# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2018, 2019, 2020, 2024 Shinjo Park # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-06 00:18+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: IdentitiesModel.cpp:27 #, kde-format msgid "Select User" msgstr "사용자 선택" #: IdentitiesModel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "관리자" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Former maintainer" msgstr "이전 관리자" #: policykitlistener.cpp:90 #, kde-format msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "다른 클라이언트가 실행 중입니다. 나중에 다시 시도하십시오." #: policykitlistener.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." msgstr "인증할 사용자를 지정하지 않았습니다. 시스템 설정을 확인하십시오." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:95 #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Authentication Required" msgstr "인증 필요함" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:47 qml/QuickAuthDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "인증 실패, 다시 시도하십시오." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:128 #, kde-format msgid "User: %1" msgstr "사용자: %1" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:133 qml/QuickAuthDialog.qml:164 #, kde-format msgid "Switch…" msgstr "전환…" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:154 qml/QuickAuthDialog.qml:184 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "암호…" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:162 qml/QuickAuthDialog.qml:193 #, kde-format msgid "Details" msgstr "자세히" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:172 qml/QuickAuthDialog.qml:205 #, kde-format msgid "OK" msgstr "확인" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:178 qml/QuickAuthDialog.qml:211 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:188 qml/QuickAuthDialog.qml:223 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "동작:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:192 qml/QuickAuthDialog.qml:227 #, kde-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:196 qml/QuickAuthDialog.qml:231 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "제조사:" #: qml/QuickAuthDialog.qml:158 #, kde-format msgid "Authenticating as %1" msgstr "%1(으)로 인증" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Action ID:" #~ msgstr "동작 ID:" #~ msgid "Password for root:" #~ msgstr "루트 암호:" #~ msgid "Password for %1:" #~ msgstr "%1의 암호:" #~ msgid "Password or swipe finger for root:" #~ msgstr "루트 암호 또는 지문 인식:" #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" #~ msgstr "%1의 암호 또는 지문 인식:" #~ msgid "Password or swipe finger:" #~ msgstr "암호 또는 지문 인식:" #~ msgid "" #~ "An application is attempting to perform an action that requires " #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." #~ msgstr "" #~ "프로그램에서 상위 권한이 필요한 동작을 수행하려고 합니다. 이 동작을 수행하" #~ "려면 인증해야 합니다." #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "'Description' not provided" #~ msgstr "'Description'이 지정되지 않음" #~ msgid "Click to open %1" #~ msgstr "%1을(를) 열려면 클릭하십시오" #~ msgid "P&assword:" #~ msgstr "암호(&A):" #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" #~ msgstr "PolicyKit1 KDE 에이전트" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "프로그램:" #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "사용할 수 없음" #~ msgid "Click to edit %1" #~ msgstr "%1을(를) 편집하려면 누르십시오" #~ msgid "Switch to dialog" #~ msgstr "대화 상자로 전환"