# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. # # Victor Ibragimov , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:36+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: English \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Victor Ibragimov" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "victor.ibragimov@gmail.com" #: IdentitiesModel.cpp:27 #, kde-format msgid "Select User" msgstr "Корбареро интихоб кунед" #: IdentitiesModel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Lukáš Tinkl" msgstr "Лукас Тинки (Lukáš Tinkl)" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Муассис" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Ярослав Резник (Jaroslav Reznik)" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Former maintainer" msgstr "Муассиси собиқ" #: policykitlistener.cpp:90 #, kde-format msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "" "Мизоҷи дигар дар ҳоли санҷиши ҳаққоният мебошад, лутфан, дертар аз нав кӯшиш " "кунед." #: policykitlistener.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:95 #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Authentication Required" msgstr "Санҷиши ҳаққоният лозим аст" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:47 qml/QuickAuthDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шуд, лутфан, аз нав кӯшиш кунед." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:128 #, kde-format msgid "User: %1" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:133 qml/QuickAuthDialog.qml:164 #, kde-format msgid "Switch…" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:154 qml/QuickAuthDialog.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password:" msgid "Password…" msgstr "Ниҳонвожа:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:162 qml/QuickAuthDialog.qml:193 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Тафсилот" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:172 qml/QuickAuthDialog.qml:205 #, kde-format msgid "OK" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:178 qml/QuickAuthDialog.qml:211 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:188 qml/QuickAuthDialog.qml:223 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "Амалиёт:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:192 qml/QuickAuthDialog.qml:227 #, kde-format msgid "ID:" msgstr "Рақами мушаххас:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:196 qml/QuickAuthDialog.qml:231 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Таъмингар:" #: qml/QuickAuthDialog.qml:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication Required" msgid "Authenticating as %1" msgstr "Санҷиши ҳаққоният лозим аст" #~ msgid "" #~ msgstr "<сифр>" #~ msgid "Action ID:" #~ msgstr "Рақами мушаххаси амалиёт:" #~ msgid "Password for root:" #~ msgstr "Барои ворид шудан ба root ниҳонвожаеро ворид кунед:" #~ msgid "Password for %1:" #~ msgstr "Барои ворид шудан ба %1 ниҳонвожаеро ворид кунед:" #~ msgid "Password or swipe finger for root:" #~ msgstr "" #~ "Барои ворид шудан ба root ниҳонвожаеро ворид кунед, ё ин ки бо ангушт " #~ "молед:" #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" #~ msgstr "" #~ "Барои ворид шудан ба %1 ниҳонвожаеро ворид кунед, ё ин ки бо ангушт молед:" #~ msgid "Password or swipe finger:" #~ msgstr "Ниҳонвожаеро ворид кунед, ё ин ки бо ангушт молед:" #~ msgid "" #~ "An application is attempting to perform an action that requires " #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." #~ msgstr "" #~ "Барнома дар ҳоли кӯшиши иҷрои амале қарор дорад, ки имтиёзҳоро талаб " #~ "мекунад. Барои иҷро кардани ин амал, санҷиши ҳаққоният лозим аст." #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "'Description' not provided" #~ msgstr "'Тафсилот' таъмин нашудааст" #~ msgid "Click to open %1" #~ msgstr "Барои кушодани %1, зер кунед" #~ msgid "P&assword:" #~ msgstr "&Ниҳонвожа:" #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" #~ msgstr "Вакили PolicyKit1 KDE"