid "The power adaptor has been plugged in" #~ msgid "" #~ "The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have " #~ "been canceled." #~ msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগৰ এডাপ্টৰ সংযুক্ত কৰা হৈছে" #, fuzzy #~| msgid "Main Developer" #~ msgid "Developer" #~ msgstr "প্রধান বিকাশক" #~ msgid "" #~ "The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "%1 অনুপ্ৰয়োগ এই কাৰণে স্থগিত হ'ব পৰা নাই:\n" #~ "%2" #, fuzzy #~| msgid "A Power Management tool for KDE4" #~ msgid "A Power Management tool for KDE4" #~ msgstr "KDE4 ৰ বাবে এটা শক্তি পৰিচালনৰ সৰঞ্জাম" #, fuzzy #~| msgid "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgid "(c) 2008 Dario Freddi" #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgid "Standby" #~ msgstr "স্থগিত" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "সাধাৰণ বৈশিষ্ট্য" #~ msgid "Edit Profiles" #~ msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ সম্পাদন কৰক" #~ msgid "Capabilities" #~ msgstr "ক্ষমতা" #~ msgid "PowerDevil Configuration" #~ msgstr "PowerDevil বিন্যাস" #~ msgid "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" #, fuzzy #~| msgid "PowerDevil Configuration" #~ msgid "Power Profiles Configuration" #~ msgstr "PowerDevil বিন্যাস" #, fuzzy #~| msgid "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi" #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" #, fuzzy #~| msgid "Please enter a name for this profile" #~ msgid "Please enter a name for the new profile:" #~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই পাৰ্শ্বৰূপৰ বাবে এটা নাম দিয়ক" #~ msgid "The name for the new profile" #~ msgstr "নতুন পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম" #, fuzzy #~| msgid "Please enter a name for this profile" #~ msgid "Please enter a name for this profile:" #~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই পাৰ্শ্বৰূপৰ বাবে এটা নাম দিয়ক" #, fuzzy #~| msgid "Export PowerDevil profiles" #~ msgid "Export PowerDevil Profiles" #~ msgstr "PowerDevil পাৰ্শ্বৰূপ ৰপ্তানি কৰক" #~ msgid "Save Profile" #~ msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ ৰক্ষা কৰক" #~ msgctxt "None" #~ msgid "No methods found" #~ msgstr "কোনো পদ্ধতি পোৱা ন'গ'ল" #, fuzzy #~| msgid "Save Profile" #~ msgid "Settings and Profile" #~ msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ ৰক্ষা কৰক" #, fuzzy #~| msgid "Configure Notifications" #~ msgid "Configure Notifications..." #~ msgstr "সূচনাবাৰ্তা বিন্যাস কৰক" #, fuzzy #~| msgid "Edit Profiles" #~ msgid "Editing Profile" #~ msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ সম্পাদন কৰক" #, fuzzy #~| msgid "Do nothing" #~ msgid "Do not wait" #~ msgstr "একো নকৰিব" #, fuzzy #~| msgid "Do nothing" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "একো নকৰিব" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "কাৰ্য্য" #, fuzzy #~| msgctxt "Minutes" #~| msgid "min" #~ msgctxt "Minutes" #~ msgid " min" #~ msgstr "min" #, fuzzy #~| msgid "(c) 2008 Dario Freddi" #~ msgid "Copyright © 2008–2011 Dario Freddi" #~ msgstr "(c) 2008 Dario Freddi" #~ msgid "CPU %1" #~ msgstr "CPU %1" #~ msgid "Disable CPU %1" #~ msgstr "CPU %1 নিষ্ক্ৰিয় কৰক" #~ msgid "Modules not found" #~ msgstr "অংশ পোনা নাযায়" #~ msgid "XSync Based (recommended)" #~ msgstr "XSync ভিত্তিক (প্রস্তাবিত)" #~ msgid "Timer Based" #~ msgstr "টাইমাৰ ভিত্তিক" #~ msgid "Grabber Widget Based" #~ msgstr "Grabber Widget ভিত্তিক" #, fuzzy #~| msgid "Actions" #~ msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process" #~ msgid "Abort Action" #~ msgstr "কাৰ্য্য"